Pagina 1
------- Превод на оригиналната инструкция Настолна бормашина ------- Traducerea modului original de utilizare Mașină de găurit cu masă GTB 20/812 55206 GTB 20/812 R+L 55208 GSB 20/812 55210 GSB 20/812 R+L 55212 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen...
Pagina 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service FRANÇAIS...
Pagina 3
INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE _________________________________________________________________ PUŠTANJE U RAD Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | _______________________________ SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG English...
Pagina 4
LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY...
Pagina 5
Montage Montaža Assembly Montaža Assemblage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montáž Montáž Szerelés Inbetriebnahme Uvedba v pogon Starting-up the machine Puštanje u rad mise en service Пускане в действие Messa in funzione Punerea în funcţiune Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky 7 - 12 Üzembe helyezés Betrieb...
Pagina 11
Montage Bohrspindeldrehzahl Montaža Število vrtljajev vretena Assembly Spindle speed Montaža Broj okretaja vretena Assemblage Vitesse de rotation de la broche Монтаж Брой на оборотите на вретено Montaggio Numeri di giri mandrino Montaj Turaţie pivot Montage Spiltoerental Montáž Počet otáček vřetena Montáž...
Pagina 12
Montaža Število vrtljajev vretena Montage Bohrspindeldrehzahl Assembly Spindle speed Montaža Broj okretaja vretena Assemblage Vitesse de rotation de la broche Монтаж Брой на оборотите на вретено Montaggio Numeri di giri mandrino Montaj Turaţie pivot Montage Spiltoerental Montáž Počet otáček vřetena Montáž...
Pagina 13
Montage Bohrspindeldrehzahl Montaža Število vrtljajev vretena Assembly Spindle speed Montaža Broj okretaja vretena Assemblage Vitesse de rotation de la broche Монтаж Брой на оборотите на вретено Montaggio Numeri di giri mandrino Montaj Turaţie pivot Montage Spiltoerental Montáž Počet otáček vřetena Montáž...
Montage Werkstück einspannen Montaža Pritrdite obdelovanec Assembly Montaža Clamp the workpiece Učvrstite obradak Assemblage Fixez la pièce Монтаж Затегнете детайла Montaggio Fissare il pezzo Montaj Fixați piesa de prelucrat Montage Werkstuk inspannen Montáž Upněte obrobek Montáž Upnite obrobok Szerelés Fogja be a munkadarabot 38319 / 38320 / 38321...
Pagina 16
Montage Inbetriebnahme Montaža Uvedba v pogon Assembly Montaža Starting-up the machine Puštanje u rad Assemblage mise en service Монтаж Пускане в действие Montaggio Messa in funzione Montaj Punerea în funcţiune Montage Inbedrijfstelling Montáž Uvedení do provozu Montáž Uvedenie do prevádzky Szerelés Üzembe helyezés S T O P...
Pagina 17
Montage Betrieb Montaža Delovanje Assembly Operation Montaža Assemblage Fonctionnement Монтаж Работа Montaggio Esercizio Montaj Funcţionare Montage Gebruik Montáž Provoz Montáž Prevádzka Szerelés Üzemeltetés 45° 45°...
Pagina 19
Betrieb Montage Delovanje Montaža Operation Assembly Montaža Fonctionnement Assemblage Работа Монтаж Esercizio Montaggio Funcţionare Montaj Gebruik Montage Provoz Montáž Prevádzka Montáž Üzemeltetés Szerelés T E S T Mikroschalter Microinterruttore Mikrospínač Mikro prekidač Microswitch Microschakelaar Mikrokapcsoló Микропревключвател Micro-interrupteur Mikrospínač Mikro stikalo Microcomutator...
Pagina 20
Montage Betrieb Montaža Delovanje Assembly Operation Montaža Assemblage Fonctionnement Монтаж Работа Montaggio Esercizio Montaj Funcţionare Montage Gebruik Montáž Provoz Montáž Prevádzka Szerelés Üzemeltetés 5 mm S T A R T...
Pagina 21
Betrieb Montage Delovanje Montaža Operation Assembly Montaža Fonctionnement Assemblage Работа Монтаж Esercizio Montaggio Funcţionare Montaj Gebruik Montage Provoz Montáž Prevádzka Montáž Üzemeltetés Szerelés 80 mm...
Pagina 22
Betrieb Montage Delovanje Montaža Operation Assembly Montaža Fonctionnement Assemblage Работа Монтаж Esercizio Montaggio Funcţionare Montaj Gebruik Montage Provoz Montáž Prevádzka Montáž Üzemeltetés Szerelés S T O P...
Pagina 23
Montage Spindelarretierung Montaža Blokada vretena Assembly Spindle lock Montaža Vretena zaključavanje Assemblage Blocage de la broche Монтаж Блокировка на шпиндела Montaggio Blocco del mandrino Montaj De blocare a axului Montage Asvergrendeling Montáž Aretace vřetena Montáž Aretácia vretena Szerelés Tengelyreteszelés...
DEUTSCH Symbole Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Betriebsanleitung aufmerk- sam gelesen und verstanden haben. Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und WARNUNG/ACHTUNG! dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwor- Warnung vor Schnittverletzungen tungsvoll gegenüber anderen Personen.
Pagina 27
DEUTSCH Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie Spann- benutzen Sie es nicht in nasser oder feuchter vorrichtungen oder einen Schraubstock, um Umgebung. das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten als mit der Hand. Sorgen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer für ausreichende Beleuchtung bzw.
DEUTSCH Überprüfen Sie die Maschine auf eventuelle Be- Tragen Sie keine Handschuhe, wenn Sie einen Bohrer schädigungen:. Vor weiterem Gebrauch des Gerätes betreiben. müssen Schutzvorrichtungen sorgfältig auf ihre Versuchen Sie nicht, ein Werkstoff zu bohren, das kei- einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion ne flache Oberfläche hat, es sei denn, Sie verwenden untersucht werden.
Pagina 29
DEUTSCH Service Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorher- sehbaren Unfällen und Verletzungen führen. Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Bei Bedarf finden Sie die Ersatzteilliste im Internet Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung? unter www.guede.com. Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir Gewährleistung Ihnen schnell und unbürokratisch weiter.
ENGLISH Technical Data Bench drill GTB 20/812 GTB 20/812 R+L GSB 20/812 GSB 20/812 R+L Art. No 55206 55208 55210 55212 Mains voltage 230 V 400 V 230 V 400 V Mains frequency 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz...
ENGLISH Symbols Read and understand the operating instructions before using the appliance. Familiarise with the control elements and how to use the appliance WARNING/CAUTION! properly. Abide by all the safety measures stated in the service manual. Act responsibly toward third parties.
Pagina 32
ENGLISH Provide adequate lighting or good lighting condi- if it is damaged. tions when working with the machine. Check the extension cables at regular intervals and Do not work with electric tools in conditions with replace them if they are damaged. flammable liquids, gases or dust.
ENGLISH Inspect before each use. <<Führen Sie vor jedem Betreiben eine Sichtprüfung durch.>> • Proper function of the on and off button, incl. the emergency switch. The appliance must not be used if damaged or safety equipment is defective. Replace any worn-out and •...
Pagina 34
ENGLISH Inspection and maintenance plan Regular servicing period Before any After every If necessary start-up start-up Check the safety devices Inspect and, if necessary, tighten the fan belts Lubricate the columns and the bench with a thin layer of oil ...
FRANÇAIS Symboles Lisez attentivement ce mode d‘emploi avant la première utilisation de l‘appareil et assurez-vous de l‘avoir bien compris. Familiarisez-vous avec les AVERTISSEMENT/ATTENTION! éléments de commande et l‘utilisation correcte de l‘appareil. Respectez toutes les consignes de sécurité figurant dans le mode d’emploi. Comportez-vous de Risque de blessure par coupure façon responsable vis-à-vis des autres personnes.
Pagina 37
FRANÇAIS N‘exposez pas l‘appareil à la pluie et ne l‘utilisez Fixer en sécurité la pièce à travailler. Utiliser des pas dans un environnement mouillé ou humide. dispositifs de blocage ou un étau à vis pour blo- quer la pièce à travailler. De cette façon la pièce sera Lors du travail avec l‘appareil, veillez toujours à...
Pagina 38
FRANÇAIS que toutes les pièces soient correctement montées ou un étau pour bien fixer la pièce sur la table. et qu‘elles répondent à toutes les conditions. Réglez la vitesse de la perceuse de manière appropri- Les dispositifs de protection et pièces endommagés ée en fonction du travail.
FRANÇAIS Garantie Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identifier votre appareil en cas de réclamation, nous La durée de la garantie est de 12 mois en cas avons besoin du numéro de série, du numéro de d‘utilisation industrielle et de 24 mois pour le con- produit et de l‘année de fabrication.
ITALIANO Datos técnicos Trapano da banco GTB 20/812 GTB 20/812 R+L GSB 20/812 GSB 20/812 R+L N.º de artículo 55206 55208 55210 55212 Tensione di rete 230 V 400 V 230 V 400 V Frequenza di rete 50 Hz 50 Hz...
ITALIANO Simboli Usare l‘apparecchio solo dopo aver letto con attenzione e capito le istruzioni per l‘uso. Prendere in conoscenza gli elementi di comando e l’uso corretto AVVERTENZA/ATTENZIONE! dell’apparecchio. Rispettare tutte le istruzioni di sicurezza riportate nel Manuale. Comportarsi con cura verso le altre persone.
Pagina 42
ITALIANO Non esporre l‘apparecchio alla pioggia, non utiliz- che a mano. zarla nell‘ambiente bagnato o umido. Evitare le posizioni inabituali per il vostro corpo. Durante il lavoro con l‘apparecchio assicurare Lavorare con una buona stabilità e mantenere sempre l‘illuminazione sufficiente, rispett. buone sempre l‘equilibrio.
Pagina 43
ITALIANO I dispositivi di protezione e le parti danneggiate de- blocco. Staccare la spina di alimentazione e rimuovere vono essere riparate o sostituite a regola d’arte da il pezzo inceppato. parte di un’officina specializzata autorizzata, salvo Non rimuovere trucioli o schegge mentre l‘utensile è diversamente indicato nelle istruzioni per l’uso.
Pagina 44
ITALIANO riportante la data di vendita. La garanzia non include l’uso profano, es. sovraccarico dell‘apparecchio, manomissione, danni dall’intervento estero oppure dagli oggetti. La garanzia non include anche l’inosservanza del Manuale d’Uso, del montag- gio e l’usura normale. Informazioni importanti per il cliente Facciamo presente che la restituzione in garanzia o anche dopo il periodo di garanzia va sempre fatta nell‘imballaggio originale.
NEDERLANDS Symbolen Gebruik het apparaat pas nadat u de gebruiksaanwijzing gelezen en begrepen hebt. Maakt u zich met de bedieningselementen en het juiste gebruik van het WAARSCHUWING/OPGELET! apparaat vertrouwd. Let op alle, in de gebruiksaanwij- zing aangegeven, veiligheidsinstructies. Gedraagt u zich verantwoord tegenover andere personen.
Pagina 47
NEDERLANDS ongevallen en letsels. zetten. Dit is veiliger dan het met de hand vast te houden. Stel het apparaat niet aan regen bloot en gebruik dit niet in een vochtige of natte omgeving. Vermijd abnormale lichaamshoudingen. Zorg er altijd voor dat u veilig staat en het evenwicht niet Zorg bij het werken met de machine voor voldoen- verliest.
NEDERLANDS len niet beschadigd zijn. Alle onderdelen moeten Gebruik altijd klemmen, spanklauwen of een bank- op de juiste wijze gemonteerd zijn en aan alle schroef om het werkstuk aan de tafel te klemmen. voorwaarden voldoen om een goed gebruik van Stel de boormachine in op een toerental dat geschikt het apparaat te waarborgen.
NEDERLANDS Garantie pen, a.u.b. Om uw apparaat in geval van reclamatie te kunnen identificeren hebben wij het serie+nummer De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel evenals artikelnummer en productiejaar nodig. Deze gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en be- gegevens vindt u op het typeplaatje. gint met de datum van aankoop van het apparaat.
CESKY Technické údaje Stolní vrtačka GTB 20/812 GTB 20/812 R+L GSB 20/812 GSB 20/812 R+L Obj. č. 55206 55208 55210 55212 Síťové napětí 230 V 400 V 230 V 400 V Síťový kmitočet 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz Třída ochrany...
Pagina 51
CESKY Symboly Čerpadlo použijte teprve po pozorném přečtení a porozumění návodu k obsluze Seznamte se s ovládacími prvky a správným použitím přístroje. VAROVÁNI/POZOR! Dodržujte všechny v návodu uvedené bezpečnostní pokyny. Chovejte se zodpovědně vůči třetím osobám. Obsluha je odpovědná za nehody či nebezpečí vůči varování...
Pagina 52
CESKY Přístroj nevystavujte dešti a nepoužívejte v mok- Elektronářadí pečlivě ošetřujte. rém či vlhkém prostředí. Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě Při práci s přístrojem vždy zajistěte dostatečné ošetřené řezné nástroje s ostrými břity se méně často osvětlení, resp. dobré světelné poměry. vzpříčí...
Pagina 53
CESKY Údržba Pozor! Stroj musí být pomocí vhodných šroubů bezpečně Před prováděním jakýchkoliv prací na přístroji upevněný do podlahy, protože hrozí nebezpečí jeho vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky. převrhnutí. <<Führen Sie vor jedem Betreiben eine Sichtprüfung zkontrolujte před každým použitím durch.>>...
Pagina 54
CESKY případě reklamace identifikovat, potřebujeme sériové číslo, objednací číslo a rok výroby. Všechny tyto údaje najdete na typovém štítku. Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com Plán prohlídek a údržby Pravidelné údržbové období Před každým Po každém V případě...
Pagina 55
SLOVENSKY Technické Údaje Wiertarka Stotowa GTB 20/812 GTB 20/812 R+L GSB 20/812 GSB 20/812 R+L Obj. č. 55206 55208 55210 55212 Sieťové napätie 230 V 400 V 230 V 400 V Frekvencia siete 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz Zaščitni razred...
SLOVENSKY Symboly Čerpadlo použite až po pozornom prečítaní a porozumení návodu k obsluhe. Oboznámte sa s ovládacími prvkami a správnym použitím prístroja. Dodržujte POZOR/POZOR! všetky v návode uvedené bezpečnostné pokyny. Správajte sa zodpovedne voči tretím osobám. Obsluha je zodpovedná za nehody či nebezpečenstvo Varovanie pred reznými poraneniami voči tretím osobám.
Pagina 57
SLOVENSKY Prístroj nevystavujte dažďu a nepoužívajte v Elektronáradie starostlivo ošetrujte. mokrom či vlhkom prostredí. Rezné nástroje udržujte ostré a čisté. Starostlivo Pri práci s prístrojom vždy zaistite dostatočné ošetrené rezné nástroje s ostrými čepeľami sa menej osvetlenie, resp. dobré svetelné pomery. často vzpriečia a ľahšie sa vedú.
Pagina 58
SLOVENSKY Údrzba Opravy smie realizovať iba odborník elektrikár tak, že budú použité originálne náhradné diely; v opačnom prípade môžu vzniknúť pre používateľa riziká. Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na prístroji vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Pozor! Stroj musí byť pomocou vhodných skrutiek <<Führen Sie vor jedem Betreiben eine Sichtprüfung bezpečne upevnený...
Pagina 59
SLOVENSKY nám, prosím, aby sme mohli pomôcť vám. Aby bolo možné váš prístroj v prípade reklamácie identifikovať, potrebujeme sériové číslo, objednávacie číslo a rok výroby. Všetky tieto údaje nájdete na typovom štítku. Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com...
MAGYAR Szimbólumok Csak azután használja a szivattyút, miután figyelmesen elolvasta és megértette a kezelési útmutatót. Ismerkedjen meg az irányító elemekkel és a FIGYELMEZTETÉS/FIGYELEM! berendezés szabályszerű használatával! Tartsa be a biztonsági utasításokat. Viselkedjen figyelmesen harmadik személlyel szemben. Vágási sérülések veszélye A kezelő személy felelős a balesetekért és a harmadik személy biztonságáért.
Pagina 62
MAGYAR ben használni és kitenni eső hatásának. Az elektromos berendezésről gondoskodjon! A géppel folytatott munkavégzés során biztosít- A vágó berendezéseket tartsa tisztán és éles son megfelelő fényforrást ill. látási viszonyokat. állapotban! A gondosan kezelt vágó berendezések, éles késekkel, kevésbé akadnak be és könnyebben Tilos a gép használata tűzveszélyes folyadékok és vezethetők! gázok közelében, valamint poros környezetben, ahol...
MAGYAR Hálózati Csatlakoztatás Tilos a gép használata, ha hibás a kapcsoló! Na- gyon veszélyes az az elektromos berendezés, melyet nem lehet ki- és bekapcsolni! Kizárólag hiba áram elleni védőkapcsolóval Elektromos szerszámát villamossági szakemberrel használható (RCD előírás szerint max. hibaáram javíttassa meg. Ez az elektromos szerszám megfelel 30mA).
Pagina 64
MAGYAR használat következtében bekövetkező hibákra, pl. a gép túlterhelése, erőszakos használata, vagy idegen tárgyakkal való megrongálódása.A használati utasítás mellőzése következményeire, szerelési és szokásos, normális elhasználódásra sem vonatkozik a jótállás. Fontos információk az ügyfél részére Felhívjuk a felhasználó figyelmét, hogy mind a jótállá- si időben, mind annak lejártát követően visszaadásra kizárólag az eredeti csomagolásban kerülhet sor.
SLOVENIJA Tehnični podatki Namizni vrtalnik GTB 20/812 GTB 20/812 R+L GSB 20/812 GSB 20/812 R+L Kataloška številka: 55206 55208 55210 55212 Omrežna napetost 230 V 400 V 230 V 400 V Frekvenca omrežja 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz...
Pagina 66
SLOVENIJA Simboli Uporabljajte napravo šele, ko natančno preberete in dojamete to navodilo za uporabo. Seznanite se z nastavitvami in s pravilno uporabo naprave. OPOZORILO/OPOZORILO! Upoštevajte varnostne napotke, ki so navedeni v tem navodilu. Obnašajte se odgovorno napram drugim osebam. Opozorilo pred urezninami Uporabnik odgovarja za morebitne škode ali nevar- nosti tretjih oseb.
Pagina 67
SLOVENIJA bljajte v vlažnem ali mokrem okolju. na in ostra rezila dosti bolje opravljajo svojo funkcijo in se lažje vodijo. Pri delu z napravo vedno poskrbite, da bo delovni prostor dobro osvetljen. Sledite varnostnim navodilom za mazanje in menjavo orodja. Ne uporabljajte električnih naprav v okolju, v katerem obstaja nevarnost eksplozije oz.
Pagina 68
SLOVENIJA Vzdrževanje Opozorilo! Ker obstaja nevarnost prevrnitve, mora biti stroj na Pred opravljanjem vsakršnih del in posegov v tla pritrjen z ustreznimi vijaki. črpalko vedno izvlecite vtič iz vtičnice. Pred vsako uporabo preverite <<Führen Sie vor jedem Betreiben eine Sichtprüfung •...
Pagina 69
SLOVENIJA oddelku Servis hitro pomagali. Prosimo, pomagajte nam, da bomo lahko mi pomagali vam. Da lahko Vašo napravo v primeru reklamiranja identificiramo, prosimo, da nam pošljete serijsko številko, št. naročila in leto izdelave. Vse navedene podatke boste našli na tipski etiketi. Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax:...
HRVATSKI Tehnički podaci Stolna bušilica GTB 20/812 GTB 20/812 R+L GSB 20/812 GSB 20/812 R+L Br. za narudžbu 55206 55208 55210 55212 Mrežni napon 230 V 400 V 230 V 400 V Mrežna frekvencija 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz Klasa zaštite...
Pagina 71
HRVATSKI Simboli Pumpu koristite tek nakon što ste pročitali i shvatili sve upute navedene u naputku za upotrebu. Upoznajte se s načinom i ispravnim korištenjem uređaja i njegovim UPOZORENIE/POZOR komandnim elementima. Pridržavajte se svih sigurnosnih uputa navedenih u naputku za korištenje. Uvijek se ponašajte odgovorno prema trećim Upozorenje na porezotine osobama.
Pagina 72
HRVATSKI Prilikom rada sa aparatom uvijek osigurajte čisti. Pažljivo održavani (naštreni) rezni alati puno se dovoljno osvjetljenje. manje zaglavljuju i bolje prolaze kroz materijal. Električno postrojenje se ni u kom slučaju ne smije Sljedite upute u svezi podmazivanja i promjene alata. koristiti u prostorima s opasnošću od eksplozije u kojima se nalaze zapaljive tečnosti, plinovi i prašina.
Pagina 73
HRVATSKI vršiti samo električni stručnjaci, pri čemu se koriste Samo isključeni stroj priključiti na utičnicu. originalni rezervni dijelovi; u drugom slučaju se mogu Održavanje desiti nesreće za korisnika. Pozor Prije otvaranja ili čišćenja crpke, uvijek izvucite utikač iz utičnice. Stroj mora biti na podu sigurno pričvršćen sa odgovarajućim vijcima, jer inače postoji opasnost od prevrtanja.
Pagina 74
HRVATSKI Servis Imate li tehnička pitanja? Želite podnijeti reklamaciju? Potrebni su Vam rezervni dijelovi ili naputak za upot- rebu? Na našem homepage www.guede.com u sekciji Servis ćemo Vam pomoći, brzo i bez nepotrebne papi- rologije. Molimo Vas da nam pomognete pomoći Vam. Radi jednostavne identifikacije Vašeg stroja u slučaju podnošenja reklamacije, potreban nam je serijski broj proizvoda, broj za narudžbu te godina proizvodnje.
Pagina 75
БЪЛГАРСКИ Технически данни Настолна бормашина GTB 20/812 GTB 20/812 R+L GSB 20/812 GSB 20/812 R+L Заявка № 55206 55208 55210 55212 Напрежение на мрежа 230 V 400 V 230 V 400 V Мрежова честота 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz Предпазно...
Pagina 76
БЪЛГАРСКИ Използвайте помпата едва след Ако искате помощ, посочете тези данни: 1. Място като внимателно сте прочели и на злополуката, 2. Вид на злополуката, 3. Брой на разбрали упътването за ранените, 4. Вид нараняване обслужване. Запознайте се с управляващите елементи и правилната употреба на уреда. Символи...
Pagina 77
БЪЛГАРСКИ инструкциите за безопасност. с неговото предназначение за носене на електроинструмента, неговото окачване или Поддържайте работното си място чисто и изваждане на щепсела от щепселната кутия. подредено. Безпорядъкът на работното място Пазете кабела пред високи температури, увеличава риска от злополуки и наранявания. масло, остри...
Pagina 78
БЪЛГАРСКИ Не използвайте електроинструменти, когато отстранени гаечните ключове. сте изморени или под въздействие на дроги, алкохол или лекарства. Момент на невнимание Риск от нараняване! при използване на електроинструменти може да Не доближавайте никога части от тялото или доведе до сериозни злополуки. облекло...
Pagina 79
БЪЛГАРСКИ упътване, може да извършва само квалифициран непрофесионална употреба като напр. оторизиран персонал. претоварване на уреда, употреба със сила, увреждане от чуждо лице или от чужд предмет. Да се използват само оригинални аксесоари и Неспазване на упътването за употреба и оригинални...
ROMÂNIA Date Tehnice Mașină de găurit cu masă GTB 20/812 GTB 20/812 R+L GSB 20/812 GSB 20/812 R+L Comandă nr. 55206 55208 55210 55212 Tensiune reţea 230 V 400 V 230 V 400 V Frecvenţă reţea 50 Hz 50 Hz...
ROMÂNIA Simboluri Utilizaţi pompa abia după ce aţi citit cu atenţie şi aţi înţeles modul de operare Faceți cunoștință cu elementele de comană și utilizarea corectă a utilajului. AVERTISMENT/ATENŢIE! Respectaţi toate instrucţiunile de securitate cuprinse în manual. Comportaţi-vă cu responsabilitate faţă de terţe persoane.
Pagina 82
ROMÂNIA Nu expuneţi utilajul ploii şi nu-l utilizaţi în mediu situații neașteptate. umed sau ud. Întrețineți cu grijă sculele electrice. Asigurați-vă o iluminare suficientă, respectiv Întrețineți sculele de tăiere ascuțite și curate. condiții de iluminare bună atunci când lucrați cu Sculele de tăiere întreținute cu grijă, cu lama ascuțită, utilajul.
Pagina 83
ROMÂNIA deconectate în siguranță sunt periculoase și trebuie funcţionării maşinii. reparate. Alimentare De La Reţea Unealta dumneavoastră electrică trebuie reparată de un electrician specializat. Această unealtă electrică corespunde normelor de siguranţă relevante. Funcţionarea este permisă numai cu Reparaţiile trebuie efectuate doar de un electrician întrerupător cu protecţie împotriva curentului specializat, folosind piese de schimb originale;...
Pagina 84
ROMÂNIA Informații importante pentru client Atragem atenția că înapoierea utilajului în timpul pe- rioadei de garanție și după aceasta trebuie efectuată numai în ambalajul original. Această măsură este luată pentru a se evita deteriorarea inutilă în timpul transportului și soluționarea deseori controversată a acesteia.
Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
Pagina 86
Masa üzeri matkap | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları 55206 GTB 20/812 EN 12717:2001/A1:2009 Einschlägige EG-Richtlinien EN 60204-1:2006/A1:2009 Appropriate EU Directives | Directives de la CE appli- AfPS GS 2014:01 PAK cables | Prohlášení...
Pagina 87
Masa üzeri matkap | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları 55208 GTB 20/812 R+L EN 12717:2001/A1:2009 Einschlägige EG-Richtlinien EN 60204-1:2006/A1:2009 Appropriate EU Directives | Directives de la CE appli- AfPS GS 2014:01 PAK cables | Prohlášení...