Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 39
ADM 30 smart

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Flex ADM 30 smart

  • Pagina 1 ADM 30 smart...
  • Pagina 2 Originalbetriebsanleitung ... . Eredeti üzemeltetési útmutató ..Original operating instructions ..Originální návod k obsluze ... Notice d’instructions d’origine .
  • Pagina 3: Inhoudsopgave

    ADM 30 smart Inhalt Kennzeichnung am Gerät Sicherheitshinweise ..........Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung Kennzeichnung am Gerät ........lesen! Auf einen Blick ............. Technische Daten ..........Gebrauchsanleitung ..........Prüfung der Genauigkeit ........Wartung und Pflege ..........Entsorgungshinweise ........... 7 Haftungsausschluss ..........Sicherheitshinweise Laserstrahlung Nicht in den Strahl blicken.
  • Pagina 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    ADM 30 smart Bestimmungsgemäße Verwendung – Wenn andere als die hier angegebenen Bedienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt Dieses Messwerkzeug ist bestimmt für den ge- oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werblichen Einsatz in Industrie und Handwerk. Der werden, kann dies zu gefährlicher Laser-Entfernungsmesser ist bestimmt zum Messen von Strahlungsexposition führen.
  • Pagina 5: Auf Einen Blick

    ADM 30 smart Auf einen Blick Laser-Austrittsfenster Empfängerlinse Display Ein-Taste/Mess-Taste/Modus Modus-Taste Aus-Taste USB-Ladebuchse USB-Ladekabel Technische Daten Laser-Entfernungsmesser ADM 30 smart Sichtbare Laserdiode 670 nm Laserklasse Messbereich * 0,03–30 m Genauigkeit * ± 3 mm Einzelmessungen (Anzahl) ≤ 3000...
  • Pagina 6: Gebrauchsanleitung

    ADM 30 smart Laser-Entfernungsmesser ADM 30 smart HINWEIS Bei Auslieferung ist der Akku nur teilgeladen. Akku vor Temperaturbereich dem ersten Gebrauch vollständig laden. – für Betrieb 0 °C ... 40 °C – für Lagerung –20 °C ... 60 °C Die wichtigsten Bedienschritte werden auf den Bildseiten am Ende dieser Anleitung erklärt.
  • Pagina 7: Prüfung Der Genauigkeit

    ADM 30 smart Prüfung der Genauigkeit Messwerkzeug an einem trockenen Ort aufbewahren. Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Es wird eine regelmäßige Prüfung des Gerätes Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen empfohlen, um die Genauigkeit dauerhaft gewährleisten reparieren. zu können. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Bei Abweichung der Genauigkeit vom zulässigem...
  • Pagina 8: Haftungsausschluss

    ADM 30 smart Haftungsausschluss Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung. Folgende Hinweise beachten:Der Hersteller und sein Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer Vertreter haften nicht für Schäden und entgangenen umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Gewinn durch Unterbrechung des Geschäftsbetriebes, Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile die durch das Produkt oder die nicht mögliche...
  • Pagina 9: Safety Instructions

    ADM 30 smart Contents Identification on the device Safety instructions............9 Before switching on the power tool, read Identification on the device .......... 9 the operating manual! Overview ..............11 Technical specifications ..........11 Instructions for use ............12 Checking precision ............13 Maintenance and care ..........
  • Pagina 10: Intended Use

    ADM 30 smart Intended use – Do not disable any safety devices and do not remove any information or warning signs. This measuring instrument is designed for commercial – Before switching on the device, check for visible use in industrial and trade applications. The laser damage.
  • Pagina 11: Overview

    Receiver lens Display ON button/Measurement button/Mode Mode button OFF button USB charge socket USB charge cable Technical specifications Laser distance-measuring device ADM 30 smart Visible laser diode 670 nm Laser class Measurement range * 0.03–30 m Precision * ± 3 mm Individual measurements ≤...
  • Pagina 12: Instructions For Use

    ADM 30 smart Laser distance-measuring device ADM 30 smart NOTE Temperature range The battery is supplied partly charged only. Before using – for operation 0 °C ... 40 °C the device for the first time, fully charge the battery. – for storage –20 °C ...
  • Pagina 13: Checking Precision

    ADM 30 smart Checking precision – Keep the measuring instrument in a dry place. – Have the measuring instrument repaired by qualified technicians and with original spare parts only. It is recommended to check the device regularly to This ensures that the safety of the measuring ensure that it is always precise.
  • Pagina 14: Exemption From Liability

    ADM 30 smart WARNING! Do not throw accumulators/batteries into the household waste, fire or water. Do not open disused batteries. EU countries only: In accordance with Directive 2006/66/EC defective or used batteries must be recycled. NOTE Please ask your dealer about disposal options!
  • Pagina 15 ADM 30 smart Table des matières Marquage sur l'appareil Consigne de sécurité ..........Avant la mise en service, veuillez lire la Marquage sur l'appareil ......... notice d’instructions ! Vue d’ensemble ............. Données techniques ..........Notice d'utilisation ..........Vérification de la précision ........
  • Pagina 16 ADM 30 smart Conformité d’utilisation – Si sont utilisés des équipements de commande ou d’ajustage ou des procédures autres que ceux et Cet outil de mesure est destiné aux applications celles indiqués, cela peut engendrer une exposition professionnelles dans l’industrie et l’artisanat.
  • Pagina 17: Vue D'ensemble

    Afficheur Touche marche/Touche de mesure/Mode Touche mode Touche arrêt Prise de charge USB Câble de charge USB Données techniques Télémètre laser ADM 30 smart Diode laser visible 670 nm Classe laser Plage de mesure * 0,03–30 m Précision * ± 3 mm Mesures individuelles (nombre) ≤...
  • Pagina 18 ADM 30 smart Télémètre laser ADM 30 smart REMARQUE Batterie Li-Polymer 180 mAh/3,7 V À la livraison, la batterie n'est que partiellement Poids 0,38 kg rechargée. Chargez entièrement la batterie avant la première utilisation. * La plage de mesure peut être plus petite dans des Les principales manips sont expliquées sur les pages...
  • Pagina 19: Vérification De La Précision

    ADM 30 smart Vérification de la précision – Rangez l'outil de mesure dans un endroit sec. – Ne faites réparer cet outil de mesure que par du personnel spécialisé et qualifié, lequel utilisera exclusivement des pièces de rechange d’origine. Il est recommandé de vérifier régulièrement l'appareil Ceci garantit que l’outil de mesure demeure sûr à...
  • Pagina 20 ADM 30 smart Exclusion de responsabilité Mieux vaut récupérer les matières premières que les jeter à la poubelle. Il faudrait introduire l’appareil, ses accessoires Le fabricant et son représentant ne pourront être tenus et l’emballage dans un circuit de recyclage adapté...
  • Pagina 21: Avvertenze Di Sicurezza

    ADM 30 smart Indice Contrassegno sull’apparecchio Avvertenze di sicurezza ..........21 Prima della messa in funzione leggere le Contrassegno sull’apparecchio ........ 21 istruzioni per l’uso! Guida rapida .............. 23 Dati tecnici ..............23 Istruzioni d’uso ............24 Controllo della precisione ......... 25 Manutenzione e cura ..........
  • Pagina 22 ADM 30 smart Utilizzo conforme alle finalità d’uso – L’utilizzo di dispositivi d’azionamento e taratura diversi o di procedimenti diversi da quelli qui indicati Il presente strumento di misurazione è destinato può comportare una pericolosa esposizione a all’impiego professionale nell’industria e nell’artigianato.
  • Pagina 23: Guida Rapida

    Display Tasto on/Pulsante di misura/Modalità Tasto modalità Tasto off Attacco di ricarica USB Cavo di ricarica USB Dati tecnici Distanziometro laser ADM 30 smart Diodo laser visibile 670 nm Classe laser Campo di misura * 0,03–30 m Precisione * ± 3 mm Misurazioni singole (numero) ≤...
  • Pagina 24: Istruzioni D'uso

    ADM 30 smart Distanziometro laser ADM 30 smart AVVISO Campo di temperatura Alla consegna la batteria è solo parzialmente carica. – per l’esercizio 0 °C ... 40 °C Caricare completamente la batteria prima del primo – per la conservazione –20 °C ... 60 °C utilizzo.
  • Pagina 25: Controllo Della Precisione

    ADM 30 smart Controllo della precisione – Conservare lo strumento di misura in un luogo asciutto. – Fare riparare lo strumento di misura da tecnici Per garantire durevolmente la precisione qualificati e solo con ricambi originali. dell’apparecchio, si consigliano controlli periodici.
  • Pagina 26: Esclusione Della Responsabilità

    ADM 30 smart Recupero di materie prime anziché Esclusione della responsabilità smaltimento di rifiuti. Il produttore ed il suo rappresentante non rispondono di Consegnare l’apparecchio, gli accessori e l’imballaggio danni e lucro cessante derivanti da interruzione al sistema di riciclaggio ecologico. Le parti in materiale dell’esercizio dell’attività...
  • Pagina 27: Indicaciones De Seguridad

    ADM 30 smart Contenido Identificación en el equipo Indicaciones de seguridad ......... 27 ¡Lea las instrucciones antes de poner en Identificación en el equipo ......... 27 funcionamiento el equipo! Vista general .............. 29 Datos técnicos ............29 Instrucciones de funcionamiento ....... 30 Comprobación de la precisión ........
  • Pagina 28 ADM 30 smart Utilización conforme al uso previsto – La utilización de otros métodos de medición o ajuste o de otros procedimientos distintos a los aquí Este equipo de medición está destinado a un uso indicados puede conllevar una exposición peligrosa industrial y profesional.
  • Pagina 29: Vista General

    Tecla de encendido/Pulsador de medición/Modo Tecla de modo Tecla de apagado Puerto de carga USB Cable de carga USB Datos técnicos Medidor láser ADM 30 smart Diodo láser para espectro visible 670 nm Clase de láser Alcance de medición* 0,03–30 m Precisión*...
  • Pagina 30: Instrucciones De Funcionamiento

    ADM 30 smart Medidor láser ADM 30 smart NOTA Intervalo de temperaturas Al adquirir el equipo, la batería viene cargada – para funcionamiento 0 °C ... 40 °C parcialmente. Cargar la batería por completo antes del – para almacenamiento –20 °C ... 60 °C primer uso.
  • Pagina 31: Comprobación De La Precisión

    ADM 30 smart Comprobación de la precisión – Nunca sumergir el equipo de medición en agua ni en otros líquidos. – Almacenar el equipo de medición en un lugar seco. Se recomienda efectuar una comprobación periódica del – El equipo de medición debe repararse por parte de equipo a fin de garantizar una precisión de forma...
  • Pagina 32: Exclusión De La Garantía

    ADM 30 smart Exclusión de la garantía Recuperación de materia prima en lugar de desechar. El equipo, los accesorios y el embalaje deben El fabricante y su representante no asumen reciclarse para su aprovechamiento de manera responsabilidad alguna por daños o pérdidas de respetuosa con el medio ambiente.
  • Pagina 33: Indicações Sobre Segurança

    ADM 30 smart Índice Identificação no aparelho Indicações sobre segurança ........33 Antes da colocação em funcionamento, Identificação no aparelho .......... 33 leia as Instruções de serviço! Panorâmica da máquina ........... 35 Características técnicas ..........35 Instruções de utilização ..........36 Verificação da precisão ..........
  • Pagina 34 ADM 30 smart Utilização de acordo com as disposições legais – Caso sejam utilizados outros dispositivos de comando ou ajuste ou outros modos de Esta ferramenta de medição destina-se à utilização procedimento que não os aqui indicados, tal pode profissional na indústria e em oficinas. O medidor de provocar exposições perigosas à...
  • Pagina 35: Panorâmica Da Máquina

    Tecla de Ligar/Tecla de medição/Modo Tecla de Modo Tecla de Desligar Tomada de carga USB Cabo de carga USB Características técnicas Medidor de distâncias a laser ADM 30 smart Díodo laser visível 670 nm Classe de laser Intervalo de medição * 0,03–30 m Precisão *...
  • Pagina 36: Instruções De Utilização

    ADM 30 smart Medidor de distâncias a laser ADM 30 smart INDICAÇÃO Bateria de polímero de lítio 180 mAh/3,7 V No momento de entrega, a bateria está apenas Peso 0,38 kg parcialmente carregada. Carregar totalmente a bateria antes da primeira utilização.
  • Pagina 37: Verificação Da Precisão

    ADM 30 smart Verificação da precisão – Nunca mergulhar a ferramenta de medição em água ou outros líquidos. – Guardar a ferramenta de medição num local seco. Recomenda-se que o aparelho seja verificado – A ferramenta de medição só deve ser reparada por regularmente, de forma a que a precisão possa ser...
  • Pagina 38: Exclusão De Responsabilidades

    ADM 30 smart Exclusão de responsabilidades Recuperação de matérias-primas em vez de eliminação de resíduos. O fabricante e seus representantes não se O aparelho, respectivos acessórios e embalagem responsabilizam por danos e perda de lucros, deverão ser encaminhados para reaproveitamento resultantes da interrupção do negócio, provocada pelo...
  • Pagina 39: Veiligheidsvoorschriften

    ADM 30 smart Inhoud Markering op het gereedschap Veiligheidsvoorschriften ..........39 Lees de gebruiksaanwijzing voordat u Markering op het gereedschap ......... 39 het gereedschap in gebruik neemt! In één oogopslag ............41 Technische gegevens ..........41 Gebruiksaanwijzing ........... 42 Controle van de nauwkeurigheid ......43 Onderhoud en reiniging ..........
  • Pagina 40: Gebruik Volgens Bestemming

    ADM 30 smart Gebruik volgens bestemming – Als andere dan de hier vermelde bedienings- en instelvoorzieningen worden gebruikt of andere Dit meetgereedschap is bedoeld voor professioneel procedures worden uitgevoerd, kan dit leiden tot gebruik in de industrie en door de vakman. De blootstelling aan gevaarlijke straling.
  • Pagina 41: In Één Oogopslag

    In één oogopslag Venster voor uitgaande laserstraal Lens voor inkomende laserstraal Display Aan-knop/Meetknop/Modus Modusknop Uit-knop Usb-oplaadpoort Usb-oplaadkabel Technische gegevens Laserafstandsmeter ADM 30 smart Zichtbare laserdiode 670 nm Laserklasse Meetbereik* 0,03–30 m Nauwkeurigheid* ± 3 mm Individuele metingen (aantal) ≤ 3000...
  • Pagina 42: Gebruiksaanwijzing

    ADM 30 smart Laserafstandsmeter ADM 30 smart LET OP Temperatuurbereik Bij aanschaf van het meetgereedschap is de accu – Gebruik 0 °C ... 40 °C slechts gedeeltelijk opgeladen. Laad de accu vóór het – Opslag –20 °C ... 60 °C eerste gebruik helemaal op.
  • Pagina 43: Controle Van De Nauwkeurigheid

    ADM 30 smart Controle van de nauwkeurigheid – Reinig het meetgereedschap uitsluitend met een zachte, droge doek. – Dompel het meetgereedschap nooit onder in water of Er wordt geadviseerd het gereedschap regelmatig te andere vloeistoffen. – Bewaar het meetgereedschap op een droge plaats.
  • Pagina 44: Uitsluiting Van Aansprakelijkheid

    ADM 30 smart Uitsluiting van aansprakelijkheid Terugwinnen van grondstoffen in plaats van weggooien van afval. De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn niet Gereedschap, toebehoren en verpakking dienen op een aansprakelijk voor schade en verloren winst door voor het milieu verantwoorde manier te worden onderbreking van de werkzaamheden die door het hergebruikt.
  • Pagina 45: Laserklassificering

    ADM 30 smart Indhold Mærkning på instrumentet Sikkerhedsanvisninger ..........45 Læs betjeningsvejledningen inden Mærkning på instrumentet ......... 45 ibrugtagning! Oversigt ............... 47 Tekniske data .............. 47 Brugsanvisning ............48 Kontrol af nøjagtigheden ..........49 Vedligeholdelse og pleje ..........49 Bortskaffelse ..............49 Ansvarsudelukkelse ............
  • Pagina 46 ADM 30 smart Bestemmelsesmæssig brug – Det er forbudt at sætte sikkerhedsanordninger ud af funktion eller at fjerne henvisnings- og Dette måleværktøj er beregnet til erhvervsmæssig brug advarselsskilte. inden for industri og håndværk. En laserafstandsmåler er – Før instrumentet tages i brug, skal det undersøges beregnet til måling af længder, højder og afstande samt...
  • Pagina 47: Oversigt

    ADM 30 smart Oversigt Laserudgangsvindue Modtagerlinse Display Tænd-knap/Måleknap/Mode Mode-knap Sluk-knap USB-ladebøsning USB-ladekabel Tekniske data Laserafstandsmåler ADM 30 smart Synlig laserdiode 670 nm Laserklasse Måleområde * 0,03–30 m Nøjagtighed * ± 3 mm Enkeltmålinger (antal) ≤ 3000...
  • Pagina 48: Brugsanvisning

    ADM 30 smart Laserafstandsmåler ADM 30 smart BEMÆRK Temperaturområde Ved udlevering er batteriet kun delvis opladet. Oplad – for drift 0 °C ... 40 °C batteriet helt, før instrumentet bruges første gang. – for opbevaring –20 °C ... 60 °C De vigtigste betjeningstrin er forklaret på...
  • Pagina 49: Kontrol Af Nøjagtigheden

    ADM 30 smart Kontrol af nøjagtigheden – Få altid måleværktøjet repareret af kvalificerede fagfolk og kun med originale dele. Det er en garanti for, at måleværktøjets sikkerhed er Det anbefales at kontrollere instrumentet regelmæssigt, givet. for at kunne overholde nøjagtigheden permanent.
  • Pagina 50: Ansvarsudelukkelse

    ADM 30 smart Ansvarsudelukkelse ADVARSEL! Akkumulatorer/batterier er ikke normalt affald og må Fabrikanten og hans repræsentant overtager ikke derfor ikke destrueres sammen med normalt ansvaret for skader og fortjeneste som virksomheden husholdningsaffald, forbrændes eller kastes ud evt. er gået glip af som følge af driftsafbrydelse i vand.
  • Pagina 51: Laserklassifisering

    ADM 30 smart Innhold Merking på apparatet Sikkerhetsanvisninger ..........51 Betjeningsveiledningen må leses før Merking på apparatet ..........51 ibruktaking! Et overblikk ............... 53 Tekniske data ............53 Bruksanvisning ............54 Kontroll av nøyaktigheten ........55 Vedlikehold og pleie ..........55 Henvisninger om skroting ........
  • Pagina 52: Forskriftsmessig Bruk

    ADM 30 smart Forskriftsmessig bruk – Dersom det brukes andre betjenings- eller justeringsinnretninger, eller dersom det blir brukt Dette måleverktøyet er beregnet for profesjonell bruk andre fremgangsmåter enn de som er oppgitt her, i industri og håndverk. Laseravstandsmåleren er kan dette føre til farlig stråleeksponering.
  • Pagina 53: Et Overblikk

    ADM 30 smart Et overblikk Laser utgangsvindu Mottakerlinse Display På-knapp/Måletast/Modus Modusknapp På-knapp Laservarselskilt USB-ladekontakt USB-ladekabel Tekniske data Laseravstandsmåler ADM 30 smart Synlig laserdiode 670 nm Laserklasse Måleområde * 0,03–30 m Nøyaktighet * ± 3 mm Enkeltmålinger (antall) ≤ 3000...
  • Pagina 54: Bruksanvisning

    ADM 30 smart Laseravstandsmåler ADM 30 smart HENVISNING Temperaturområde Ved overlevering er batteriet bare delvis ladet. Lad – for drift 0 °C ... 40 °C batteriet helt opp før første gangs bruk. – for lagring –20 °C ... 60 °C De viktigste betjeningstrinnene forklares på...
  • Pagina 55: Kontroll Av Nøyaktigheten

    ADM 30 smart Kontroll av nøyaktigheten – Oppbevar måleverktøyet på et tørt sted. – La måleverktøyet kun repareres av kvalifisert fagpersonell og kun med originale reservedeler. Det anbefales å gjennomføre en regelmessig kontroll av Dermed garanteres det at sikkerheten ved bruk av apparatet, for å...
  • Pagina 56: Utelukkelse Av Ansvar

    ADM 30 smart ADVARSEL! Batterier må ikke kastes i det vanlige bosset, de må ikke brennes eller kastes i vannet. Brukte batterier må ikke åpnes. Kun for EU-land: I henhold til direktivet 2006/66/EF må defekte eller brukte batterier leveres inn til resirkulering.
  • Pagina 57: Säkerhetsanvisningar

    ADM 30 smart Innehåll Märkning på apparaten Säkerhetsanvisningar ..........Läs bruksanvisningen före idrifttagningn! Märkning på apparaten .......... Översikt ..............Tekniska data ............Bruksanvisning ............Kontrollera noggrannhet ........Underhåll och skötsel ..........Anvisningar för kassering ........Ansvar ..............Laserstrålning Säkerhetsanvisningar Titta aldrig direkt in i laserstrålen.
  • Pagina 58: Avsedd Användning

    ADM 30 smart Avsedd användning – Säkerhetsanordningarna får inte avaktiveras och inga informations- eller varningsskyltar får avlägsnas. Det här mätverktyget är avsett för yrkesmässig – Kontrollera att det inte finns några synliga skador på användning inom industri och hantverk. apparaten innan du använder den. Sätt inte igång Laseravståndsmätaren är avsedd för mätning av längd,...
  • Pagina 59: Översikt

    ADM 30 smart Översikt Laserfönster Mottagarlins Display PÅ-knapp/Mätknapp/Läge Lägesväljarknapp AV-knapp USB-ladduttag USB-laddkabel Tekniska data Laseravståndsmätare ADM 30 smart Synliga laserdioder 670 nm Laserklass Mätområde * 0,03–30 m Noggrannhet * ± 3 mm Enstaka mätningar (antal) ≤ 3000...
  • Pagina 60 ADM 30 smart Laseravståndsmätare ADM 30 smart OBS! Temperaturområde Vid leverans är batteriet endast delvis laddat. Ladda – för drift 0 °C ... 40 °C batteriet helt innan du använder apparaten för första – för lagring –20 °C ... 60 °C gången.
  • Pagina 61: Kontrollera Noggrannhet

    ADM 30 smart Kontrollera noggrannheten – Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera mätverktyget och endast med originalreservdelar. Därmed säkerställs att mätverktygets säkerhet För att säkerställa noggrannheten ska apparaten bibehålls. kontrolleras regelbundet. Om noggrannheten avviker från den tillåtna toleransen Kasseringsanvisningar måste apparaten lämnas in på en auktoriserad kundtjänstverkstad.
  • Pagina 62: Ansvar

    ADM 30 smart VARNING! Kasta aldrig ackumulatorer/batterier i hushållssoporna, i eld eller i vatten. Öppna inte förbrukade ackumulatorer. Endast för EU-stater: Enligt direktivet 2006/66/EG måste defekta eller förbrukade ackumulatorer/batterier lämnas in för återvinning. OBS! Fråga fackhandlaren rörande avfallshanteringsmöjligheterna! Ansvar Tillverkaren och hans representant ikläder sig inget ansvar för skador eller förlorad vinst som uppstår genom...
  • Pagina 63: Laserluokitus

    ADM 30 smart Sisältö Merkintä laitteessa Turvallisuusohjeita ..........Lue käyttöohjeet ennen koneen! Merkintä laitteessa ..........Kuva laitteesta ............Tekniset tiedot ............Käyttöohje .............. Tarkkuuden testaus ..........Huolto ja hoito ............Kierrätysohjeita ............Vastuun poissulkeminen ........Turvallisuusohjeita Lasersäteilyä Älä katso säteeseen.
  • Pagina 64: Määräystenmukainen Käyttö

    ADM 30 smart Määräystenmukainen käyttö – Älä estä turvalaitteiden toimintaa tai irrota laitteessa olevia huomio- tai varoituskilpiä. Tämä mittaustyökalu on tarkoitettu ammattikäyttöön – Tarkasta ennen laitteen käyttöä, ettei siinä ole teollisuudessa ja työpajoissa. Laseretäisyysmittain on näkyviä vahinkoja. Vaurioitunutta laitetta ei saa tarkoitettu pituuksien, korkeuksien ja etäisyyksien...
  • Pagina 65: Kuva Laitteesta

    ADM 30 smart Kuva koneesta Lasersäteen ulostuloikkuna Vastaanottolinssi Näyttö Yksi-painike/Mittaus-painike/Mode Mode-painike Pois-painike USB-latausliitäntä USB-latausjohto Tekniset tiedot Laseretäisyysmittain ADM 30 smart Näkyvät laserdiodit 670 nm Laserluokka Mittausalue * 0,03–30 m Tarkkuus * ± 3 mm Yksittäismittaus (lukumäärä) ≤ 3000...
  • Pagina 66 ADM 30 smart Laseretäisyysmittain ADM 30 smart OHJE Lämpötila-alue Laitteen mukana toimitettava akku on vain osittain – käyttöä varten 0 °C ... 40 °C ladattu. Lataa akku täyteen ennen ensimmäistä – säilytystä varten –20 °C ... 60 °C käyttökertaa. Litiumpolymeeriakku 180 mAh/3,7 V Tärkeimmät toimintavaiheet on neuvottu kuvasivuilla...
  • Pagina 67: Tarkkuuden Testaus

    ADM 30 smart Tarkkuuden testaus – Säilytä mittaustyökalu kuivassa paikassa. – Teetä mittaustyökalun korjaukset koulutetulla ammattiasentajalla. Korjauksissa saa käyttää vain Laite kannattaa tarkistaa säännöllisesti, jotta tarkkuus alkuperäisiä varaosia. pysyy jatkuvasti hyvänä. Näin varmistetaan, että mittaustyökalun turvallisuus Jos tarkkuus ei ole sallitulla toleranssialueella, laite on pysyy ennallaan.
  • Pagina 68: Vastuun Poissulkeminen

    ADM 30 smart VAROITUS! Älä heitä akkuja/paristoja sekajätteeseen, tuleen tai veteen. Älä avaa käytöstä poistettuja akkuja. Vain EU-maat: Vialliset tai loppuun käytetyt akut/paristot on toimittava kierrätykseen direktiivin 2006/66/EY mukaisesti. OHJE Lisätietoja kierrätysmahdollisuuksista saat alan liikkeistä! Vastuun poissulkeminen Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät vastaa vahingoista tai voiton menetyksestä, joiden syynä...
  • Pagina 69: Υποδείξεις Ασφαλείας

    ADM 30 smart Περιεχόμενα Σήμανση στη συσκευή Υποδείξεις ασφαλείας ..........69 Πριν τη θέση σε λειτουργία διαβάστε τις Σήμανση στη συσκευή ..........69 οδηγίες χειρισμού! Με μια ματιά ..............71 Τεχνικά χαρακτηριστικά ..........71 Οδηγίες χρήσης ............72 Έλεγχος ακρίβειας ............73 Συντήρηση...
  • Pagina 70 ADM 30 smart Προσήκουσα χρήση – Σε περίπτωση που χρησιμοποιηθούν άλλες διατάξεις χειρισμού ή ευθυγράμμισης από τις εδώ Το παρόν εργαλείο μέτρησης προορίζεται για αναφερόμενες ή άλλοι τρόποι διαδικασίας, αυτό επαγγελματική χρήση στη βιομηχανία και βιοτεχνία. μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνη έκθεση σε...
  • Pagina 71: Με Μια Ματιά

    Οθόνη Πλήκτρο ενεργοποίησης/Πλήκτρο μέτρησης/ Τρόπος Πλήκτρο λειτουργίας Πλήκτρο απενεργοποίησης Υποδοχή φόρτισης USB Καλώδιο φόρτισης USB Τεχνικά χαρακτηριστικά Μετρητής αποστάσεων λέιζερ ADM 30 smart Ορατή δίοδος λέιζερ 670 nm Κατηγορία λέιζερ Εύρος μέτρησης * 0,03–30 m Ακρίβεια * ± 3 mm Επιμέρους...
  • Pagina 72: Οδηγίες Χρήσης

    ADM 30 smart Μετρητής αποστάσεων λέιζερ ADM 30 smart ΥΠΟΔΕΙΞΗ Περιοχή θερμοκρασίας Κατά την παράδοση η μπαταρία είναι μόνο μερικώς – λειτουργίας 0 °C ... 40 °C φορτισμένη. Φορτίστε τη μπαταρία πλήρως πριν τη – αποθήκευσης –20 °C ... 60 °C πρώτη...
  • Pagina 73: Έλεγχος Ακρίβειας

    ADM 30 smart Έλεγχος ακρίβειας – Για τον καθαρισμό χρησιμοποιείτε μόνον ένα μαλακό, στεγνό πανί. – Ποτέ μη βουτάτε το εργαλείο μέτρησης σε νερό ή Συνιστάται τακτικός έλεγχος της συσκευής, ώστε να άλλα υγρά. – Φυλάξτε το εργαλείο μέτρησης σε ξηρό μέρος.
  • Pagina 74: Αποκλεισμός Ευθύνης

    ADM 30 smart Αποκλεισμός ευθύνης Ανάκτηση πρώτων υλών αντί απόρριψης αποβλήτων. Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του δεν Η συσκευή, τα εξαρτήματα και η συσκευασία θα πρέπει αναλαμβάνουν καμία ευθύνη για ζημιές και απώλειες να οδηγούνται σε φιλική προς το περιβάλλον...
  • Pagina 75: Wskazówki Bezpieczeństwa

    ADM 30 smart Spis treści Oznaczenie na urządzeniu Przed uruchomieniem urządzenia Wskazówki bezpieczeństwa ........75 przeczytać instrukcję obsługi! Oznaczenie na urządzeniu ........75 Opis urządzenia ............77 Dane techniczne ............77 Instrukcja użytkowania ..........78 Sprawdzanie dokładności pomiaru ......79 Konserwacja i czyszczenie ........
  • Pagina 76 ADM 30 smart Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem – Nie należy używać tego urządzenia pomiarowego w otoczeniach zagrożonych wybuchem, w których Niniejsze urządzenie pomiarowe jest przeznaczone do znajdują się palne ciecze, gazy lub pyły. W urządzeniu użytku profesjonalnego w przemyśle i rzemiośle.
  • Pagina 77: Opis Urządzenia

    Wyświetlacz Przycisk wł./Przycisk pomiarowy/Tryb Pzycisk Tryb Przycisk wył. Gniazdo USB do ładowania Przewód USB do ładowania Dane techniczne Dalmierz laserowy ADM 30 smart Widoczna dioda laserowa 670 nm Klasa lasera Zakres pomiarowy * 0,03–30 m Dokładność * ± 3 mm Pojedyncze pomiary (liczba) ≤...
  • Pagina 78: Instrukcja Użytkowania

    ADM 30 smart Dalmierz laserowy ADM 30 smart WSKAZÓWKA Akumulator litowo-polimerowy 180 mAh/3,7 V Po dostarczeniu akumulator naładowany jest tylko Waga 0,38 kg częściowo. Przed pierwszym użyciem należy naładować akumulator. * Przy niekorzystnych warunkach (silnie Najważniejsze etapy obsługi zostały objaśnione za promieniowanie słoneczne, reflektujące...
  • Pagina 79: Sprawdzanie Dokładności Pomiaru

    ADM 30 smart Sprawdzanie dokładności pomiaru – Nigdy nie zanurzać urządzenia pomiarowego w wodzie lub innych cieczach. – Przechowywać urządzenie pomiarowe Zaleca się regularne sprawdzanie urządzenia w celu w suchym miejscu. – Wszelkie naprawy urządzenia pomiarowego należy zapewnienia stałej dokładności pomiaru.
  • Pagina 80: Wyłączenie Z Odpowiedzialności

    ADM 30 smart Wyłączenie z odpowiedzialności Odzyskiwanie surowców zamiast utylizacji odpadów. Producent nie odpowiada za szkody i stracone zyski Zużyte urządzenie, wyposażenie i opakowanie należy spowodowane przerwą w działalności gospodarczej oddać w punkcie zbioru surowców wtórnych, aby umożliwić utylizację zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
  • Pagina 81: Biztonsági Előírások

    ADM 30 smart Tartalom Jelölések a készüléken Biztonsági előírások ..........81 Üzembe helyezés előtt olvassa Jelölések a készüléken ..........81 el a kezelési útmutatót! Áttekintés ..............83 Műszaki adatok ............83 Használati útmutató ..........84 A pontosság ellenőrzése ......... 85 Karbantartás és ápolás ..........
  • Pagina 82 ADM 30 smart Rendeltetésszerű használat – Ha az itt megadottól eltérő kezelő- és beállító berendezéseket használnak, vagy más Ez a mérőszerszám ipari felhasználásra alkalmas az ipari eljárásmódokat alkalmaznak, akkor veszélyes és a kisipari szegmensben. sugárexpozíció jöhet létre A lézeres távolságmérő hosszúság-, magasság- és –...
  • Pagina 83: Áttekintés

    ADM 30 smart Áttekintés A lézer kilépőnyílása Vevőlencse Kijelző Be-gomb/Mérés gomb/Beállítások Módválasztógomb Ki-gomb USB-töltőaljzat USB-töltőkábel Műszaki adatok Lézeres távolságmérő ADM 30 smart Látható lézerdióda 670 nm Lézerosztály Mérési tartomány * 0,03–30 m Pontosság * ± 3 mm Egyes mérések (darabszám) ≤ 3000...
  • Pagina 84: Használati Útmutató

    ADM 30 smart Lézeres távolságmérő ADM 30 smart MEGJEGYZÉS Hőmérséklet-tartomány Kiszállításkor az akkumulátor csak félig van feltöltve. Az – üzemeléshez 0 °C ... 40 °C első használat előtt teljesen töltse fel az akkumulátort. – tároláshoz –20 °C ... 60 °C A legfontosabb kezelési lépések magyarázata a jelen...
  • Pagina 85: A Pontosság Ellenőrzése

    ADM 30 smart A pontosság ellenőrzése – A mérőműszert soha ne merítse vízbe vagy más folyadékba. – A mérőműszert tárolja száraz helyen. A pontosság tartós garantálásához ajánlott rendszeresen – A mérőszerszámot csak szakképzett szakemberekkel és csak eredeti pótalkatrészek ellenőrizni a készüléket.
  • Pagina 86: Felelősség Kizárása

    ADM 30 smart Felelősség kizárása Nyersanyag visszanyerése a hulladék ártalmatlanítása helyett. A gyártó cég és a képviselői nem felelnek az olyan A készülék, a tartozékok és a csomagolás károkért vagy az üzletmenet megszakadása miatt környezetvédelmi szempontból megfelelő elmaradt nyereségért, amelyeket a termék vagy a termék újrafelhasználásáról gondoskodni kell.
  • Pagina 87: Bezpečnostní Upozornění

    ADM 30 smart Obsah Označení na přístroji Bezpečnostní upozornění .......... 87 Před uvedením do provozu si přečtěte Označení na přístroji ..........87 návod k obsluze! Přehled ............... 89 Technické údaje ............89 Návod k obsluze ............90 Kontrola přesnosti ............91 Údržba a ošetřování...
  • Pagina 88 ADM 30 smart Použití v souladu s určeným účelem – Pokud použijete jiná ovládací nebo seřizovací zařízení, než jsou zde uvedená, nebo provedete jiné Tento měřicí přístroj je určený pro profesionální použití v průmyslu a řemesle. Laserový měřič vzdáleností je postupy, může to způsobit nebezpečnou expozici...
  • Pagina 89: Přehled

    Čočka přijímače Displej Tlačítko zapnutí/Tlačítko měření/Režimu Tlačítko režimu Tlačítko vypnutí USB nabíjecí zdířka USB nabíjecí kabel Technické údaje Laserový měřič vzdáleností ADM 30 smart Viditelná laserová dioda 670 nm Třída laseru Rozsah měření* 0,03–30 m Přesnost* ± 3 mm Jednotlivá měření (počet)
  • Pagina 90: Návod K Obsluze

    ADM 30 smart Laserový měřič vzdáleností ADM 30 smart UPOZORNĚNÍ Teplotní rozsah Akumulátor se dodává pouze částečně nabitý. Před – pro provoz 0 °C ... 40 °C prvním použitím akumulátor úplně nabijte. – pro uskladnění –20 °C ... 60 °C Nejdůležitější...
  • Pagina 91: Kontrola Přesnosti

    ADM 30 smart Kontrola přesnosti – Měřicí přístroj nechejte opravovat kvalifikovanými odborníky a pouze za použití originálních náhradních dílů. Doporučujeme přístroj pravidelně kontrolovat, aby byla Tak bude zajištěno, že zůstane zachovaná trvale zaručena přesnost. bezpečnost měřicího přístroje. Při odchylce přesnosti od přípustného tolerančního Pokyny pro likvidaci rozsahu dejte přístroj do zákaznického servisu...
  • Pagina 92: Vyloučení Odpovědnosti

    ADM 30 smart VAROVÁNÍ! Nevyhazujte akumulátory/baterie do domovního odpadu, do ohně nebo do vody. Vysloužilé akumulátory neotevírejte. Pouze pro země EU: Podle směrnice 2006/66/ES se musí vadné nebo použité akumulátory/baterie recyklovat. UPOZORNĚNÍ O možnostech likvidace se informujte u specializovaného prodejce! Vyloučení...
  • Pagina 93: Bezpečnostné Upozornenia

    ADM 30 smart Obsah Označenie na prístroji Bezpečnostné upozornenia ........93 Pred uvedením do prevádzky si Označenie na prístroji ..........93 prečítajte návod na obsluhu! Prehľad ............... 95 Technické údaje ............95 Návod na používanie ..........96 Kontrola presnosti ............97 Údržba a starostlivosť...
  • Pagina 94: Určené Použitie

    ADM 30 smart Určené použitie – Nevyraďujte z činnosti bezpečnostné zariadenia a neodstraňujte informačné a výstražné štítky. Tento merací prístroj je určený na priemyselné – Pred uvedením do prevádzky skontrolujte prístroj, či používanie a pre remeselníkov. Laserový merač nemá viditeľné poškodenia. Poškodené prístroje vzdialenosti je určený...
  • Pagina 95: Prehľad

    Šošovka prijímača Displej Tlačidlo zapnuté/Tlačidlo merania/Režim Tlačidlo režimu Vypnuté tlačidlo USB nabíjacia zásuvka USB nabíjací kábel Technické údaje Laserový merač vzdialenosti ADM 30 smart Viditeľná laserová dióda 670 nm Trieda lasera Rozsah merania * 0,03–30 m Presnosť * ± 3 mm Jednotlivé...
  • Pagina 96: Návod Na Používanie

    ADM 30 smart Laserový merač vzdialenosti ADM 30 smart UPOZORNENIE Teplotný rozsah Pri dodaní je akumulátor nabitý len čiastočne. Pred – pre prevádzku 0 °C ... 40 °C prvým použitím akumulátor úplne nabite. – pre skladovanie –20 °C ... 60 °C Najdôležitejšie obslužné...
  • Pagina 97: Kontrola Presnosti

    ADM 30 smart Kontrola presnosti – Merací prístroj uschovávajte na suchom mieste. – Opravou meracieho prístroja poverte kvalifikovaný personál, ktorý používa len originálne náhradné Odporúčame pravidelnú kontrolu prístroja, aby sme súčiastky. mohli trvalo zaručiť presnosť. Tým sa zaručí, že bezpečnosť meracieho prístroja Pri odchýlke presnosti od prípustného tolerančného...
  • Pagina 98: Vylúčenie Zodpovednosti

    ADM 30 smart VAROVANIE! Nevyhadzujte akumulátory/batérie do domového odpadu, do ohňa ani do vody. Akumulátory, ktoré už doslúžili, neotvárajte. Len pre krajiny EÚ: Podľa smernice 2006/66/ES sa musia chybné alebo použité akumulátory/batérie recyklovať. UPOZORNENIE O možnostiach likvidácie sa informujte u špecializovaného predajcu! Vylúčenie zodpovednosti...
  • Pagina 99: Ohutusjuhised

    ADM 30 smart Sisukord Seadme märgis Ohutusjuhised ............99 Enne kasutuselevõttu lugeda Seadme märgis ............99 kasutusjuhendit! Ülevaade ..............101 Tehnilised andmed ..........101 Kasutusjuhend ............102 Täpsuse kontrollimine ..........103 Hooldus ja korrashoid ..........103 Jäätmekäitlus ............103 Vastutuse välistamine ..........104...
  • Pagina 100 ADM 30 smart Otstarbekohane kasutamine – Enne seadme kasutuselevõtmist veenduge, et seadmel ei ole silmaga nähtavaid kahjustusi. See mõõteseade on ette nähtud profes-sionaalseks Kahjustunud seadet ei tohi kasutada. kasutamiseks tööstuses ja kaubanduses. See – Redelil seistes vältige ebaloomulikku kehahoiakut. laserkaugusmõõdik sobib pikkuse, kõrguse ja Seiske kindlalt ja hoidke alati tasakaalu.
  • Pagina 101: Ülevaade

    ADM 30 smart Ülevaade Laseri väljumisaken Vastuvõtulääts Displei Sissenupp /Mõõtmisnupp/Režiimis Režiiminupp Väljanupp USB-laadimispesa USB-laadimiskaabel Tehnilised andmed Laserkaugusmõõdik ADM 30 smart Nähtav laserdiood 670 nm Laseriklass Mõõtevahemik * 0,03–30 m Täpsus * ± 3 mm Üksikud mõõtmised (koguarv) ≤ 3000...
  • Pagina 102: Kasutusjuhend

    ADM 30 smart Laserkaugusmõõdik ADM 30 smart MÄRKUS Temperatuurivahemik Tarnimisel on aku vaid osaliselt laetud. Laadige aku – töötamisel 0 °C ... 40 °C enne kasutuselevõttu täis. – hoiustamisel –20 °C ... 60 °C Olulisi töövõtteid selgitatakse selle juhendi lõpus olevatel Liitiumpolümeeraku...
  • Pagina 103: Täpsuse Kontrollimine

    ADM 30 smart Täpsuse kontrollimine – Laske mõõteseadet parandada ainult pädeval spetsialistil ja ainult originaalvaruosadega. See tagab mõõteseadme ohutuse. Seadme töö täpsuse tagamiseks soovitame seadet Jäätmekäitlus korrapäraselt kontrollida. Täpsuse lubatud tolerantsipiirist kõrvalekaldumise korral laske seadet kontrollida tootja volitatud Ainult ELi riikidele.
  • Pagina 104: Vastutuse Välistamine

    ADM 30 smart HOIATUS! Ärge visake akusid/patareisid olmeprügi hulka, tulle ega vette. Ärge avage kasutusest kõrvaldatud akusid. Ainult EL riikidele. Direktiivi 2006/66/EÜ järgi kuuluvad defektsed või kasutatud akud/patareid ringlusse võtmisele. MÄRKUS Teavet jäätmekäitluse võimaluste kohta saate seadme müüja käest! Vastutuse välistamine Tootja ja tema esindaja ei vastuta kahju ja töö...
  • Pagina 105: Saugos Nurodymai

    ADM 30 smart Turinys Žymėjimai ant prietaiso Saugos nurodymai ........... 105 Prieš eksploatavimą perskaitykite Žymėjimai ant prietaiso ..........105 naudojimo instrukciją! Bendras įrankio vaizdas ........... 107 Techniniai duomenys ..........107 Naudojimo instrukcija ..........108 Tikslumo tikrinimas ..........109 Techninė ir profilaktinė priežiūra ......109 Nurodymai utilizuoti ..........
  • Pagina 106: Naudojimas Pagal Paskirtį

    ADM 30 smart Naudojimas pagal paskirtį – Neužblokuokite saugos įrenginių ir nepašalinkite nurodomųjų ir įspėjamųjų lentelių. Šis matavimo prietaisas skirtas profesiniam naudojimui – Prieš pradėdami darbą apžiūrėkite prietaisą, ar nėra pramonėje ir versle. Lazerinis nuotolio matuoklis yra matomų pažeidimų. Apgadintų prietaisų naudoti skirtas matuoti ilgį, aukštį...
  • Pagina 107: Bendras Įrankio Vaizdas

    Priėmimo lęšis Ekranas Įjungimo mygtukas/Matavimo mygtukas/Režimas Režimo mygtukas Išjungimo mygtukas USB krovimo lizdas USB krovimo laidas Techniniai duomenys Lazerinis nuotolio matuoklis ADM 30 smart Matomas lazerinis diodas 670 nm Lazerio klasė Matavimo diapazonas * 0,03–30 m Tikslumas * ± 3 mm Atskiri matavimai (skaičius)
  • Pagina 108: Naudojimo Instrukcija

    ADM 30 smart Lazerinis nuotolio matuoklis ADM 30 smart NURODYMAS Ličio polimerų akumuliatorius 180 mAh/3,7 V Pristatant akumuliatorius yra įkrautas tik šiek tiek. Prieš Masė 0,38 kg naudodami pirmą kartą visiškai įkraukite akumuliatorių. Svarbiausi valdymo veiksmai paaiškinti paveikslėliais * Nepalankiomis sąlygomis (esant stipriai saulės šios instrukcijos gale.
  • Pagina 109: Tikslumo Tikrinimas

    ADM 30 smart Tikslumo tikrinimas – Matavimo įtaisą remontuoti patikėkite tik kvalifikuotam personalui, kuris turi naudoti originalias atsargines dalis. Siekiant užtikrinti nuolatinį tikslumą, rekomenduojama Taip užtikrinama, kad matavimo įtaisas išliks saugus. prietaisą reguliariai tikrinti. Jei tikslumas nėra leistiname nuokrypio diapazone, Nurodymai utilizuoti reikia perduoti prietaisą...
  • Pagina 110: Atsakomybės Pašalinimas

    ADM 30 smart ĮSPĖJIMAS! Nemeskite akumuliatorių į buitines atliekas, ugnį arba vandenį. Atitarnavusių akumuliatorių neatidarykite. Tik ES šalyse: Pagal 2006/66/EB direktyvą sugadintus arba sunaudotus akumuliatorius reikia pakartotinai panaudoti. NURODYMAS Informaciją apie utilizavimo galimybes jums suteiks pardavėjas! Atsakomybės pašalinimas Gamintojas ir jo atstovai neatsako už nuostolius ir negautą...
  • Pagina 111: Drošības Tehnikas Norādījumi

    ADM 30 smart Saturs Ierīces marķējums Drošības tehnikas norādījumi ........111 Pirms ekspluatācijas izlasiet lietošanas Ierīces marķējums ............. 111 pamācību! Īss apskats ..............113 Tehniskā informācija ..........113 Lietošanas pamācība ..........114 Precizitātes pārbaude ..........115 Tehniskā apkope un kopšana ........115 Norādījumi par utilizāciju ...........
  • Pagina 112 ADM 30 smart Noteikumiem atbilstoša izmantošana – Ja ierīce tiek izmantota citos ekspluatācijas apstākļos vai tiek citādi regulēta, vai tiek veikta cita rīcība, nekā Šis mērinstruments paredzēts izmantošanai rūpniecībā šeit aprakstīts, tas var izraisīt bīstama starojuma un amatniecībā. Šis lāzera attāluma mērītājs ir paredzēts izplatīšanos.
  • Pagina 113: Īss Apskats

    Uztveršanas lēca Displejs Ieslēgšanas taustiņš/Mērīšanas taustiņš/Režīmā Režīmu taustiņš Izslēgšanas taustiņš USB lādēšanas pieslēgvieta USB lādēšanas kabelis Tehniskā informācija Lāzera attāluma mērītājs ADM 30 smart Redzama lāzera diode 670 nm Lāzera klase Mērīšanas diapazons* 0,03–30 m Precizitāte* ± 3 mm Atsevišķi mērījumi (skaits)
  • Pagina 114: Lietošanas Pamācība

    ADM 30 smart Lāzera attāluma mērītājs ADM 30 smart NORĀDĪJUMS Temperatūras diapazons Piegādes brīdī akumulators ir tikai daļēji uzlādēts. Pirms – ekspluatācijai 0 °C ... 40 °C pirmās lietošanas reizes uzlādējiet akumulatoru pilnībā. – glabāšanai –20 °C ... 60 °C Svarīgākie lietošanas soļi izklāstīti attēlos šīs instrukcijas...
  • Pagina 115: Precizitātes Pārbaude

    ADM 30 smart Precizitātes pārbaude – Mērinstrumenta remonta veikšanu uzticiet tikai kvalificētiem speciālistiem, un tas jāveic tikai ar oriģinālajām rezerves detaļām. Ilgstošas precizitātes nodrošināšanai tiek ieteikta Tādējādi tiks saglabāta mērinstrumenta drošība. regulāra ierīces pārbaude. Norādījumi par utilizāciju Precizitātes noviržu gadījumā no pieļaujamā tolerances diapazona nododiet ierīci ražotāja autorizētā...
  • Pagina 116: Atbildības Izslēgšana

    ADM 30 smart BRĪDINĀJUMS! Nemetiet akumulatorus/baterijas sadzīves atkritumos, ugunī vai ūdenī. Neatveriet nolietotus akumulatorus. Tikai ES valstīm. Saskaņā ar 2006/66/EK direktīvu bojātus vai nolietotus akumulatorus/baterijas jāpārstrādā. NORĀDĪJUMS Informāciju par ierīces likvidēšanas iespējām var saņemt specializētajā veikalā. Atbildības izslēgšana Ražotājs un viņa pārstāvis nav atbildīgi par zaudējumiem un peļņas zudumiem uzņēmuma darbības...
  • Pagina 117: Указания По Технике Безопасности

    ADM 30 smart Содержание Обозначения и надписи на изделии Указания по технике безопасности ...... 117 Обозначения и надписи на изделии ....117 Перед вводом в эксплуатацию Общее устройство изделия ........119 прочесть инструкцию по Технические характеристики ........ 119 эксплуатации! Инструкция по применению ........120 Проверка...
  • Pagina 118 ADM 30 smart Использование по назначению – Ни в коем случае не используйте измерительный инструмент во взрывоопасной обстановке, где Этот измерительный инструмент предназначен для имеются горючие жидкости, газы или пыль. При профессионального использования в работе измерительного инструмента возможно промышленности и малом производстве. Данный...
  • Pagina 119: Общее Устройство Изделия

    Кнопка Вкл/Кнопка измерения/Режим Нопка выбора режима Кнопка Выкл USB-разъём для подключения зарядного устройства USB-кабель для подключения зарядного устройства Технические характеристики Лазерный дальномер ADM 30 smart Лазерные диоды видимого 670 нм диапазона Класс лазера Диапазон измерения * 0,03-30 м Точность *...
  • Pagina 120: Инструкция По Применению

    ADM 30 smart – Не размещайте никаких оптических приборов в Лазерный дальномер ADM 30 smart траектории луча. Этот измерительный инструмент генерирует Отдельные измерения ≤ 3000 лазерное излучение, которое может ослепить людей. (количество) Диапазон температуры УКАЗАНИЕ – для эксплуатации 0 °C ... 40 °C –...
  • Pagina 121: Проверка Точности

    ADM 30 smart Проверка точности – Для чистки используйте только мягкую сухую ткань. – Никогда не погружайте измерительный инструмент в воду или в другие жидкости. Рекомендуется проводить регулярную проверку – Храните измерительный инструмент в сухом изделия для обеспечения долговременной точности.
  • Pagina 122: Исключение Ответственности

    ADM 30 smart Исключение ответственности Регенерация сырья вместо утилизации мусора. Изделие, принадлежности и упаковка подлежат Изготовитель и его представитель не несут сбору для экологически целесообразного ответственности за ущерб и потерянную прибыль, повторного использования. Пластмассовые детали возникшие в результате прерывания промышленной...
  • Pagina 123 ADM 30 smart...
  • Pagina 124 ADM 30 smart Gerät ein- und ausschalten Switching the device on and off Allumer et éteindre l’appareil Accendere e spegnere l’apparecchio Encendido y apagado del equipo Ligar e desligar aparelho Gereedschap in- en uitschakelen Tænd og sluk for apparatet Inn- og utkopling av apparatet Till- och frånslagning...
  • Pagina 125 ADM 30 smart...
  • Pagina 126 ADM 30 smart Maßeinheit einstellen Setting unit of measurement Régler l’unité de mesure Impostare l’unità di misura Ajuste de la unidad de medición Definir a unidade de medida Maateenheid instellen Indstilling af måleenhed Innstilling av måleenhet Inställning av måttenhet Mittayksikön valinta Ρύθμιση...
  • Pagina 127 ADM 30 smart...
  • Pagina 128 ADM 30 smart Bezugspunkt auswählen Selecting reference point Choisir un point de référence Selezionare il punto di riferimento Selección del punto de referencia Seleccionar ponto de referência Referentiepunt kiezen Valg af referencepunkt Valg av referansepunkt Val av referenspunkt Vertailupisteen valinta Επιλογή...
  • Pagina 129 ADM 30 smart...
  • Pagina 130 ADM 30 smart Messmodus einstellen Setting measuring mode Régler le mode de mesure Impostare la modalità di misura Ajuste del modo de medición Definir modo de medição Meetmodus instellen Indstilling af måle-mode Innstilling av målemodus Inställning av mätsätt Mittaustilan valinta Ρύθμιση...
  • Pagina 131 ADM 30 smart...
  • Pagina 132 ADM 30 smart Längenmessung Linear measurement Mesure de longueurs Misurazione della lunghezza Medición de longitudes Medição de comprimentos Lengtemeting Længdemåling Lengdemåling Längdmätning Pituusmittaus Μέτρηση μήκους Pomiar długości Hosszmérés Měření délky Meranie dĺžky Pikkuse mõõtmine Ilgio matavimas Garuma mērīšana Измерение длины...
  • Pagina 133 ADM 30 smart...
  • Pagina 134 ADM 30 smart Dauermessung Continuous measurement Mesure permanente Misurazione continua Medición permanente Medição contínua Duurmeting Kontinuerlig måling Langtidsmåling Kontinuerlig mätning Jatkuva mittaus Μέτρηση διαρκείας Pomiar ciągły Tartós mérés Trvalé měření Trvalé meranie Pidevmõõtmine Nuolatinis matavimas Ilgstoša mērīšana Продолжительное измерение...
  • Pagina 135 ADM 30 smart...
  • Pagina 136 ADM 30 smart Signalton ein- und ausschalten Switching acoustic signal on and off Activer et désactiver le signal sonore Attivazione e disattivazione del segnale acustico Activar y desactivar la señal acústica Ligar e desligar o sinal sonoro Geluidssignaal in- en uitschakelen Tænd og sluk for signaltonen...
  • Pagina 137 ADM 30 smart...
  • Pagina 138 ADM 30 smart Beleuchtung ein-/ausschalten Switching light on/off Activation/désactivation de l'éclairage Accensione/spegnimento dell'illuminazione Encendido/apagado de la iluminación Ligar/desligar a iluminação Verlichting in-/uitschakelen Tænding/slukning af lyset Slå lys på/av Till- och frånslagning av belysning Valon kytkeminen päälle ja pois Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση φωτισμού...
  • Pagina 139 ADM 30 smart...
  • Pagina 140 ADM 30 smart Prüfung der Genauigkeit Checking precision Vérification de la précision Controllo della precisione Control de la exactitud Verificação da precisão Controle van de nauwkeurigheid Kontrol af nøjagtigheden Kontroll av nøyaktigheten Kontroll av noggrannheten Tarkkuuden testaus Έλεγχος της ακρίβειας...
  • Pagina 141 ADM 30 smart...

Inhoudsopgave