Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 48
juva
child restraint
Instruction Manual
GB
Manual de Instruções
PT
Manual de instrucciones
ES
Manuel d'utilisateur
FR
Bedienungsanleitung
DE
Handleiding
NL
Manuale di istruzioni
IT
Kullanma klavuzu
TR
travel system
0+ (0–13kg)

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Jole juva travel system

  • Pagina 1 0+ (0–13kg) juva travel system ™ child restraint Instruction Manual Manual de Instruções Manual de instrucciones Manuel d’utilisateur Bedienungsanleitung Handleiding Manuale di istruzioni Kullanma klavuzu...
  • Pagina 7: Inhoudsopgave

    Contents Welcome to Joie ™ Reference Figures 1 - 10 Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited to be part of your journey with your little one. While traveling with the WARNING 13 - 15 Joie JUVA™...
  • Pagina 8: Warning

    WARNING NO Infant child restraint can guarantee full protection from injury in an accident. However, proper use of this Infant child restraint will reduce the risk of serious injury or death This Infant child restraint is designed ONLY for child to your child.
  • Pagina 9: Emergency

    Emergency DO NOT make any alterations or additions to any part of the Infant child restraint or base. Do not use accessories or parts supplied by other manufacturers. The function of the Infant child restraint could be altered, resulting in serious In case of emergency or accidents, it is most important to have injury or death.
  • Pagina 10: For Seat With Base

    Parts List ii. for Seat with Base Fig. 1.1 Seat Pad Fig. 1.12 Insert B 1. The Joie child restraint with base are ‘Semi-universal’ child Fig. 1.2 Side Guide Fig. 1.13 Handle restraint. They are approved to European Regulation No. 44, Fig.
  • Pagina 11: Aeroplane Lnstallation

    Aeroplane lnstallation Shoulder Harness Height Adjustment The Juva can only be installed using a lap belt if being used in an aircraft without the base. Do not install in a 1. Press the adjustment button at the front of the seat and pull vehicle using a lap belt.
  • Pagina 12: Infant Child Restraint Installation

    i. Installing without Base 1. Lift the cover of adjustment button. (Fig.14) 2. While pressing the adjustment button located at the front of the infant child restraint, pull completely the two shoulder After fitting the harness to your child and determining which harnesses of the infant child restraint.
  • Pagina 13: Installing With Base

    ii. Installing with Base The child restraint can not be used if the vehicle safety belt buckle (female buckle end) is too long to anchor the base securely. (Fig. 30.1) 1. Unfold the load leg from storage compartment. (Fig. 25) 6.
  • Pagina 14: Detaching Soft Goods

    Detaching Soft Goods 2. Using the straps on both sides of stroller to fix the child restraint. ( Fig. 36) Try pulling the child restraint upwards to check that it is Soft goods include canopy, seat pad, shoulder pads and crotch pad.
  • Pagina 15: Care And Maintenance

    Care and Maintenance After removing the foam of insert A, please store it somewhere that the child can not access it. Please wash the soft goods with cold water under 30°C. Do not iron the soft goods. Do not bleach or dry clean the soft goods. Do not use undiluted neutral detergent, gasoline or other organic solvent to wash the infant child restraint or base.
  • Pagina 16 Conteúdo ™ Bem-vindo à Joie by Infanti Imagens de referência 1 - 10 Parabéns por se tornar parte da família Joie by Infanti! Estamos real- mente animados por fazer parte desta jornada com seu pequeno. En- AVISOS 31 - 33 quanto estiver viajando com a cadeirinha Joie JUVA™...
  • Pagina 17: Avisos

    AVISOS de que as cintas da cintura estejam logo acima da pélvis da criança. Não coloque o banco de carro numa posição de assenta- Esta cadeira de bebê foi concebida SOMENTE para mento onde esteja instalado um airbag frontal ativo. crianças com peso inferior a 13 kg.
  • Pagina 18: Emergência

    Emergência Não deixe que os cintos ou fivelas da cadeirinha infantil fiquem emperrados ou presos no assento do veículo ou porta. Em caso de emergência ou acidentes, o mais importante é que NÃO continue a usar esta cadeirinha para bebê ou a base seu filho receba os primeiros socorros e tratamento médico depois de sofrer um acidente violento.
  • Pagina 19: Lista De Peças

    aprobadas por la regulación Europea Número: 44,04. para uso O encaixe é diferente para cada modelo, cada modelo tem apenas um encaixe. general en vehículos automotores que se ajusten a esta norma Certifique-se de que não haja peças faltando, e se houver, o estándares similares, y no habilitado para todos los asientos entre em contato com seu revendedor.
  • Pagina 20: Ajuste Da Alça

    Ajuste da alça (Fig. 11.2) a. Passe a correia para os ombros atraves do cinto para os ombros. A alça da cadeira de bebê pode ser ajustada para 3 posições (Fig. 5) b. Passe o dispositivo de aperto do cinto para os ombros Posição 1 Posição para o transporte de mão, automóvel ou carrinho.
  • Pagina 21: Instalação Da Cadeirinha

    3. Destrave a fivela de segurança pressionando o botão de su eleccion. Tire el cinturon de seguridad del vehiculo y vermelho. (Fig. 16) bloqueelo en la hebilla del coche, poniendo el cinturon en las guias laterales de la silla de coche para ninos (Fig.
  • Pagina 22: Instalação No Carrinho

    Asegúrese que el soporte esta sujetado pulsando hacia Certifique-se que sua cadeirinha cabe no carrinho antes de abajo en la parte delantera de la base. comprá-lo. 3. Abra el bloqueo y ponga la cintura de seguridad por la Nunca permita que mais de um bebê utilize o sistema de trayectoria del cinturon (Fig.
  • Pagina 23: Remover Partes Macias

    Remover partes macias Cuidado e manutenção Depois de remover a espuma do encaixe A, guarde-a em Partes macias incluem a capota, almofada do assento, algum lugar que a criança não possa ter acesso. almofadas dos ombros e almofada da forquilha. Lave as partes macias com água fria abaixo de 30°C.
  • Pagina 24 Índice ™ Bienvenido a Joie by Infanti Imágenes de referencia 1 - 10 ¡En hora buena por formar parte de la familia Joie by Infanti! Estamos encantados de poder participar en el viaje que realizará con su hijo. ADVERTENCIAS 47 - 49 Cuando viaje con el autoasiento Joie JUVA™...
  • Pagina 25: Advertencias

    ADVERTENCIAS No coloque el asiento de coche en asientos donde un airbag frontal activo esté instalado. Sólo utilice este autoasiento en asientos cuyos respaldos Este autoasiento SOLO está diseñada para niños que queden bloqueados en su posición. No deben usarse pesen menos de 13 kg.
  • Pagina 26: Emergencia

    Emergencia Evite que el arnés o hebillas del dispositivo de sujeción para niños queden enganchados o pillados en el asiento o puerta del vehículo. En caso de emergencia o accidente, lo más importante es que NO continúe usando el autoasiento o la base si han sufrido una colisión violenta.
  • Pagina 27: Para La Silla Con Base

    ii. para la Silla con Base El añadido es diferente para cada modelo, un modelo tiene sólo un añadido. Asegúrese de que no falta ninguna pieza; póngase en contacto La silla de coche con base Joie es un “Sistema de proteccion con su distribuidor si falta algo.
  • Pagina 28: Ajuste Del Manillar

    Ajuste del manillar Ajuste vertical de la tira del arnés para los hombros El manillar del autoasiento se puede ajustar en tres posiciones 1. Presione el botón de ajuste al frente del asiento y jale el arnés (Fig. 5) de los hombros para liberarlos. (Fig.
  • Pagina 29: Instalación De La Autoasiento

    i. Instalación sin base 1. Levante la tapa del botón de ajuste. (Fig.14) 2. Mientras pulsa el botón de ajuste situado en la parte delantera del autoasiento, tire completamente de los dos Una vez que haya ajustado el arnés a su hijo y haya decidido arneses de los hombros.
  • Pagina 30: Instalacion Con Base

    Instalación con carriola ii. Instalacion con base 1. Despliegue el soporte del compartimiento de almacenamiento. (Fig. 25) El autoasiento está diseñado para ajustarse a determinados modelos de carriola de Joie que cuenten con una bandeja, 2. Despues de sentar la base en la silla del vehiculo, apriete el boton de ajuste del soporte para extender el soporte hasta el barra apoyabrazos o apoyo para las piernas.
  • Pagina 31: Cuidado Y Mantenimiento

    Cuidado y mantenimiento apoyo para las piernas y, a continuación, saque el autoasiento de la carriola. Por favor, consulte la Fig. 37 Si tiene alguna duda sobre cómo utilizar las carriolas, Una vez retirada la espuma del añadido A, guárdela donde el consulte sus manuales de instrucciones correspondientes.
  • Pagina 32 Contenu Bienvenu a Joie Figures de Reference 1 - 10 Félicitations pour être devenu partie de la famille Joie. Nous sommes MISES EN GARDE 63-65 très heureux de faire partie du voyage avec votre bébé. Lorsque vous voyagez avec le siège pour l’enfant JUVA™ travel system de Joie , vous Cas d’émergence utilisez un siège pour la voiture de haute qualité, complètement attesté...
  • Pagina 33: Mises En Garde

    MISES EN GARDE pour attacher le siège pour les enfants dans la voiture. NE PAS utiliser ce siège de voiture pour les enfants sans la housse de siège ou le rembourrage intérieur. Ce siège de voiture pour les enfantsest conçu UNIQUEMENT pour un enfant qui pèse moins de 13kg.
  • Pagina 34: Cas D'émergence

    soleil, ou il peut être trop chaud pour la peau de l’enfant. générale dans les véhicules et il pourra être installé dans la majorité, mais non pas dans tous les sièges de voiture. Vérifiez fréquemment les guidages ISOFIX pour la saleté et nettoyez- les au cas de nécessite.
  • Pagina 35: Liste Des Composants

    Liste des composants Ce siège d'auto pour bébé doit être installé dans la mode tourné vers l'arrière. (Fig. 4.3) Fig. 1.14 Fig. 1.1 Bouton de la poignée Cousin pour le siège NE PAS installer ce siège de voiture pour les enfants sur des sièges Fig.
  • Pagina 36: Installation Du Siège De Voiture

    correspondante. Veuillez choisir la paire de fentes de harnais pour les 1. Soulevez le couvercle du bouton de réglage.(Fig. 14) épaules adéquate pour la hauteur de l’enfant. 2. Lorsque vous serrez le bouton de réglage pour le harnais, tirez les deux harnais pour les épaules du siège de voiture pour les enfants.
  • Pagina 37: Installation Avec Support

    1. Mettez le siège de voiture pour l’enfant sur le siège de voiture ou Assurez-vous que le pied de chargement est solidement fixé en vous voulez le placer. Tirez la ceinture de sécurité du véhicule en appuyant sur la partie avant du support. dehors et bloquez-la dans la boucle du véhicule, glissant la sangle 3.
  • Pagina 38: Utilisation Avec Les Poussettes Joie

    Utilisation avec les poussettes Joie pour les bras ou repose-jambes, et puis levez le siège de voiture de la poussette. Veuillez consulter Fig. 37 Si vous avez des problèmes en utilisant ces poussettes, reportez- Votre siège de voiture pour l’enfant est conçu pour pouvoir être attaché vous à...
  • Pagina 39: Soins Et Entretien

    Soins et entretien Apres enlever l’écume d’insertion, veuillez la ranger quelque part ou l’enfant ne peut pas la trouver. Veuillez laver la housse du siège et le coussin intérieure avec de l’eau froid moins de 30°C. Ne pas repasser les éléments doux. Ne pas blanchir ou lavez chimiquement les éléments doux.
  • Pagina 40 Inhalt Wilkommen bei Joie™ Bezugsbilder 1-10 Herzlichen Glückwunsch, dass Sie ein Teil der Joie Familie geworden sind! Wir sind sehr begeistert, an Ihrer Reise mit dem Kind teilzune- HINWEISE 79 - 81 hmen. Während der Reise mit dem Kinderautositz Joie JUVA™ travel system verwenden Sie ein Autositz für Kinder mit einer hochwertigen Notfall Qualität, vollständig zertifiziert, mit der Sicherheitsgruppe 0+.
  • Pagina 41: Hinweise

    HINWEISE Verwenden Sie dieser Autositz ohne die Stuhlhülle und die innere Bekleidung nicht. Verwenden Sie für diesen Kinderautositz andere Artikeln als die Dieser Kinderstuhl dient NUR für Kinder mit einer Gewicht unter 13 Kg. empfohlenen Kissen. Vor dem Kauf prüfen Sie bitte, ob dieser Autositz in Ihrem Fahrzeug Die Stuhlhülle und die innere Bekleidung sollen nur mit denen anpassend augfestellt werden kann.
  • Pagina 42: Notfall

    und ggf. putzen Sie diese. Die Verunreinigungen, der Staub, die ist, die “allgemeine” Kinderunterstützung für dieselbe Altersgruppe Nörungspartikeln können die Fiabilität dieser Teile beschädigen. einzubauen. Setzen Sie Gegenstände in dem Bereich des Halters vor der Unter- 3. Diese Unterstützung von dem Autositz für Kinder war als “allgemein” laqge nicht.
  • Pagina 43: Ersatzteileliste

    Ersatzteilliste Stellen Sie dieser Autositz für Kinder auf den Sitzen, die während der Installation nicht standfest sind, nicht ein. Bild 1.14 Grifftaste Bild 1.1 Sitzkissen Um mehrere Informationen über die Installation des Sitzes mit Bild 1.15 Hintere Führungsschiene Bild 1.2 Seitliche Führungsschiene Unterlagen lesen Sie die Abteilung "Informationen für die Bild 1.16...
  • Pagina 44: Stelle Des Schultergeschirrs

    Stelle des Schultergeschirrs Anbringung des Kindes in dem Autositz für Kinder unter Sicherheitsbedingungen Prüfen Sie ob die Schultergeschirre zu der entsprechenden Höhe Note geregelt sind. Wählen Sie bitte das zuständige Paar von Öffnungen für das Schultergeschirr laut der Höhe des Kindes aus. 1.
  • Pagina 45 ii. Die Installation mit Unterlage Richten Sie seinem Autositz oder die Unterlage nach Hinter des Fahrzeuges. 1 Lösen Sie den Halter von dem Lagerfach aus. (Bild 25) Überprüfen Sie, dass der Fahrzeuggurt nicht zu leicht oder 2 Nach Aufstellung der Unterlage auf dem Autositz, drücken Sie den verdreht ist.
  • Pagina 46: Verwendung Mit Den Joie Kinderwagen

    Verwendung mit den Joie Kinderwagen Griff und Unterschenkelhalter und danach heben Sie den Autositz aus dem Wagen aus. Sehen Sie Bilder (Bild 37) Wenn Sie Aufgaben, um diesen Kinderwagen zu benützen, haben, Ihr Autositz wurde geplant, um zu bestimmten Kinderwagen Joie, die bitte lesen Sie die betreffenden Handbuchsabteilungen.
  • Pagina 47: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Lagern Sie den Schaum weg von Kinder. Waschen Sie die Sitzhülle und die innere Bekleidung mit Warmwasser mit einer Temperatur unter 30 °. Bügeln Sie die feinen Artikeln nicht. Bleichen Sie und putzen Sie durch chemischen Mittel die feinen Artikeln nicht.
  • Pagina 48: Gelieve Te Bevestigen

    Inhoud Welkom bij Joie™ Referentie figures 1-10 Gefeliciteerd dat u deel uitmaken van de Joie familie. We zijn erg blij om deel te nemen aan de reis met je baby terwijl u met uw kinder autostoel AANWIJZINGEN 95-96 Joie JUVA™ travel system reizt. U gebruikt een kinder autostoel van een hoge kwaliteit, volledig gecertificeerd met de Groep 0 + veiligheid.
  • Pagina 49: Aanwijzingen

    AANWIJZINGEN Stoelbekleding en binnenbekleding zijn een integraal onderdeel bij de uitvoering autozitje voor kinderen. Controleer of de autostoel wordt geïnstalleerd zodanig dat geen Dit kinderzitje is ALLEEN bedoeld voor een kind met een gewicht partij in contact komt met bewegende stoelen of autodeuren. van minder dan 13 kg.
  • Pagina 50: Noodgeval

    Noodgeval Produsct Kinderstoel voor auto Geschikt voor Kinderen met een gewicht van minder dan 13 kg Groep In noodgeval of bij ongeval is het belangrijkste vor uw kind onmiddellijk Materiale Kunststof, metaal, textiel Patent nr. eerste hulp en medische zorg te ontvangen. Patent aangevraagd Productinformatie Lijst met onderdelen...
  • Pagina 51: Het Installeren In Het Vliegtuig

    Positie van de schouderharnas heeft (Fig. 4.2) zoals kan er ernstig letsel of zelfs de dood optreden. Voor meer informatie raadpleeg de gebruikershandleiding van het voertuig. Controleer schoudergordels zijn in hoogte ingesteld. Selecteer de gewenste Dit kind autostoeltje moet worden geïnstalleerd naar de achterkant. paar ruimtes van schouderharnas volgens de grootte van het kind.
  • Pagina 52: Het Kind Veilig In De Autostoel Platsen

    Het kind veilig in de autostoel platsen Veilig de autostoel te benutten van uw kind, ongeacht hoe het wordt gebruikt Opmerking i. installeren zonder sokkel 1. De insertie is ter bescherming van kinderen. Kinderen minder dan 10 kg moeten inserie A of B gebruiken . Zodra u het kind met behulp van het harnas heeft geplaatst en u 2 Als het accessoire insertie A is, assembleren spons voor het gebruik.
  • Pagina 53: Gebruik In Combinatie Met Joie Kinder Wagens

    Ondersteuning heeft 8 standen. Wanneer de indicator rood is, Laat nooit meer kinderen te gaan samen zitten in de kinderstoel. betekent dit dat het oppervlak in de verkeerde positie. Gelieve gebruikt de rem aan uw winkelwagen voordat u de Zorg ervoor dat de media veilig is bevestigd door drukken op de montage van de autostoel voor kinderen onderneemt.
  • Pagina 54: Verwijderen Van Deluifel En Zitkussen

    Verwijderen van deluifel en zitkussen Stof elementen omvatten wall, zitkussen, kussens voor schouder en kussens vor de deel tussen de benen. 1. Verwijder het deksel door loslating van bevestigingsmiddelen. 2. U moet schouderharnas en schoudervullingen verwijderen. Om dit te bereiken zie 'Instellingen schouder harnas hoogte'.. 3.
  • Pagina 55: Benvenuti Joie

    Contenuto Benvenuti Joie™ Immagini di riferimento 1-10 Complimenti per avete diventato parte della famiglia Joie! Siamo molto felici di partecipare al paseggio con il vostro bambino. Mentre passeg- AVVERTENZE 109-111 giate con Joie JUVA™ travel system si utilizza un carello per bambini di alta qualità, completamente certificato con Gruppo 0+ di sicurezza.
  • Pagina 56: Avvertenze

    AVVERTENZE condizioni di sicurezza. NON usate questo seggiolino auto senza copertura per sedile e fodera interna. Questo seggiolino per bambini è stato progettato solo per un bam- NON usate per questo seggiolino auto per bambini altri elementi che bino di peso inferiore a 13 kg. cuscini interni raccomandati.
  • Pagina 57: Urgenza

    altrimenti potrebbe essere un ambiente caldo per la pelle del bambino. applicate a vecchi modelli che non includono questo avviso. Controllate frequentemente le parti di guida ISOFIX per lo sporco ii. per seggiolino con base e pulite se e necessario. L’affidabilità può essere influenzata dalla penetrazione di sporco, polvere, particelle di cibo, ecc.
  • Pagina 58: Le Preoccupazioni Per L'installazione

    Regolare la maniglia L’inserzione varia da modello a modello, un modello ha una singola inserzione. Assicuratevi che non mancano parti. Si prega di contattare il proprio rivenditore se qualche parte è mancante La maniglia del seggiolino auto per bambini è regolabile in 3 posizioni. (Fig.
  • Pagina 59: Posizionamento Del Bambino In Sicurezza Nel Seggiolino Per Auto

    Installazione del seggiolino per auto per la imbracature per spalla per indebolirli. (Fig. 9) 2. Nella parte posteriore del sedile, prendete le estremità della bambini imbracatura su piastra metallica di attacco. (Fig. 10) 3. Tirate la imbracatura attraverso gli spazi del seggiolino (Fig.
  • Pagina 60: Installazione Con Base

    bambini. (Fig 23) Controllate se la cintura di sicurezza non si muove tirando e premendo forte la base. Se la cintura è allentata o si tratta, ripetete Stendete la cintura di sicurezza del veicolo, per quanto possibile, la procedura. assicuratevi che non e allentata o attorcigliata. La cintura di sicurezza del veicolo non deve causare pressione su La base installata è...
  • Pagina 61: Rimozione Della Tenda E Del Cuscino

    Per montare il seggiolino per auto per bambini sui passeggini Joie, si 2. È necessario rimuovere le imbracature e le spalline. Per raggiungere prega seguire i seguenti passi: questo obiettivo vedete 'Regolazione della altezza della cintura imbracatura per spalla'. 1. Posizionate il seggiolino nel passeggino in modo che le scanalature di scorrimento si adatta sopra il bordo della maniglia per mani, 3.
  • Pagina 62 ICINDEKILER Hosgeldiniz Joie™ Referans icin fotograflari 1-10 Joie ailesine girdiginiz icin tebrik ederiz . Cocugunuzun beraber sizin seyhatina paylasmak icin cok heycanliyiz. Joie JUVA™ travel system UYARILAR 123-124 cocugu oto koltugun seyhat ettiginiz zaman yuksek kaliteli bir cocuk oto koltugu sectiniz ve 0+ Emniyet grupunda tam onayli bir urun kul- Acil laniyorsunuz.
  • Pagina 63: Uyarilar

    UYARILAR Isbu oto koltugun sandaliyenin ortusu olmadan ve ic astari olmadan kullanmayin. Tavsi edilen ic yastigiklarin disindan isbu cocugun oto koltugunda Bu cocugun oto koltugu SAGDECE 13 Kg altinda olan cocuguklarin baska bir yasdigi kullanmayin. icin tasarlanims. Sandaliye ortusu ve ic astari sagdece ureticinin tavsi edilen urun- Almadan once, isbu koltuk sizin otomobilie uygun bir sekilde monde lerine degisebilir.
  • Pagina 64: Acil

    Acil Urun Cocugu oto koltugu Uygunluuk 13 kg altinda cocuguklarin icin Agirlik Grubu 0+ Grubu Acil ve kaza durumlarda, ilk once cocugunuz bakin ve ilk yardim ve Malzeme Plastik, Demir ve kumas Patent no. tedavi vermek cok onemlidir. Alinmak durumda Urun ile ilgili bilgiler Yedek parca listesi i.
  • Pagina 65: Hucak Icinde Montaji

    Montaj edilme dikkatlari Kol ayarlanmasi Cocugu oto koltugun kolu pozisyona ayarlanabilir. (Foto 5) Kucak kemeri ile araba koltugu cocuk oto koltuklari monte ETMEYİN.. (Foto. 2) Pozisyon 1 Otomobil icinde, ellde tasinmak icin veya cocuguk arabasi Bu cocuk araba koltugu sadece geri cekilebilir kemerleri 3-nokta ile ile tasinmak icin bir pozisyondur .
  • Pagina 66: Cocugu Oto Koltugu Montaji

    2. Koltugun arka taraftan demir bagalanma plakasi uzerinden olan 5. Ayarlanma bandi cekin ve omuz icin dizginlerin sabitlestirin. (Foto 19) dizgin baslarin alin. (Foto 10) Cocugun omuzun ve dizginlerin arasinda olan boslugun bir ellde 3. Koltukte olan yerlerinden dizginlerin cekin (Foto .
  • Pagina 67: Temeli Ile Beraber Montaji

    prosedurun tekrarlayin. Olunceye kadar, otomobilin emniyet kemerinin uzatin, ve onun zayiflandigina ve dondugunu olmadigina emin olun. Monte edilen temel Foto 28 gibi olmasi gerekiyor. Otomobilin eminiyet kemerin cocugu vucutunun her hangi yerde Sandaliye ve temelin asagidaki yerin arasinda bosluk bir yeri olursa olsun basinc yapmamaya gerekiyor.
  • Pagina 68 Bakim ve onarin koyun. Uygun yerde otomotik oto koltugun sabitlestirecek. (Foto 32,33,34,35) Eger ell icin kollun korumak icin demir yeri varsa, oncede ell icin Ekleme opugu uazklatirildiktan sonra, onun cocugu degimeden bir kolun korumacisinda uzerinden olan Velcro (Foto 34.1) yerde depolanin. Ayak icin ozel olan bir cercevesi cocugu arabalar icin, dikey Sandaliye ortusu ve ic astari 30 °...
  • Pagina 69 NOTE...
  • Pagina 70 Allison Baby UK Ltd, Venture Point, Towers Business Park Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ Share the joy at joiebaby.com P -IM0 048 K...

Inhoudsopgave