Pagina 2
eutsch Beim Lesen der Gebrauchsanleitung Bildseiten herausklappen. English Fold out the picture pages when reading the user instructions. Français Lorsque vous lisez le manuel d’utilisation, veuillez déplier les pages d’illustration. Italiano Per leggere le istruzioni per l’uso aprire le pagine ripiegate contenenti le figure. Español Al consultar el manual de instrucciones abrir la hoja plegable.
Pagina 7
c. Vermeiden Sie ein Blockieren der Trenn- elektrische Leitungen oder andere Objekte scheibe oder zu hohen Anpressdruck. einen Rückschlag verursachen. Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der Trenn- Besondere Sicherheitshinweise zum scheibe erhöht deren Beanspruchung und Arbeiten mit Drahtbürsten: die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockie- ren und damit die Möglichkeit eines Rück- schlags oder Schleifkörperbruchs.
Pagina 11
Read all safety warnings and in- structions. Failure to follow all safety warnings and instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. KEEP ALL SAFETY WARNINGS AND IN- STRUCTIONS FOR THE FUTURE ! - 11 -...
Pagina 12
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, sanding band, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rotation.
Pagina 14
Storage case 1 pc. Operating instructions 1 pc. Safety guidelines The PROXXON drilling and milling machine MI- 6 pcs. Collets (1.0-1.5-2.0-2.4-3.0 and 3.2 CROMOT 60/E is the ideal tool for precise drilling, milling, grinding, polishing, brushing, 1 pc. Round grinding pin Ø 5mm rust removal, engraving, chasing and cutting.
Pagina 15
The machine is reliably driven by a high torque • Attention: You absolutely must observe the motor. Type 60/E is fitted with an electronic permissible maximum speed of the bits and speed regulator. cutters! The tool can break when the maxi- mum permissible speed is exceeded.
Pagina 16
Product designation: waste management enterprise or other corre- Drilling and Milling Set with Micromot 60/E sponding municipal facilities. Article No.: 28515 In sole responsibility, we declare that this product conforms to the following directives...
Pagina 52
Läs igenom samtliga anvisningar. För det fall att nedanstående anvis- ningar inte följs, finns det risk för elektriska stö- tar, brand och/eller svåra personskador FÖRVARA DESSA ANVISNINGAR PÅ EN SÄKER PLATS. - 52 -...
Pagina 53
Vid acceleration till fullt varvtal kan motorns reaktionsmoment leda till att elverk- tyget roterar. Bakslag är en plötslig reaktion till följd av ett ro- terande tillbehör, som slipskiva, slipband, stål- borste osv. har fastnat eller blockerats. Detta leder till att det roterande tillbehöret plötsligt stannar.
Pagina 54
Annars kan ski- van haka fast, hoppa ut ur arbetsstycket eller orsaka ett bakslag. - 54 -...
Pagina 55
6. 20 mm passning för montering i borrstativ ska lämnas för återvinning. Skyddsisolering skyddsklass 2 PROXXON - Borr- och fräsmakin MICROMOT 60/E är den ideala maskinen för finborrning, fräs- ning, slipning, polering, borstning, avrostning, 1 Borrslip MICROMOT 60/E gravering, ciselering och delning.
Pagina 56
Den elektroniska varvtalsregleringen fungerar tillbehöret går sönder. Delar som slungas bara vid anslutning till icke stabiliserade nätap- iväg kan orsaka skador och allvarliga per- parater (t.ex. alla PROXXON - nätap parater). sonskador! Vid anslutning till ett batteri går maskinen bara med högsta varvtal.
Pagina 57
Varje maskin blir dammig vid arbete med trä. Produktbeteckning: Det är därför viktigt att vårda maskinen. För en Borr- och fräsmaskin set Micromot 60/E lång livslängd skall utrustningen efter varje an- Artikelnr: 28515 vändning rengöras med en mjuk trasa eller pensel.
Pagina 58
Přečtěte si veškeré pokyny. Nedo- držení následujících pokynů může způsobit zasažení elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění. TYTO POKYNY DOBŘE USCHOVEJTE! s přístrojem. - 58 -...
Pagina 59
Vaše oblečení může být náhodným kontaktem zachyceno otáčejícím se nasa- zovaným a nasazovaný nástroj může pora- nit vaše tělo. Při rozběhu na plné otáčky může vést reakční moment motoru k tomu, že se elektrické nářadí protáčí. Zpětný ráz je náhlá reakce následkem zahák- nutého nebo blokovaného otáčejícího se nasa- zovaného nástroje, jako je brusný...
Pagina 61
Ochranná izolace třídy 2 1 ks MICROMOT 60/E 1 ks Sítový Přístroj 1 ks ukládací schránka 1 ks návod k obsluze 1 ks bezpečnostní pokyny 6 ks kleštiny (1,0-1,5-2,0-2,4-3,0 a 3,2 mm) 1 ks brousicí tělísko kulaté Ø 5mm 1 ks brousicí...
Pagina 62
55 mm! • Při používání kleštin vždy dbejte na to, aby kleštiny a používaný nástroj měly stejný prů- Ruční vrtačka a frézka PROXXON - MICRO- měr stopky! Trn nástroje musí v kleštinách MOT 60/E je ideální přístroj pro vrtání malých sedět pevně...
Pagina 63
Nástavce Proxxon jsou koncipovány pro práci 3. Fig. 4 ukazuje dva typické způsoby držení s našimi stroji, a tím jsou optimálně vhodné pro přístroje MICROMOT 60. Při práci držte používání...
Pagina 64
Název a adresa výrobce: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Označení výrobku: Vrtací a frézovací přístroj set Micromot 60/E Č. položky: 28515 Na vlastní odpovědnost prohlašujeme, že tento výrobek vyhovuje následujícím směrnicím a normativním předpisům: DIN EN 55014-1 / 09.2016 DIN EN 55014-2 / 01.2016...
Pagina 65
PROXXON - Micromot 60/E Orijinal i letim kılavuzunun çevirisi Bütün talimatlar dikkatlice okunma- lıdır. Aşağıda verilen talimatlar doğ- rultusunda yapılan hatalar, elektrik çarpmasına, yangına ve/veya ağır derecede yaralanmalara sebebiyet verebilmektedir. BU TALiMATLARI SAKLAYINIZ. - 65 -...
Pagina 66
Giysileriniz dönen takıma temas et- mesi durumunda kapılabilir ve elektrikli cihaz vücudunuzu keserek içine girebilir. Tam devre ulaşırken motorun re- aksiyon momenti elektrikli cihazın dönme- sine neden olabilir. Geri tepme, taşlama taşı, zımpara şeridi, tel fırça vb. gibi dönen takımın takılması veya bloke olması...
Pagina 69
• Pres basıncının yüksekliği değil, doğru ve dü- zenli devir sayısı yüksek taşlama performansı kullan›lmas›na imkan sa¤lar. sağlayabilir! Tork gücü yüksek olan bir motor, makinay› gü- • Genellikle geçerlidir: Küçük çaplı takımlar venli bir flekilde tahrik eder. Tip 60/E modelle- büyük çaplı...
Pagina 70
Bu konuyla ilgili sorularınızı lütfen çöp top- 6-10, Härebierg, L-6868 Wecker lama kurulufluna veya di¤er belediye kurumla- Ürün adı: rına yöneltebilirsiniz. Delme ve Freze Makinası set Micromot 60/E Ürün No. : 28515 İşbu belgeyle, münferiden sorumlu olarak, Dikkat: bu ürünün aşa ıdaki direktiflere ve normlara...
Pagina 89
Servisní upozornění Сервисное обслуживание Všechny výrobky PROXXON se po výrobě pečlivě kontrolují. Pokud přesto dojde k závadě, obra te se Все изделия компании PROXXON после prosím na prodejce, u kterého jste výrobek koupili. Jen изготовления...
Pagina 90
Service-Hinweis Avvertenze per l’assistenza Alle PROXXON-Produkte werden nach der Produktion Dopo la produzione tutti i prodotti PROXXON vengono sorgfältig geprüft. Sollte dennoch ein Defekt auftreten, sottoposti ad un controllo accurato. Qualora si dovesse wenden Sie sich bitte an den Händler, von dem Sie das comunque verificare un difetto, si prega di rivolgersi al Produkt gekauft haben.