TOAST R ET RO I ND E X ENGLISH ESPAÑOL Security instructions Instrucciones de seguridad PartS list Listado de partes Operating instructions Instrucciones de uso Before use Antes del primer uso Preparation Preparación Toasting bread Tostar pan Reheat function Función Recalentar Defrost function Función Descongelar Cleaning and maintenance...
Pagina 5
TOAST RETRO IN DE X ITALIANO DEUTSCH Istruzioni di sicurezza Sicherheitshinweise Elenco delle parti Teileliste Istruzioni per l’uso Gebrauchsanweisung Prima del primo utilizzo Vor dem ersten Gebrauch Preparazione Vorbereitung Pane tostato Toastbrot Funzione di riscaldamento Nachheizfunktion Funzione di scongelamento Auftaufunktion...
E N G L I S H Thank you for choosing our toaster. Before using the appliance, and to ensure the best use, carefully read these instructions. The safety precautions enclosed herein reduce the risk of death, injury and electrical shock when correctly adhered to.
• Do not touch electrical appliances if they have fallen in the water. Imme- diately pull the plug out of the socket. Stop using the appliance. • Make sure that electrical appliances, cords and plugs do not come into contact with heat sources, such as a hot hob or open fire. •...
TOASTI NG B READ 1. Set the browning with the adjustment dial. • The browning is lowest when the dial is set to the lowest position (setting 1). • The browning is highest when the dial is set to the highest position (setting 6). •...
E S PA Ñ O L Gracias por elegir nuestra tostadora. Antes de utilizar este electrodoméstico y para asegurar su mejor uso, por favor, lea detenidamente las instrucciones. Las medidas de seguridad aquí indicadas reducen el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones cuando se siguen correctamente.
• No toque los aparatos eléctricos si se han caído al agua. Retire el enchu- fe de la toma de corriente inmediatamente. Deje de utilizar el aparato. • Asegúrese de que los aparatos eléctricos, cables y enchufes no entran en contacto con fuentes de calor como encimeras o quemadores de la cocina o algún tipo de fuego encendido.
TOSTAR PAN 1. Establezca el nivel de tueste mediante el controlador. • El tueste será menor si se establece el controlador en la posición más baja (ajuste 1). • El tueste será mayor si se establece el controlador en la posición más alta (ajuste 6). •...
PO RT U GU Ê S Obrigado por escolher a nossa torradeira. Antes de utilizar este electrodoméstico e para ga- rantir o seu melhor uso, por favor, leia atentamente as instruções. As medidas de segurança aqui indicadas reduzem o risco de incêndio, descarga eléctrica e lesões quando cumpridas correctamente.
• Certifique-se de que aparelhos elétricos, cabos e plugues não entrem em contato com fontes de calor, como bancadas ou queimadores de cozinha ou algum tipo de fogo ardente. • Não deixe os fios pendurados na borda da pia, bancada ou mesa. •...
TO RR ADAS DE PÃO 1. Defina o nível de assado usando o controlador. • A torrefação será menor se o controlador estiver na posição mais baixa (configuração 1). • A torrefação será maior se o controlador estiver na posição mais alta (configuração 6). •...
F R A N Ç AI S Merci d’avoir choisi notre grille-pain. Avant d’utiliser cet appareil et afin d’assurer une utilisa- tion adéquate, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. Les mesures de sécurité indiquées ici réduisent les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures si elles sont suivies correctement.
• Ne touchez pas les appareils électriques s’ils sont tombés dans l’eau. Re- tirez immédiatement la fiche de la prise. Arrêtez d’utiliser l’appareil. • Assurez-vous que les appareils électriques, les câbles et les fiches n’en- trent pas en contact avec des sources de chaleur telles que les comptoirs de cuisine ou les brûleurs ou une sorte d’incendie.
PAI N G RI LL É 1. Réglez le niveau de torréfaction à l’aide du contrôleur. • Le rôti sera plus petit si le contrôleur est réglé sur la position la plus basse (réglage 1). • Le rôti sera plus important si le contrôleur est réglé sur la position la plus élevée (ré- glage 6).
I TA L I A NO Grazie per aver scelto il nostro tostapane. Prima di utilizzare questo elettrodomestico e per assicurarne un corretto utilizzo, leggere attentamente le istruzioni. Le norme di sicurezza qui indicate riducono il rischio d’incendio, scariche elettriche e lesio- ni se seguite correttamente.
• Accertarsi che apparecchi elettrici, cavi e spine non entrino in contatto con fonti di calore come controsoffitti o bruciatori da cucina o qualche tipo di incendio. • Non lasciare che i fili penzolino dal bordo del lavandino, del piano di la- voro o del tavolo.
PANE TOSTATO 1. Impostare il livello di arrosto utilizzando il controller. • L’arrosto sarà più piccolo se il controller è impostato sulla posizione più bassa (impo- stazione 1). • L’arrosto sarà maggiore se il controller è impostato sulla posizione più alta (imposta- zione 6).
D E U TS C H Vielen Dank, dass Sie sich für unseren Toaster entschieden haben. Bevor Sie dieses Gerät benutzen und um seinen optimalen Gebrauch zu gewährleisten, lesen Sie bitte die Anleitung sorgfältig durch. Die hier angegebenen Sicherheitsmaßnahmen reduzieren bei sachgemäßer Anwendung das Risiko von Bränden, Stromschlägen und Verletzungen.
• Berühren Sie Elektrogeräte nicht, wenn sie ins Wasser gefallen sind. Zie- hen Sie den Stecker sofort aus der Steckdose. Verwenden Sie das Gerät nicht mehr. • Stellen Sie sicher, dass Elektrogeräte, Kabel und Stecker nicht mit Wär- mequellen wie Arbeitsplatten oder Küchenbrennern oder einem bren- nenden Feuer in Berührung kommen.
TOASTB RO T 1. Stellen Sie den Braten mit dem Controller ein. • Der Braten wird kleiner, wenn der Regler auf die niedrigste Position eingestellt ist (Ein- stellung 1). • Der Braten ist größer, wenn der Regler auf die höchste Position eingestellt ist (Einstel- lung 6).
N E D E R L A N DS Bedankt voor het kiezen van onze broodrooster. Lees de instructies aandachtig door voordat u dit apparaat gebruikt en om er zeker van te zijn dat het optimaal gebruikt wordt. De hier vermelde veiligheidsmaatregelen verminderen het risico van brand, elektrische schokken en letsel als ze correct worden opgevolgd.
• Zorg ervoor dat elektrische apparaten, kabels en stekkers niet in contact komen met warmtebronnen zoals werkbladen of keukenbranders of een soort brandend vuur. • Laat geen draden aan de rand van de gootsteen, aanrecht of tafel hangen. • Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u het niet gebruikt. •...
TOAST B ROOD 1. Stel het braadniveau in met behulp van de controller. • Het gebraad zal kleiner zijn als de controller op de laagste positie staat (instelling 1). • Het gebraad zal groter zijn als de controller op de hoogste positie staat (instelling 6). •...
PO LS K I Dziękujemy bardzo za wybór naszego tostera. Przed rozpoczęciem korzystania z tego urzą- dzenia i aby zapewnić jego najlepsze wykorzystanie, należy uważnie przeczytać instrukcję. Wymienione tutaj środki bezpieczeństwa zmniejszają ryzyko pożaru, porażenia prądem elektrycznym i obrażeń, jeśli są właściwie przestrzegane. Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu do wykorzystania w przyszłości, jak również...
• Nie dotykaj urządzeń elektrycznych, które wpadły do wody. Natychmiast wyjmij wtyczkę z gniazdka. Przestań korzystać z urządzenia. • Upewnij się, że urządzenia elektryczne, kable i wtyczki nie mają stycz- ności ze źródłami ciepła, takimi jak blaty kuchenne lub palniki kuchenne lub jakimś...
CH L E B TOSTOW Y 1. Ustaw poziom pieczenia za pomocą kontrolera. • Pieczeń będzie mniejsza, jeśli kontroler zostanie ustawiony w najniższej pozycji (usta- wienie 1). • Pieczeń będzie większa, jeśli kontroler zostanie ustawiony w najwyższej pozycji (usta- wienie 6). •...
Pagina 30
In compliance with Directives: 2012/19/EU and 2015/863/EU on the restriction of the use of dangerous substances in elec- tric and electronic equipment as well as their waste disposal. The symbol with the crossed dustbin shown on the package indicates that the product at the end of its service life shall be collected as separate waste. Therefore, any products that have reached the end of their useful life must be given to waste disposal centres specialising in separate collection of waste electrical and electronic equipment, or given back to the retailer at the time of purchasing new similar equipment, on a one for one basis.
Pagina 31
In conformità con le direttive: 2012/19 / UE e 2015/863 / UE sulla restrizione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparec- chiature elettriche ed elettroniche, nonché sul loro smaltimento dei rifiuti. Il simbolo con la pattumiera incrociata mostrato sulla confezione indica che il prodotto al termine della sua vita utile verrà raccolto come rifiuto separato. Pertanto, qualsiasi prodotto che ha raggiunto la fine della sua vita utile deve essere consegnato a centri specializzati di smaltimento dei rifiuti per la raccolta selettiva di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche o restituito al rivenditore al momento dell’acquisto di nuove apparecchiature simili, in un’unica per una base.