Pagina 1
Gebrauchsanleitung Instruction Manual STIHL HSA 66, 86 Notice d’emploi Manual de instrucciones Skötselanvisning Käyttöohje Istruzioni d’uso Betjeningsvejledning Bruksanvisning Használati utasítás Instruções de serviço Handleiding οδηγίες χρήσης Instrukcja użytkowania...
Pagina 2
D Gebrauchsanleitung 1 - 25 G Instruction Manual 26 - 48 F Notice d’emploi 49 - 74 E Manual de instrucciones 75 - 98 S Skötselanvisning 99 - 121 f Käyttöohje 122 - 145 I Istruzioni d’uso 146 - 169 d Betjeningsvejledning 170 - 192 N Bruksanvisning...
Pagina 4
Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in 22.3 STIHL Importeure ........22 Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer...
Pagina 5
3 Übersicht deutsch – Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und Produkte 3 Übersicht mit eingebautem Akku: www.stihl.com/safety-data- sheets Heckenschere und Akku Kennzeichnung der Warnhinweise im Text WARNUNG Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können.
Pagina 6
deutsch 4 Sicherheitshinweise 6 Rasthebel Der Rasthebel entsperrt in dieser Position den Der Rasthebel entsperrt zusammen mit der Schalthebel. Schalthebelsperre den Schalthebel. Der Rasthebel sperrt in dieser Position den 7 Schalthebelsperre Schalthebel. Die Schalthebelsperre entsperrt zusammen mit dem Rasthebel den Schalthebel. 1 LED leuchtet rot.
Pagina 7
► Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Heckenschere STIHL HSA 66 oder HSA 86 dient zum ► Falls die Heckenschere oder der Akku an eine andere Schneiden von Hecken, Sträuchern, Büschen und Person weitergegeben wird: Gebrauchsanleitung Gestrüpp.
Pagina 8
– Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Medikamente sich bewegenden Schneidmessern kommen. Der oder Drogen beeinträchtigt. Benutzer kann schwer verletzt werden. ► Schuhwerk aus widerstandsfähigem Material tragen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Eine lange Hose aus widerstandsfähigem Material tragen. Bekleidung und Ausstattung ■...
Pagina 9
► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem Akku spielen können. – Die Schneidmesser sind richtig angebaut. ■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse – Nur original STIHL Zubehör für diese Heckenschere ist geschützt. Falls der Akku bestimmten angebaut. Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku in –...
Pagina 10
4 Sicherheitshinweise WARNUNG ► Nur original STIHL Zubehör für diese Heckenschere anbauen. ■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand kann der ► Zubehör so anbauen, wie es in dieser Akku nicht mehr sicher funktionieren. Personen können Gebrauchsanleitung oder in der Gebrauchsanleitung schwer verletzt werden.
Pagina 11
Sachschaden kann ► Heckenschere alleine bedienen. entstehen. ► Auf Hindernisse achten. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Auf dem Boden stehend arbeiten und das Gleichgewicht halten. Falls in der Höhe gearbeitet ■...
Pagina 12
deutsch 4 Sicherheitshinweise Transportieren Aufbewahren 4.8.1 Heckenschere 4.9.1 Heckenschere WARNUNG WARNUNG ■ Während des Transports kann die Heckenschere ■ Kinder können die Gefahren der Heckenschere nicht umkippen oder sich bewegen. Personen können verletzt erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer werden und Sachschaden kann entstehen.
Pagina 13
Wasserstrahl oder spitze Gegenstände können die ► Akku prüfen, @ 9.2. Heckenschere, die Schneidmesser oder den Akku ► Akku vollständig laden, wie es in der Gebrauchsanleitung beschädigen. Falls die Heckenschere, die Schneidmesser Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist. 0458-703-9921-A...
Pagina 14
Umgebungstemperatur. Die tatsächliche Ladezeit kann von der angegebenen Ladezeit abweichen. Die Ladezeit ist unter www.stihl.com/charging-times angegeben. ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanleitung Ladegerät STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist. Ladezustand anzeigen 80-100% 60-80% ► Akku (1) bis zum Anschlag in den Akku-Schacht (2) 40-60% drücken.
Pagina 15
► Falls die Schneidmesser sich nach ca. 1 Sekunde ► Zuerst Schaltbügel und dann Schalthebel drücken. weiterhin bewegen: Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Heckenschere ist defekt. ► Rasthebel in die Position schieben. 0458-703-9921-A...
Pagina 16
► Schalthebelsperre drücken und gedrückt halten. 9 Heckenschere und Akku prüfen ► Schalthebel drücken und gedrückt halten. ► Falls sich die Schneidmesser bewegen: Heckenschere nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler Bedienungselemente prüfen aufsuchen. Der Schaltbügel ist defekt. Rasthebel, Schalthebelsperre und Schalthebel ►...
Pagina 17
10 Mit der Heckenschere arbeiten deutsch ► Langsam und kontrolliert vorwärts gehen. 10 Mit der Heckenschere arbeiten ► Heckenschere erneut bogenförmig von unten nach oben führen und die Hecke schneiden. ► Die andere Seite der Hecke auf die gleiche Art und Weise 10.1 Heckenschere halten und führen schneiden.
Pagina 18
► Heckenschere ausschalten, Rasthebel in die Position Prüfungen und Kriterien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft. schieben und Akku herausnehmen. Die Transportvorschriften sind unter www.stihl.com/safety- ► Heckenschere mit einem feuchten Tuch oder STIHL data-sheets angegeben. Harzlöser reinigen. 13 Aufbewahren 14.2 Schneidmesser reinigen ►...
Pagina 19
15 Warten deutsch ► Heckenschere 5 Sekunden einschalten. 15 Warten Die Schneidmesser bewegen sich. Der STIHL Harzlöser verteilt sich gleichmäßig. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler 15.1 Schneidmesser schärfen aufsuchen. STIHL empfiehlt, die Schneidmesser von einem STIHL Fachhändler schärfen zu lassen.
Pagina 20
► Akku herausnehmen. rot. besteht eine Störung. ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht reinigen. ► Akku einsetzen. ► Heckenschere einschalten. ► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Schneidmesser sind ► Schneidmesser beidseitig mit STIHL Harzlöser schwergängig. einsprühen.
Pagina 21
Die Betriebszeit der Der Akku ist nicht ► Akku so vollständig laden, wie es in der Heckenschere ist zu vollständig geladen. Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, kurz. 300, 500 beschrieben ist. Die Lebensdauer des ► Akku ersetzen. Akkus ist überschritten.
Pagina 22
18.3 Akku STIHL AP 18 Technische Daten – Akku-Technologie: Lithium-Ionen – Spannung: 36 V 18.1 Heckenscheren STIHL HSA 66, HSA 86 – Kapazität in Ah: siehe Leistungsschild – Energieinhalt in Wh: siehe Leistungsschild HSA 66 – Gewicht in kg: siehe Leistungsschild –...
Pagina 23
– Gemessener Schallleistungspegel: 94 dB(A) STIHL Zubehör zu verwenden. – Garantierter Schallleistungspegel: 96 dB(A) Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. Die Technischen Unterlagen sind bei der Produktzulassung der ANDREAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt.
Pagina 24
8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030 Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elektrischen TSCHECHISCHE REPUBLIK Schlags sind für STIHL Akku-Produkte nicht anwendbar. Andreas STIHL, spol. s r.o. Chrlická 753 WARNUNG 664 42 Modřice Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses 22.3 STIHL Importeure...
Pagina 25
23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
Pagina 26
deutsch 23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pagina 27
23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein ausgeschaltetem Gerät. Ein Moment der Unachtsamkeit Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann bei Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. Verletzungen führen. d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku –...
Pagina 28
7.1 Fitting the Battery ........37 18.3 STIHL AP battery ........44 7.2 Removing the Battery .
Pagina 29
EC Declaration of Conformity..... . . 45 21.1 STIHL HSA 66, HSA 86 Hedge Trimmers ..45 Dear Customer, General Power Tool Safety Warnings.
Pagina 30
English 3 Overview Symbols used with warnings in the text 3 Overview WARNING Hedge Trimmer and Battery This symbol indicates dangers that can cause serious injuries or death. ► The measures indicated can avoid serious injuries or death. NOTICE This symbol indicates dangers that can cause damage to property.
Pagina 31
4 Safety Precautions English 6 Retaining Latch Retaining latch unlocks the trigger in this position. Operated together with the trigger lockout to unlock the trigger. Retaining latch locks the trigger in this position. 7 Trigger Lockout Operated together with the retaining latch to unlock the trigger.
Pagina 32
Do not touch moving cutting blades. ► Use the hedge trimmer with a STIHL AP battery or a STIHL AR battery. ■ Using the hedge trimmer or the battery for purposes for...
Pagina 33
This can result in serious injuries. ► Wear footwear made of durable material. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing dealer for assistance. ► Wear long trousers made of durable material. ■ The user can come into contact with the cutting blades Clothing and Equipment during cleaning and maintenance work.
Pagina 34
WARNING – The cutting blades are correctly fitted. ■ Bystanders, children and animals cannot recognize or – Only an original STIHL accessory for this hedge trimmer assess the dangers of the battery. Innocent children, is fitted. bystanders and animals may be seriously injured.
Pagina 35
► If the battery smells unusual or emits smoke: Do not use the battery and keep it away from combustible ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing substances. dealer. ► If the battery catches fire: Attempt to extinguish the 4.6.3...
Pagina 36
This can result in serious injuries and damage to property. 4.8.2 Battery ► Stop work, remove the battery and contact your STIHL servicing dealer for assistance. WARNING ■ Hedge trimmer vibrations may occur during operation. ■ The battery is not protected against all ambient ►...
Pagina 37
► If the hedge trimmer or the battery require servicing or ■ The battery is not protected against all ambient repairs: Contact your STIHL servicing dealer for conditions. The battery may be damaged if it is exposed to certain ambient conditions.
Pagina 38
■ The user can be cut by the sharp cutting edges while ► Recharge the battery fully as described in the instruction cleaning or servicing the cutting blades. This can result in manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. personal injury. ► Wear work gloves made of durable material.
Pagina 39
7 Removing and Fitting the Battery English 7 Removing and Fitting the Battery 8 Switching the Hedge Trimmer On/Off Fitting the Battery Switching On the Hedge Trimmer WARNING The motor accelerates and the cutting blades run regardless of the sequence in which the switch lever and trigger are depressed.
Pagina 40
9 Testing the Hedge Trimmer and Battery ► If the cutting blades continue to run after about 1 second: Switch on the hedge trimmer Remove the battery and contact your STIHL servicing ► Fit the battery. dealer. ► Depress the switch lever and release it again.
Pagina 41
10 Operating the Hedge Trimmer English ► Swing the hedge trimmer from the bottom upwards in an 10 Operating the Hedge Trimmer arc while making the cut. ► Cut the other side of the hedge in the same way. ► Hold the cutting blades at an angle of 0° to 10° to the top 10.1 Holding and Controlling the Hedge Trimmer of the hedge.
Pagina 42
UN Manual of Tests and Criteria, Part III, sub-section position and remove the battery. 38.3. ► Clean the hedge trimmer with a damp cloth or STIHL resin For transport regulations see www.stihl.com/safety-data- solvent. sheets 14.2 Cleaning the Cutting Blades 13 Storing ►...
Pagina 43
► If the battery has a malfunction or is damaged: Replace the battery. ► Use a STIHL flat crosscut file to sharpen each cutting edge on the upper blade. The file only sharpens on the forward stroke. Maintain the prescribed sharpening angle, @ 18.2.
Pagina 44
► Clean contacts in battery compartment. ► Fit the battery. ► Switch on the hedge trimmer. ► If 3 LEDs continue to flash red: Contact your STIHL servicing dealer for assistance. Cutting blades do not move ► Spray both sides of blades with STIHL resin freely.
Pagina 45
► Switch on the hedge trimmer. Hedge trimmer Battery not fully charged. ► Recharge the battery fully as described in the runtime is too short. instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. Normal battery life has ► Replace the battery. been exceeded.
Pagina 46
18.3 STIHL AP battery 18 Specifications – Battery Technology: Lithium-ion – Voltage: 36 V 18.1 STIHL HSA 66, HSA 86 Hedge Trimmers – Capacity in Ah: see rating label – Energy content in Wh: see rating label HSA 66 – Weight in kg: see rating label –...
Pagina 47
► Dispose of the hedge trimmer, accessories and packaging in accordance with local regulations and environmental requirements. Thomas Elsner, Director Product Management and Services 21 EC Declaration of Conformity 21.1 STIHL HSA 66, HSA 86 Hedge Trimmers ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstrasse 115 D-71336 Waiblingen Germany...
Pagina 48
The safety precautions and warnings on avoiding an electric c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water shock given under “Electrical Safety” do not apply to STIHL entering a power tool will increase the risk of electric cordless products.
Pagina 49
22 General Power Tool Safety Warnings English Carrying power tools with your finger on the switch or e) Maintain power tools and accessories with care. Check for energizing power tools that have the switch on invites misalignment or binding of moving parts, breakage of accidents.
Pagina 50
English 22 General Power Tool Safety Warnings e) Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury. f) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature.
Pagina 51
7.1 Introduction de la batterie ......61 18.3 Batterie STIHL AP ....... . . 69 7.2 Extraction de la batterie .
Pagina 52
Déclaration de conformité UE ..... . 70 21.1 Taille-haies STIHL HSA 66, HSA 86....70 Chère cliente, cher client,...
Pagina 53
– Consignes de sécurité Batterie STIHL AP 3 Vue d'ensemble – Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500 – Information de sécurité concernant les batteries STIHL et les produits STIHL à batterie intégrée : Taille-haies et batterie www.stihl.com/safety-data-sheets...
Pagina 54
français 3 Vue d'ensemble 5 Levier de verrouillage 16 Batterie Le levier de verrouillage immobilise la batterie dans le La batterie fournit au taille-haies l'énergie nécessaire au logement pour batterie. fonctionnement. 6 Levier d'encliquetage # Plaque signalétique avec numéro de machine En corrélation avec le blocage de la gâchette de commande, le levier d'encliquetage déverrouille la gâchette de commande.
Pagina 55
Utilisation conforme à la destination prévue et la batterie ont les significations suivantes : Utiliser le taille-haies STIHL HSA 66 ou HSA 86 uniquement Respecter les consignes de sécurité et les pour couper des haies, des buissons et des broussailles.
Pagina 56
► Porter un masque antipoussière. haies, l'utilisateur a reçu les instructions nécessaires, ■ Des vêtements mal appropriés risquent de se prendre du revendeur spécialisé STIHL ou d'une autre dans le bois, les broussailles ou le taille-haies. Les personne compétente. utilisateurs qui ne portent pas de vêtements appropriés –...
Pagina 57
4 Prescriptions de sécurité français ■ Au cours du nettoyage ou de la maintenance, l'utilisateur 4.5.2 Batterie peut entrer en contact avec les couteaux. L'utilisateur AVERTISSEMENT risque d'être blessé. ► Porter des gants de travail en matière résistante. ■ Des passants, des enfants ou des animaux ne peuvent pas reconnaître et évaluer les dangers de la batterie.
Pagina 58
– Les couteaux ne présentent pas de morfil. – Les couteaux sont montés correctement. AVERTISSEMENT – Seuls des accessoires d'origine STIHL destinés à ce taille-haies sont montés. ■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas – Les accessoires sont montés correctement.
Pagina 59
4 Prescriptions de sécurité français ► Si la batterie est encrassée ou mouillée : nettoyer la ► Le taille-haies ne doit être manié que par une seule batterie et la faire sécher. personne. ► N'apporter aucune modification à la batterie. ►...
Pagina 60
AVERTISSEMENT ► Arrêter le travail, retirer la batterie et consulter un revendeur spécialisé STIHL. ■ Au cours du transport, le taille-haies risque de se ■ Au cours du travail, le taille-haies peut produire des renverser ou de se déplacer. Cela peut causer des dégâts vibrations.
Pagina 61
4 Prescriptions de sécurité français Rangement 4.9.2 Batterie AVERTISSEMENT 4.9.1 Taille-haies AVERTISSEMENT ■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les dangers de la batterie. Les enfants risquent d'être ■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les grièvement blessés.
Pagina 62
Les diodes électroluminescentes (DEL) s'allument de ► Contrôler la batterie, @ 9.2. couleur verte pendant env. 5 secondes et indiquent le ► Recharger complètement la batterie comme décrit dans la niveau de charge actuel. Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500. 0458-703-9921-A...
Pagina 63
7 Introduction et extraction de la batterie français ► Si la DEL droite clignote de couleur verte : recharger la batterie. DEL sur la batterie Les diodes électroluminescentes (DEL) peuvent indiquer le niveau de charge de la batterie ou signaler des dérangements.
Pagina 64
► Appuyer sur l'étrier de commande et le relâcher. ► Si l'étrier de commande fonctionne difficilement ou ne revient pas dans sa position initiale, sous l'effet de son ressort : ne pas utiliser le taille-haies, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. L'étrier de commande est défectueux. 0458-703-9921-A...
Pagina 65
► Enfoncer la gâchette de commande et la maintenir enfoncée. ► Si les couteaux sont actionnés : ne pas utiliser le taille- haies, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. L'étrier de commande est défectueux. ► Appuyer sur l'étrier de commande et le maintenir enfoncé.
Pagina 66
► Nettoyer le taille-haies. section 38.3 de l'ONU. ► Nettoyer les couteaux. Pour les prescriptions relatives au transport, voir : ► Glisser le protège-couteaux par-dessus les couteaux de www.stihl.com/safety-data-sheets. telle sorte que les couteaux soient intégralement recouverts. 13 Rangement ► Nettoyer la batterie.
Pagina 67
► Nettoyer la batterie avec un chiffon humide. 13.2 Rangement de la batterie 15 Maintenance STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de charge compris entre 40 % et 60 % (2 DEL allumées de couleur verte). 15.1 Affûtage des couteaux ►...
Pagina 68
16 Réparation ► Faire fonctionner le taille-haies pendant 5 secondes. Les couteaux se mettent en mouvement. Le produit STIHL dissolvant la résine se répartit uniformément. ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé STIHL. 16 Réparation 16.1 Réparation du taille-haies et de la batterie L'utilisateur ne peut pas réparer lui-même le taille-haies, les...
Pagina 69
► Si 3 DEL clignotent encore de couleur rouge : consulter un revendeur spécialisé STIHL. Les couteaux fonctionnent ► Pulvériser du produit STIHL dissolvant la résine sur difficilement. les deux faces des couteaux. ► Si 3 DEL clignotent encore de couleur rouge : ne pas utiliser le taille-haies, mais consulter un revendeur spécialisé...
Pagina 70
Le temps de La batterie n'est pas ► Recharger complètement la batterie comme décrit fonctionnement du complètement chargée. dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL taille-haies est trop AL 101, 300, 500. court. La durée de vie de la ► Remplacer la batterie.
Pagina 71
18 Caractéristiques techniques – Technologie de batterie : lithium-ion – Tension : 36 V 18.1 Taille-haies STIHL HSA 66, HSA 86 – Capacité en Ah : voir plaque signalétique – Capacité énergétique en Wh : voir plaque signalétique HSA 66 –...
Pagina 72
Procédure d'évaluation de conformité appliquée d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL. conformément à la Directive 2000/14/CE, Annexe V. Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des HSA 66, HSA 86 accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur –...
Pagina 73
électroportatifs à moteur. a) La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à mot. appropriée à la prise de courant. Ne modifier en aucun cas la fiche. Ne pas utiliser de fiches d'adaptateur avec Les consignes de sécurité...
Pagina 74
français 22 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs e) Au cas où l'outil électroportatif serait utilisé à l'extérieur, f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de utiliser une rallonge appropriée pour les applications vêtements amples ni de bijoux. Maintenir cheveux, extérieures.
Pagina 75
22 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français e) Prendre soin de l'outil électroportatif et de son outil de provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les travail. Vérifier que les parties en mouvement contacts de l'accumulateur peut provoquer des brûlures fonctionnent correctement et qu'elles ne soient pas ou un incendie.
Pagina 76
français 22 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs 22.8 Consignes de sécurité applicables aux taille- haies – Garder une distance de sécurité entre toute partie du corps et la barre de coupe. Lorsque le couteau est en marche, il ne faut pas essayer d'enlever des branches à la main ou de tenir des branches à...
Pagina 77
7.1 Colocar el acumulador ......86 18.3 Acumulador STIHL AP ......94 7.2 Sacar el acumulador .
Pagina 78
Declaración de conformidad UE ....95 Nos alegramos de que se hayan decidido por STIHL. 21.1 Cortasetos STIHL HSA 66, HSA 86 ....95 Desarrollamos y confeccionamos nuestros productos en...
Pagina 79
3 Sinopsis español – Manual de instrucciones de los cargadores 3 Sinopsis STIHL AL 101, 300, 500 – Información de seguridad para acumuladores STIHL y productos con acumulador montado: Cortasetos y acumulador www.stihl.com/safety-data-sheets Marca de las indicaciones de advertencia en el...
Pagina 80
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Símbolos 5 Palanca de bloqueo La palanca de bloqueo mantiene el acumulador en su Los símbolos pueden encontrarse en el cortasetos y el cavidad. acumulador y significan lo siguiente: 6 Bloqueo de seguridad El bloqueo de seguridad desbloquea la palanca de El bloqueo de seguridad desbloquea la palanca de mando.
Pagina 81
► Asegurarse de que el usuario satisface los siguientes Aplicación para trabajos apropiados requisitos: El cortasetos STIHL HSA 66 o el HSA 86 sirven para cortar setos, matorrales, arbustos y maleza. – El usuario está descansado. El cortasetos se puede utilizar bajo la lluvia.
Pagina 82
Los usuarios que no lleven ropa apropiada pueden sufrir lesiones graves. – El usuario ha recibido instrucciones de un distribuidor especializado STIHL o una persona especializada ► Llevar ropa ceñida. antes de trabajar por primera vez con el cortasetos.
Pagina 83
– Las cuchillas de corte están montadas correctamente. ► No dejar el acumulador sin vigilancia. – Solo se han montado accesorios originales STIHL para ► Asegurarse de que los niños no puedan jugar con el este cortasetos.
Pagina 84
4 Indicaciones relativas a la seguridad ► En caso de dudas: acuda a un distribuidor ► Si el acumulador está sucio o mojado: limpiar el especializado STIHL. acumulador y dejarlo secar. ► No modificar el acumulador. 4.6.2 Cuchilla ► No introducir objetos en las aberturas del acumulador.
Pagina 85
► Montar el protector sobre las cuchillas, de manera que ► Finalizar el trabajo, sacar el acumulador y acudir a un las cubra por completo. distribuidor especializado STIHL. ► Asegurar el cortasetos con correas, correas tensoras o ■ Durante el trabajo el cortasetos puede producir con una red, de manera que no pueda volcar ni vibraciones.
Pagina 86
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad 4.8.2 Acumulador ■ Los contactos eléctricos del del cortasetos y los componentes metálicos se pueden corroer por la ADVERTENCIA humedad. El cortasetos se puede dañar. ► Empujar el bloqueo de seguridad a la posición ■...
Pagina 87
► Si no se pueden realizar estos pasos: no utilizar el componentes y desactivarse los dispositivos de cortasetos y acudir a un distribuidor especializado STIHL. seguridad. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales.
Pagina 88
español 7 Colocar y sacar el acumulador Indicar el estado de carga 7 Colocar y sacar el acumulador 80-100% Colocar el acumulador 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Pulsar la tecla (1). Los LEDs lucen en verde durante unos 5 segundos e indican el estado de carga.
Pagina 89
► Si se puede presionar la palanca de mando: no utilizar el cortasetos y acudir a un distribuidor especializado STIHL. El bloqueo de seguridad o el bloqueo de la palanca de ► Presionar el estribo de mando (1) y mantenerlo oprimido.
Pagina 90
► Presionar la palanca de mando y mantenerla presionada. ► Si las cuchillas se mueven: no utilizar el cortasetos y dirigirse a un distribuidor especializado STIHL. El estribo de mando está averiado. ► Sujetar el cortasetos por la empuñadura de mando con ►...
Pagina 91
► Desconectar el cortasetos, poner el bloqueo de seguridad en la posición y sacar el acumulador. Las normas para el transporte se especifican en www.stihl.com/safety-data-sheets . ► Si el cortasetos está mojado: dejarlo secar. ► Si el acumulador está mojado: dejarlo secar. 13 Almacenamiento ►...
Pagina 92
► Conectar el cortasetos 5 segundos. ► Guardar el cortasetos, de manera que se cumplan las Las cuchillas se mueven. El disolvente de resina STIHL se siguientes condiciones: distribuye uniformemente. – El cortasetos está fuera del alcance de los niños.
Pagina 93
► Rociar las cuchillas por ambos lados con disolvente de resina STIHL. ► Conectar el cortasetos 5 segundos. Las cuchillas se mueven. El disolvente de resina STIHL se distribuye uniformemente. ► En caso de dudas: acuda a un distribuidor especializado STIHL.
Pagina 94
El estado de carga del ► Cargar el acumulador tal como se describe en el pone en marcha al en verde. acumulador es manual de instrucciones de los cargadores STIHL conectarlo. insuficiente. AL 101, 300, 500. 1 LED luce en El acumulador está...
Pagina 95
► Cargar por completo el acumulador tal como se del cortasetos es completamente cargado. describe en el manual de instrucciones de los demasiado corto. cargadores STIHL AL 101, 300, 500. Se ha sobrepasado la vida ► Sustituir el acumulador. útil del acumulador. 0458-703-9921-A...
Pagina 96
18 Datos técnicos – Tecnología del acumulador: iones de litio – Tensión: 36 V 18.1 Cortasetos STIHL HSA 66, HSA 86 – Capacidad en Ah: véase el rótulo de potencia – Contenido de energía en Wh: véase el rótulo de potencia HSA 66 –...
Pagina 97
EN 55014-1, accesorios originales STIHL. EN 55014-2, EN 60745-1 y EN 60745-2-15. Las piezas de repuesto y los accesorios originales STIHL se Procedimiento de evaluación de la conformidad aplicado pueden adquirir en un distribuidor especializado STIHL.
Pagina 98
Los enchufes sin modificar y las cajas de enchufe STIHL tiene que imprimir estos textos. apropiadas reducen el riesgo de una descarga eléctrica. Las indicaciones de seguridad para evitar una descarga b) Evite que su cuerpo toque superficies conectadas a tierra, eléctrica expuestas en "Indicaciones de seguridad...
Pagina 99
22 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas español 22.4 Seguridad de personas h) No se vaya a creer demasiado seguro ni menosprecie las reglas de seguridad para herramientas eléctricas, aun a) Esté atento a lo que hace y trabaje con prudencia al cuando esté...
Pagina 100
español 22 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas g) Utilice la herramienta eléctrica, la herramienta de trabajo, g) Observe todas las instrucciones para realizar la carga y las herramientas de trabajo, etc. con arreglo a estas no cargue nunca el acumulador o la herramienta de instrucciones.
Pagina 101
Sätt in och ta ut batteriet ......110 18.3 Batteri STIHL AP ....... . .117 7.1 Sätt in batteriet .
Pagina 102
EU-försäkran om överensstämmelse ....118 21.1 Häcksax STIHL HSA 66, HSA 86....118 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg .
Pagina 103
3 Översikt svenska – Säkerhetsföreskrifterna för batterier och produkter med 3 Översikt inbyggda batterier från STIHL: www.stihl.com/safety- data-sheets Häcksax och batteri Varningar i texten VARNING Varnar för faror som kan leda till allvarliga skador eller dödsfall. ► Med åtgärderna kan man förhindra allvarliga skador eller dödsfall.
Pagina 104
svenska 4 Säkerhetsanvisningar 6 Spärrspak Spärrspaken låser upp strömbrytaren i detta läge. Spärrspaken och strömbrytarspärren låser upp strömbrytaren. Spärrspaken låser strömbrytaren i detta läge. 7 Strömbrytarspärr Strömbrytarspärren och spärrspaken låser tillsammans upp strömbrytaren. 1 LED-lampa lyser rött. Batteriet är för varmt 8 Handtag eller för kallt.
Pagina 105
► Om häcksaxen eller batteriet överlämnas till någon Avsedd användning annan, ska bruksanvisningen medfölja. Använd bara häcksaxen STIHL HSA 66 eller HSA 86 för att klippa häckar, buskar, småskog och ris. Häcksaxen kan användas när det regnar. Häcksaxen drivs med ett batteri STIHL AP eller STIHL AR.
Pagina 106
► Ta av halsdukar och smycken. enlighet med nationella bestämmelser under tillsyn. ■ Under arbetet kan du komma i kontakt med de rörliga – Användaren måste ha instruerats av en STIHL- knivarna. Du kan skadas allvarligt. återförsäljare eller en sakkunnig person innan denne ►...
Pagina 107
– Manöverdonen fungerar och är oförändrade. – Knivarna är korrekt monterade. ■ Utomstående personer, barn och djur känner inte till – Endast originaltillbehör från STIHL för denna häcksax är farorna med batteriet. Utomstående personer, barn och monterade. djur kan skadas allvarligt.
Pagina 108
► Använd inte häcksaxen om knivarna är trasiga. batteriet och håll det borta från brännbart material. ► Slipa och avgrada knivarna korrekt. ► Om batteriet brinner: Försök att släcka branden med en brandsläckare eller vatten. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-återförsäljare. Arbete 4.6.3 Batteri VARNING Batteriet är säkert att använda när följande uppfylls:...
Pagina 109
Det kan leda till kan leda till personskador och materialskador. allvarliga personskador och materialskador kan uppstå. ► Skjut spärrspaken till läget ► Avsluta arbetet, ta ut batteriet och kontakta en STIHL- ► Ta ut batteriet. återförsäljare. ■ Häcksaxen kan vibrera under arbetet.
Pagina 110
■ Barn känner inte till farorna med batterier. Barn kan skadas allvarligt. ► Om häcksaxen eller batteriet måste underhållas eller ► Förvara batteriet utom räckhåll för barn. repareras: Kontakta en STIHL-återförsäljare. ► Underhåll knivarna enligt anvisningarna i den här ■ Batteriet är inte skyddat mot påverkan från omgivningen. bruksanvisningen.
Pagina 111
► Kontrollera batteriet, @ 9.2. ► Ladda batteriet helt enligt anvisningarna i ► Tryck på knappen (1). bruksanvisningen till laddaren STIHL AL 101, 300, 500. Lamporna lyser grönt i ca 5 sekunder och visar laddningsnivån. ► Rengör häcksaxen, @ 14.1.
Pagina 112
svenska 7 Sätt in och ta ut batteriet 7 Sätt in och ta ut batteriet 8 Sätt på och stäng av häcksaxen Sätt in batteriet Sätt på häcksaxen VARNING Oberoende av ordningsföljden som växelbygeln och strömbrytaren manövreras, accelererar häcksaxen och knivarna rör sig.
Pagina 113
STIHL-återförsäljare. ► Om knivarna har rört sig eller rör sig fortfarande: Använd Häcksaxen är defekt. inte häcksaxen och kontakta en STIHL-återförsäljare. ► Skjut spärrspaken till läget Strömbrytaren är defekt. ► Tryck på strömbrytarspärren och håll kvar.
Pagina 114
svenska 10 Arbeta med häcksaxen ► För häcksaxen i en båge nerifrån och upp igen och klipp 10 Arbeta med häcksaxen häcken. ► Klipp den andra sidan av häcken på samma sätt. ► Placera knivarna på häckens ovansida i 0° till 10° vinkel. 10.1 Håll i och styr häcksaxen ►...
Pagina 115
Batteriet måste transporteras som farligt gods. Batteriet är batteriet. klassat som UN 3480 (litiumjonbatterier) och har ► Rengör häcksaxen med en fuktig trasa eller STIHL- kontrollerats enligt UN-handboken del III, avsnitt 38.3. hartslösningsmedel. Transportföreskrifterna finns på www.stihl.com/safety-data- sheets .
Pagina 116
16 Reparera ► Vässa alla eggar på den övre kniven med en flatfil från STIHL genom att dra den framåt. Håll vässvinkeln, @ 18.2. ► Vänd häcksaxen. ► Vässa resten av eggarna. ► Avgrada alla eggar underifrån. ► Vänd häcksaxen.
Pagina 117
Häcksaxen startar 1 LED-lampa Batteriet är inte tillräckligt ► Ladda batteriet enligt anvisningarna i inte. blinkar grönt. laddat. bruksanvisningen till laddaren STIHL AL 101, 300, 500. 1 LED-lampa lyser Batteriet är för varmt eller ► Ta ut batteriet. rött. för kallt.
Pagina 118
► Ta ut batteriet och sätt i det igen. ► Sätt på häcksaxen. Häcksaxens drifttid Batteriet är inte helt laddat. ► Ladda batteriet helt enligt anvisningarna i är för kort. bruksanvisningen till laddaren STIHL AL 101, 300, 500. Batteriets livslängd är slut. ► Byt batteriet. 0458-703-9921-A...
Pagina 119
18.3 Batteri STIHL AP 18 Tekniska data – Batteriteknik: litiumjon – Spänning: 36 V 18.1 Häcksaxar STIHL HSA 66, HSA 86 – Kapacitet i Ah: se typskylten – Energiinnehåll i Wh: se typskylten HSA 66 – Vikt i kg: se typskylten –...
Pagina 120
STIHL rekommenderar att du använder originaldelar och – Uppmätt ljudeffektsnivå: 94 dB(A) tillbehör från STIHL. – Garanterad ljudeffektsnivå: 96 dB(A) Originaldelar och tillbehör från STIHL kan köpas hos en STIHL-återförsäljare. Den tekniska dokumentationen förvaras hos avdelningen för produktgodkännande hos ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
Pagina 121
Risken för elektrisk stöt är högre om din kropp är jordad. STIHL tiene que imprimir estos textos. c) Skydda elektriska verktyg mot regn och väta. Om det Las indicaciones de seguridad para evitar una descarga kommer in vatten i elektriska verktyg ökar risken för en...
Pagina 122
svenska 22 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que c) Quite el enchufe de la red y/o saque el acumulador antes la herramienta eléctrica esté desconectada antes de de realizar ajustes en la herramienta eléctrica, cambiar conectarla a la toma de corriente y/o al acumulador, al accesorios de trabajo o guardar la herramienta eléctrica.
Pagina 123
22 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg svenska 22.6 Användning och hantering av batteridrivna 22.8 Säkerhetsbestämmelser för häcksaxar verktyg – Håll kroppsdelar borta från knivarna. Försök inte att ta bort klippt material eller hålla i material som ska skäras a) Ladda bara batterierna med laddare som rekommenderas när knivarna går.
Pagina 124
7.1 Akun sijoittaminen laitteeseen .....133 18.3 Akku STIHL AP ........141 7.2 Akun poistaminen .
Pagina 125
1 Alkusanat EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ....142 21.1 Pensasleikkurit STIHL HSA 66, HSA 86 ...142 Arvoisa asiakas, Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille ..143 kiitämme sinua STIHLin tuotteen valinnasta! STIHL kehittää...
Pagina 126
3 Yleiskuva – STIHL AP -akun turvallisuusohjeet 3 Yleiskuva – Latauslaitteiden käyttöohje STIHL AL 101, 300, 500 – STIHLin akkuja ja kiinteästi asennetuilla akuilla varustettuja tuotteita koskevia turvallisuustietoja: Pensasleikkuri ja akku www.stihl.com/safety-data-sheets Tekstin sisältämien varoitusten merkitseminen VAROITUS Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka voivat johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai jopa kuolemaan.
Pagina 127
4 Turvallisuusohjeet suomi Symbolit 5 Lukitusvipu Lukitusvivulla akun voi lukita akkulokeroon. Pensasleikkuri ja akku voi olla varustettu erilaisilla symboleilla. Symbolien merkitys on seuraava: 6 Lukitusvipu Lukitusvipu vapauttaa kytkentävivun lukituksen yhdessä Lukitusvipu avaa tässä asennossa kytkentävivun kytkentävivun lukitsimen kanssa. lukituksen. 7 Kytkentävivun lukitsin Lukitusvipu lukitsee tässä...
Pagina 128
► Varmista, että käyttäjä täyttää seuraavat vaatimukset: – Käyttäjä on levännyt. Käyttötarkoitus – Käyttäjä pystyy fyysisten, aistinvaraisten ja henkisten Pensasleikkuri STIHL HSA 66 tai HSA 86 on tarkoitettu kykyjensä puolesta käyttämään pensasleikkuria ja pensasaitojen, pensaiden ja pensaikkojen leikkaamiseen. akkua ja siten työskentelemään laitteella. Jos Pensasleikkuria voi käyttää...
Pagina 129
■ Työskentelyyn sopimaton vaatetus saattaa takertua kiinni ammattiopastuksen. puustoon, risuihin ja pensasleikkuriin. Käyttäjä saattaa loukkaantua vakavasti, mikäli hän ei ole pukeutunut – Käyttäjä on saanut STIHL-jälleenmyyjältä tai joltakin työskentelyn kannalta sopivaan vaatetukseen. muulta asiantuntevalta henkilöltä perehdytyksen pensasleikkurin käyttöön, ennen kuin hän ►...
Pagina 130
– Leikkuuterät on asennettu oikein. eivätkä arvioimaan akusta aiheutuvia vaaroja. Sivulliset, – Pensasleikkuriin on asennettu ainoastaan siihen lapset ja eläimet saattavat loukkaantua vakavasti. tarkoitettuja alkuperäisiä STIHL-varusteita. ► Pidä sivulliset, lapset ja eläimet loitolla. – Varusteet on asennettu oikein. ► Älä jätä akkua valvomatta.
Pagina 131
► Suorita leikkuuterien puhdistus ja jäysteenpoisto oikein. lääkäriin. ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: Ota ■ Vaurioituneesta tai viallisesta akusta voi poistua outoja yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään. hajuja tai savua. Tällainen akku saattaa myös syttyä tuleen. Seurauksena voi olla vakava tai jopa 4.6.3 Akku hengenvaarallinen loukkaantuminen ja esinevahinkoja.
Pagina 132
Seurauksena voi olla vakava loukkaantuminen samoin kuin esinevahinkoja. ► Lopeta työt, poista akku ja ota yhteyttä STIHL- ► Työnnä teräsuojus leikkuuterän päälle siten, että suojus jälleenmyyjään. peittää leikkuuterän kokonaan.
Pagina 133
4 Turvallisuusohjeet suomi 4.8.2 Akku ■ Pensasleikkurin sähkökoskettimet ja metalliosat voivat syöpyä altistuessaan kosteudelle. Pensasleikkuri voi VAROITUS vahingoittua. ► Työnnä lukitusvipu asentoon ■ Akkua ei ole suojattu kaikilta ympäristötekijöiltä. Eräille ympäristötekijöille altistunut akku saattaa vahingoittua. ► Poista akku. Tästä voi olla seurauksena esinevahinkoja. ►...
Pagina 134
Latausaika on ilmoitettu osoitteessa ■ Terävät leikkuuhampaat voivat aiheuttaa käyttäjälle www.stihl.com/charging-times . viiltohaavoja leikkuuterään liittyvien puhdistus- tai ► Lataa akku siten kuin latureiden STIHL AL 101, 300, 500 huoltotöiden aikana. Käyttäjä voi loukkaantua. käyttöohjeessa on kuvattu. ► Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja työkäsineitä.
Pagina 135
7 Akun asentaminen ja irrottaminen suomi Lataustilan tarkastaminen 7 Akun asentaminen ja irrottaminen 80-100% Akun sijoittaminen laitteeseen 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Paina painiketta (1). Lataustilan ilmaisevat vihreät LED-valot, jotka palavat noin 5 sekunnin ajan. ► Jos oikeanpuoleinen vihreä LED-valo vilkkuu: Lataa akku. ►...
Pagina 136
8 Pensasleikkurin käynnistäminen ja pysäyttäminen ► Jos leikkuuterät liikkuvat vielä noin 1 sekunnin kuluttua: 8 Pensasleikkurin käynnistäminen ja Poista akku ja ota yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään. pysäyttäminen Pensasleikkuri on viallinen. ► Työnnä lukitusvipu asentoon Pensasleikkurin käynnistäminen 9 Pensasleikkurin ja akun tarkastus VAROITUS Pensasleikkurin nopeus kiihtyy ja leikkuuterät alkavat liikkua...
Pagina 137
► Paina kytkentäsankaa ja irrota ote sangasta tämän jälkeen. 10.1 Pensasleikkurin pitäminen käsissä ja ► Jos leikkuuterät ovat liikkuneet tai liikkuvat edelleenkin: ohjaaminen Älä käytä pensasleikkuria, vaan ota yhteyttä STIHL- jälleenmyyjään. Kytkentävipu on viallinen. ► Paina kytkentävivun lukitsinta yhtäjaksoisesti. ► Paina kytkentävipua yhtäjaksoisesti.
Pagina 138
13.2 Akun säilyttäminen ► Työnnä teräsuojus leikkuuterän päälle siten, että suojus STIHL suosittelee pitämään akun varaustason säilytyksen peittää leikkuuterän kokonaan. aikana 40 %:n ja 60 %:n välillä (2 vihreää LED-valoa palaa). ► Tartu toisella kädellä pensasleikkurin etukahvaan ja ►...
Pagina 140
16 Korjaaminen 16.1 Pensasleikkurin ja akun korjaaminen Käyttäjä ei voi itse korjata pensasleikkuria, leikkuuteriä eikä akkua. ► Jos pensasleikkuri tai leikkuuterät ovat vaurioituneet: Älä käytä pensasleikkuria, vaan ota yhteyttä STIHL- jälleenmyyjään. ► Jos akku on viallinen tai vaurioitunut: Vaihda akku. 0458-703-9921-A...
Pagina 141
17.1 Pensasleikkurin tai akun häiriöiden poistaminen Häiriö Akun LED-valot Korjaus Pensasleikkuri ei 1 vihreä LED-valo Akun varaus on liian pieni. ► Lataa akku täyteen siten kuin latureiden STIHL käynnisty virran vilkkuu. AL 101, 300, 500 käyttöohjeessa on kuvattu. kytkemisen yhteydessä.
Pagina 142
► Ota akku laitteesta ja asenna se uudelleen. sähköinen häiriö. ► Käynnistä pensasleikkuri. Pensasleikkurin Akkua ei ole ladattu ► Lataa akku niin täyteen kuin latureiden STIHL toiminta-aika on liian täyteen. AL 101, 300, 500 käyttöohjeessa on kuvattu. lyhyt. Akun käyttöikä on kulunut ►...
Pagina 143
18.3 Akku STIHL AP 18 Tekniset tiedot – Akkutekniikka: litium-ioni – Jännite: 36 V 18.1 Pensasleikkurit STIHL HSA 66, HSA 86 – Kapasiteetti (Ah): ks. arvokilpi – Energiasisältö (Wh): ks. arvokilpi HSA 66 – Paino (kg): ks. arvokilpi – Sallitut akut: –...
Pagina 144
Lisätietoja hävittämisestä saat STIHL-jälleenmyyjältä. puolesta ► Hävitä pensasleikkuri, akku, varusteet ja pakkaus määräysten mukaisesti sekä ympäristöystävällisesti. 21 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Thomas Elsner, Leiter Produktmanagement und Services (tuotehallinta- ja palveluasioista vastaava johtaja) 21.1 Pensasleikkurit STIHL HSA 66, HSA 86 ANDREAS STIHL AG & Co. KG 0458-703-9921-A...
Pagina 145
EN/IEC 62841 valmiiksi muotoillut yleiset turvallisuusohjeet. b) Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, STIHL on velvollinen lisäämään nämä tekstit oppaisiinsa. lämpöpatterien, liesien ja jääkaappien koskettamista. Sähköiskujen välttämiseksi annetut turvallisuusohjeet Sähköiskujen riski kasvaa, mikäli kehosi on maadoitettu.
Pagina 146
suomi 22 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille 22.5 Sähkötyökalun käyttö ja käsittely huumausaineiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alainen. Pienikin varomattomuus sähkötyökalun käytön a) Älä kuormita laitetta liikaa. Käytä työskentelyyn yhteydessä voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen. työtehtävääsi tarkoitettua sähkötyökalua. Työtehtävään sopivan sähkötyökalun avulla pystyt työskentelemään b) Käytä...
Pagina 147
22 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille suomi 22.7 Huolto h) Huolehdi siitä, että kahvat ja tartuntapinnat ovat kuivia, puhtaita, öljyttömiä ja rasvattomia. Sähkötyökalua ei voi a) Jätä sähkötyökalun korjaaminen vain tehtävään pätevän käyttää ja hallita turvallisesti odottamattomissa tilanteissa, erikoishenkilöstön tehtäväksi. Huolehdi myös siitä, että mikäli kahvat ja tartuntapinnat ovat liukkaita.
Pagina 148
7.1 Introduzione della batteria ......157 18.3 Batteria STIHL AP ....... .165 7.2 Estrarre la batteria .
Pagina 149
Dichiarazione di conformità UE ....166 21.1 Tagliasiepi STIHL HSA 66, HSA 86 ....166...
Pagina 150
3 Sommario – Informazioni sulla sicurezza per batterie STIHL e 3 Sommario prodotti con batteria integrata: www.stihl.com/safety- data-sheets Tagliasiepi e batteria Contrassegno delle avvertenze nel testo AVVERTENZA L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono provocare gravi lesioni o la morte.
Pagina 151
4 Avvertenze di sicurezza italiano 6 Leva di arresto La leva di arresto in questa posizione sblocca la leva La leva di arresto sblocca la leva di comando insieme al di comando. blocco della leva di comando. La leva di arresto in questa posizione blocca la leva 7 Bloccaggio leva di comando di comando.
Pagina 152
Impiego secondo la destinazione ► Se la tagliasiepi viene ceduta ad un'altra persona: La tagliasiepi STIHL HSA 66 o HSA 86 è destinata al taglio Consegnare a corredo anche le istruzioni per l'uso. di siepi, cespugli, arbusti e sterpaglia.
Pagina 153
L'utente potrebbe ferirsi gravemente. ► Indossare calzature in materiale resistente. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Indossare pantaloni lunghi in materiale resistente. Abbigliamento ed equipaggiamento ■ Durante la pulizia o la manutenzione l'operatore può...
Pagina 154
► Non immergere la batteria in liquidi. istruzioni per l'uso o sulle istruzioni per l’uso degli accessori. ► Non inserire oggetti nelle feritoie della tagliasiepi. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Tenere la batteria lontana da oggetti metallici. 0458-703-9921-A...
Pagina 155
► Affilare e sbavare correttamente le lame. ► Se la batteria ha un odore inconsueto oppure emette fumo: Non utilizzarla e tenerla lontana da sostanze ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. infiammabili. 4.6.3 Batteria ► Se la batteria si incendia: Spegnere l'incendio nella batteria con un estintore oppure acqua.
Pagina 156
► Estrarre la batteria. ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ■ Durante il lavoro si possono produrre vibrazioni attraverso la tagliasiepi. ► Spingere la protezione di guida sul riparo lame fino a ►...
Pagina 157
4 Avvertenze di sicurezza italiano 4.8.2 Batteria ■ I contatti elettrici sulla tagliasiepi e i componenti metallici possono corrodersi in caso di umidità. La tagliasiepi può AVVERTENZA essere danneggiata. ► Spingere la leva di arresto in posizione ■ La batteria non è protetta da tutte le condizioni ambientali. Se la batteria viene esposta a determinate condizioni ►...
Pagina 158
► Caricare la batteria completamente, come descritto sulle o la batteria. Se la tagliasiepi, la lama o la batteria non istruzioni per l'uso dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, vengono sottoposti a manutenzione o a pulizia corrette, i 500.
Pagina 159
7 Inserire e togliere la batteria italiano Visualizzazione dello stato di carica 7 Inserire e togliere la batteria 80-100% Introduzione della batteria 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Premere il pulsante (1). I LED si accendono con luce verde fissa per ca. 5 secondi e indicano lo stato di carica.
Pagina 160
► Se dopo ca. 1 secondo le lame continuano a girare: AVVERTENZA Togliere la batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. La tagliasiepi è guasta. Indipendentemente dalla sequenza con la quale vengono premute la staffa di comando e la leva di comando, la ►...
Pagina 161
► Rilasciare la staffa di comando. Le lame dopo ca. 1 secondo non si muovono più. ► Se dopo ca. 1 secondo le lame continuano a girare: Togliere la batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. La tagliasiepi è guasta. Controllare la batteria ►...
Pagina 162
38.3. ► Se la batteria è bagnata: Lasciare asciugare la batteria. Le regole di trasporto sono riportate in ► Pulire la tagliasiepi. www.stihl.com/safety-data-sheets. ► Pulire le lame. ► Spingere la protezione di guida sul riparo lame fino a 13 Conservazione coprire l'intera lama.
Pagina 163
14 Pulizia italiano 13.2 Conservazione della batteria 15 Manutenzione STIHL raccomanda di conservare la batteria con un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % (2 LED con luce verde fissa). 15.1 Affilatura delle lame ► Conservare la batteria in modo tale da soddisfare le...
Pagina 164
L'utente non può effettuare autonomamente la riparazione della tagliasiepi, della lama e della batteria. ► Se la tagliasiepi o le lame sono danneggiate: Non usare la tagliasiepi e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Se la batteria è difettosa o danneggiata: Sostituire la batteria.
Pagina 165
Lo stato di carica della ► Caricare la batteria come descritto sulle istruzioni parte quando si verde batteria è troppo basso. per l'uso dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, accende. lampeggiante. 500. 1 LED si accende La batteria è troppo calda o ►...
Pagina 166
Il tempo di esercizio La batteria non è ► Caricare la batteria completamente, come descritto della tagliasiepi è completamente carica. sulle istruzioni per l'uso dei caricabatteria STIHL troppo breve. AL 101, 300, 500. La durata della batteria è ► Sostituire la batteria.
Pagina 167
18 Dati tecnici – Tecnologia della batteria: Ioni di litio – Tensione: 36 V 18.1 Tagliasiepi STIHL HSA 66, HSA 86 – Capacità in Ah: v. targhetta dati tecnici – Capacità di energia in Wh: v. targhetta dati tecnici HSA 66 –...
Pagina 168
– Livello di potenza acustica misurato: 94 dB(A) accessori originali STIHL. – Livello di potenza acustica garantito: 96 dB(A) I ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL sono disponibili presso i rivenditori STIHL. La documentazione tecnica è conservata presso ANDREAS STIHL AG &...
Pagina 169
Evitare il contatto fisico con superfici a massa,come tubi, impianti di riscaldamento, cucine e frigoriferi. Il rischio di STIHL deve stampare questi testi. scossa elettrica aumenta se il corpo è collegato a massa. Le avvertenze di sicurezza per evitare una scossa elettrica, c) Tenere gli attrezzi elettrici al riparo da pioggia o umidità.
Pagina 170
italiano 22 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici 22.5 Impiego e maneggio dell’attrezzo elettrico mascherina antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco di protezione o tappi auricolari, secondo il tipo e a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Usare l’attrezzo adatto l’impiego dell’attrezzo elettrico, riduce il rischio di lesioni. al lavoro da svolgere.
Pagina 171
22 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano 22.6 Impiego e trattamento dell’attrezzo a batteria 22.7 Assistenza a) Caricare le batterie solo con caricabatteria consigliati dal a) Fare riparare l’attrezzo elettrico solo da tecnici costruttore. Un caricabatteria adatto a un determinato tipo specializzati e solo con ricambi originali.
Pagina 172
7.2 Udtagning af batteri .......181 18.3 Batteri STIHL AP ....... . .188 Sådan tændes og slukkes hækkeklipperen .
Pagina 173
EU-overensstemmelseserklæring....189 Kære kunde 21.1 Hækkeklippere STIHL HSA 66, HSA 86 ...189 Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler og Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer .
Pagina 174
dansk 3 Oversigt Markering af advarselshenvisninger i teksten 3 Oversigt ADVARSEL Hækkeklipper og batteri Henvisningen henviser til farer, som kan medføre alvorlige kvæstelser eller død. ► De nævnte foranstaltninger kan medføre alvorlige kvæstelser eller død. BEMÆRK Henvisningen henviser til farer, som kan medføre materielle skader.
Pagina 175
4 Sikkerhedshenvisninger dansk 6 Låsearm Låsearmen låser kontaktarmen op i denne position. Låsegrebet låser kontaktarmen op sammen med kontaktarmsspærren. Låsearmen låser kontaktarmen i denne position. 7 Kontaktarmsspærre Kontaktarmsspærren låser kontaktarmen op sammen med låsearmen. 1 LED lyser rødt. Batteriet er for varmt eller for 8 Betjeningshåndtag koldt.
Pagina 176
Formålsbestemt anvendelse ► Hvis hækkeklipperen eller batteriet videregives til en Denne hækkeklipper STIHL HSA 66 eller HSA 86 er anden person: Lad brugsvejledningen følge med. beregnet til at klippe hække, buske, krat og buskads. ► Kontrollér, at brugeren opfylder følgende krav: Hækkeklipperen kan anvendes i regnvejr.
Pagina 177
– Brugeren er myndig, eller brugeren uddannes under opsyn til et erhverv efter nationale forskrifter. ► Bær lange bukser af et modstandsdygtigt materiale. – Brugeren har fået en instruktion fra en STIHL- ■ Under rensning eller vedligeholdelse kan brugeren forhandler eller en fagkyndig person, inden komme i kontakt med skæreknivene.
Pagina 178
► Hold uvedkommende personer, børn og dyr væk. – Skæreknivene er monteret korrekt. ► Efterlad ikke batteriet uden opsyn. – Der er kun monteret originalt STIHL-tilbehør til denne hækklipper. ► Sørg for, at børn ikke kan lege med batteriet. – Tilbehøret er monteret korrekt.
Pagina 179
► Skærp og fjern grater korrekt fra skæreknivene. ► Hvis batteriet har en usædvanlig lugt eller ryger: Brug ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. ikke batteriet, og hold det væk fra brændbare stoffer. ► Hvis batteriet brænder: Forsøg at slukke branden i 4.6.3...
Pagina 180
► Tag batteriet ud. Personer kan komme alvorligt til skade, og der kan opstå materielle skader. ► Afslut arbejdet, tag batteriet ud, og kontakt en STIHL- forhandler. ► Skub knivbeskyttelsen over skæreknivene, så ■ Under arbejdet kan der opstå vibrationer som følge af skæreknivene dækkes fuldstændigt.
Pagina 181
4 Sikkerhedshenvisninger dansk ■ Under transporten kan batteriet vælte eller flytte sig. 4.9.2 Batteri Personer kan blive kvæstet, og der kan opstå materielle ADVARSEL skader. ► Pak batteriet i emballagen på en sådan måde, at det ■ Børn kan ikke genkende eller vurdere de farer, som udgår ikke kan flytte sig.
Pagina 182
► Kontroller batteriet, @ 9.2. ladetilstanden. ► Oplad batteriet helt, som det er beskrevet i ► Hvis den højre LED blinker grønt: Oplad batteriet. brugsanvisningen til opladerne STIHL AL 101, 300, 500. ► Rengør hækkeklipperen, @ 14.1. ► Kontrollér betjeningselementerne, @ 9.1. 0458-703-9921-A...
Pagina 183
7 Isætning og udtagning af batteriet dansk LED'er på batteriet LED'erne kan vise batteriets ladetilstand eller fejl. LED'erne kan lyse eller blinke grønt eller rødt. Hvis LED'erne lyser eller blinker grønt, vises ladetilstanden. ► Hvis LED'erne lyser eller blinker rødt: Afhjælp fejlene, @ 17.
Pagina 184
► Hvis skæreknivene fortsat bevæger sig efter ca. 1 sekund: ► Hvis skæreknivene har bevæget sig eller fortsat bevæger Fjern batteriet, og kontakt en STIHL-forhandler. sig: Anvend ikke hækkeklipperen, og kontakt en STIHL- Hækkeklipperen er defekt. forhandler. Kontaktarmen er defekt.
Pagina 185
10 Sådan arbejdes der med hækkeklipperen dansk ► Hvis LED'erne ikke lyser eller blinker: Brug ikke batteriet, og kontakt en STIHL-forhandler. Der er en fejl i batteriet. 10 Sådan arbejdes der med hækkeklipperen 10.1 Fastholdelse og føring af hækkeklipperen 0-10°...
Pagina 186
Batteriet er klassificeret som UN 3480 (litium-ion-batterier) positionen , og tag batteriet ud. og er blevet kontrolleret iht. FN-håndbogen angående ► Rengør hækkeklipperen med en fugtig klud og STIHL- kontroller og kriterier, del III, afsnit 38.3. harpiksløsner. Transportforskrifterne finder på www.stihl.com/safety-data- sheets .
Pagina 187
► Bær arbejdshandsker af modstandsdygtigt materiale. ► Hvis batteriet er defekt eller beskadiget: Udskift batteriet. ► Slib hver æg på det øverste skæreværktøj med en STIHL- fladfil med en fremadrettet bevægelse. Vær i den forbindelse opmærksom på skærpevinklen, @ 18.2.
Pagina 188
Batteriets ladetilstand er ► Oplad batteriet, som det er beskrevet i starter ikke, når der grønt. for lav. brugsanvisningen til opladerne STIHL AL 101, 300, tændes for den. 500. 1 LED lyser rødt. Batteriet er for varmt eller ► Tag batteriet ud.
Pagina 189
► Tag batteriet ud, og sæt det i igen. ► Tænd for hækkeklipperen. Hækkeklipperens Batteriet er ikke ladet helt ► Oplad batteriet helt, som det er beskrevet i driftstid er for kort. brugsanvisningen til opladerne STIHL AL 101, 300, 500. Batteriets holdbarhed er ► Udskift batteriet. overskredet. 0458-703-9921-A...
Pagina 190
18.3 Batteri STIHL AP 18 Tekniske data – Batteriteknologi: Litium-ioner – Spænding: 36 V 18.1 Hækkeklippere STIHL HSA 66, HSA 86 – Kapacitet i Ah: se mærkepladen – Energiindhold i Wh: se mærkepladen HSA 66 – Vægt i kg: se mærkepladen –...
Pagina 191
STIHL og originalt tilbehør fra HSA 66, HSA 86 STIHL. – Målt lydeffektniveau: 94 dB(A) STIHL anbefaler at anvende originale reservedele fra STIHL – Garanteret lydeffektniveau: 96 dB(A) og originalt tilbehør fra STIHL. Originale reservedele fra STIHL og originalt tilbehør fra De tekniske dokumentationer opbevares hos STIHL kan fås hos en STIHL-forhandler.
Pagina 192
Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. STIHL er forpligtet til at gengive disse tekster. c) El-værktøjet må ikke udsættes for regn eller fugt. Sikkerhedshenvisningerne, der er angivet under ”Elektrisk Indtrængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for...
Pagina 193
22 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer dansk fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn, afhængigt af c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteriet, maskintype og anvendelse af el-værktøjet, nedsætter inden redskabet indstilles, inden der skiftes risikoen for personskader. arbejdsværktøjsdele, eller inden redskabet lægges til side.
Pagina 194
dansk 22 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer c) Ikke benyttede batterier må ikke komme i berøring med Fjern kun materiale, som er kommet i klemme, når kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små redskabet er standset. Et øjebliks uopmærksomhed ved metalgenstande, da disse kan kortslutte kontakterne.
Pagina 195
Sette inn og ta ut batteriet ......204 18.3 Batteri STIHL AP ....... . .211 7.1 Sette inn batteriet .
Pagina 196
EU-samsvarserklæring ......212 21.1 Hekksakser STIHL HSA 66, HSA 86 ....212 Generelle sikkerhetsanvisninger for Kjære kunde,...
Pagina 197
3 Oversikt norsk Merking av advarslene i teksten 3 Oversikt ADVARSEL Hekksaks og batteri Merknaden henviser til farer som kan føre til alvorlige personskader eller døden. ► De angitte tiltakene kan gjøre at alvorlige personskader eller død unngås. LES DETTE Merknaden henviser til farer som kan føre til materielle skader.
Pagina 198
norsk 4 Sikkerhetsforskrifter 6 Låsespak Låsespaken låser opp girspaken i denne posisjonen. Låsespaken låser opp girspaken sammen med girspak- sperren. Låsespaken låser girspaken i denne posisjonen. 7 Girspak-sperre Girspak-sperren låser opp girspaken sammen med låsespaken. 1 LED lyser rødt. Batteriet er for varmt eller 8 Betjeningshåndtak kaldt.
Pagina 199
► Hvis hekkesaksen eller batteriet gis videre til en annen person: Gi bruksanvisningen videre. Hekksaksen STIHL HSA 66 eller HSA 86 må kun brukes til klipping av hekker, busker, krattskog og kratt. ► Forsikre deg om at brukeren oppfyller følgende forutsetninger: Hekksaksen kan brukes når det regner.
Pagina 200
– Brukeren er myndig eller brukeren blir utdannet under oppsyn i henhold til nasjonale forskrifter. ► Bruk en lang bukse av motstandsdyktig materiale. – Brukeren er fått en opplæring av en STIHL ■ Ved rengjøring og vedlikehold kan brukeren komme i fagforhandler eller en sakkyndig person før han/hun kontakt med skjæreknivene.
Pagina 201
– Betjeningselementene fungerer og er ikke endret. – Skjæreknivene er riktig montert. ■ Personer som ikke deltar, barn og dyr kan ikke gjenkjenne – Kun originalt STIHL tilbehør for denne hekksaksen er eller bedømme farene med batteriet. Personer uten montert.
Pagina 202
► Skjæreknivene må slipes riktig og kanter fjernes. ► Dersom batteriet lukter uvanlig eller ryker: Batteriet må ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL ikke brukes og holdes unna brennbare stoffer. fagforhandler. ► Dersom batteriet brenner: Forsøk å slukke batteriet med brannslukker eller vann.
Pagina 203
Personer kan bli alvorlig skadet og materielle skader han oppstå. 4.8.2 Batteri ► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og oppsøk en STIHL fagforhandler. ADVARSEL ■ Under arbeidet kan det oppstå vibrasjoner fra ■ Batteriet er ikke beskyttet mot alle miljøpåvirkningene.
Pagina 204
Dersom batteriet utsettes for bestemte miljøpåvirkninger, ► Hvis hekksaksen og batteriet må vedlikeholdes eller kan batteriet skades. repareres: Ta kontakt med en STIHL fagforhandler. ► Oppbevar batteriet rent og tørt. ► Skjæreknivene må vedlikeholdes slik det er beskrevet i bruksanvisningen.
Pagina 205
■ Under rengjøring eller vedlikehold av skjæreknivene kan ► Batteriet må lades slik det er beskrevet i bruksanvisningen brukeren skjære seg på skarpe skjæretenner. Brukeren til ladeapparatet STIHL AL 101, 300, 500. kan bli skadet. ► Bruk arbeidshansker av motstandsdyktig materiale.
Pagina 206
norsk 7 Sette inn og ta ut batteriet 7 Sette inn og ta ut batteriet 8 Slå hekksaksen på og av Sette inn batteriet Slå på hekksaksen ADVARSEL Uavhengig av i hvilken rekkefølge bryterbøylen og girspaken trykkes inn, akselererer hekksaksen og skjæreknivene beveger seg.
Pagina 207
► Hvis skjæreknivene fortsetter å bevege seg etter ca. 1 ► Trykk bryterbøylen og slipp den igjen. sekund: Ta ut batteriet og oppsøk en STIHL fagforhandler. ► Hvis skjæreknivene har beveget seg eller beveger seg: Hekksaksen er defekt. Ikke bruk hekksaksen og oppsøk en STIHL fagforhandler.
Pagina 208
norsk 10 Arbeide med hekksaksen ► Gå langsomt og kontrollert fremover. 10 Arbeide med hekksaksen ► Før hekksaksen på nytt i en bue nedenfra og oppover og klipp hekken. ► Klipp den andre siden av hekken på samme måte. 10.1 Holde og føre hekksaksen ►...
Pagina 209
, og ta ut Batteriet er klassifisert som UN 3480 (litium-ione-batterier) batteriet. og ble kontrollert i henhold til UN-håndbok Kontroller og ► Rengjør hekksaksen med en fuktig klut eller STIHL kriterier Del III, underavsnitt 38.3. harpiks-løsemiddel. Transportforskriftene er angitt under www.stihl.com/safety- data-sheets .
Pagina 210
► Snu hekksaksen. ► Fjern gradene på resten av eggene. ► Fjern støv som har oppstått under filing med en fuktig klut. ► Spray skjæreknivene på begge sidene inn med STIHL harpiks-løsemiddel. ► Slå hekksaksen på i 5 sekunder. Skjæreknivene beveger seg. STIHL harpiks-løsemiddelet fordeler seg jevnt.
Pagina 211
Skjæreknivene går tungt. ► Spray skjæreknivene på begge sidene inn med STIHL harpiks-løsemiddel. ► Hvis 3 LED-er fortsatt blinker rødt: Ikke bruk hekksaksen og oppsøk en STIHL fagforhandler. 3 LED-er lyser Hekksaksen er for varm. ► Ta ut batteriet. rødt.
Pagina 212
► Slå på hekksaksen. Driftstiden til Batteriet er ikke fullstendig ► Batteriet må lades helt, slik det er beskrevet i hekksaksen er for ladet. bruksanvisningen til ladeapparatene kort. STIHL AL 101, 300, 500. Brukstiden til batterier er ► Skift ut batteriet. overskredet. 0458-703-9921-A...
Pagina 213
18.3 Batteri STIHL AP 18 Tekniske data – Batteriteknologi: Litium-ioner – Spenning: 36 V 18.1 Hekksakser STIHL HSA 66, HSA 86 – Kapasitet i Ah: se typeskilt – Energiinnhold i Wh: se typeskilt HSA 66 – Vekt i kg: se typeskilt –...
Pagina 214
2000/14/EF vedlegg V. reservedeler og originalt STIHL tilbehør. HSA 66, HSA 86 – Målt lydeffektnivå: 94 dB(A) STIHL anbefaler å bruke STIHL reservedeler og originalt – Garantert lydeffektnivå: 96 dB(A) STIHL tilbehør. Originale STIHL reservedeler og originalt STIHL tilbehør fås De tekniske dokumentene oppbevares ved kjøpt hos en STIHL fagforhandler.
Pagina 215
22 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy norsk STIHL on velvollinen lisäämään nämä tekstit oppaisiinsa. c) Hold elektroverktøy unna regn og fuktighet. Hvis det kommer inn vann i et elektroverktøy øker dette faren for Sähköiskujen välttämiseksi annetut turvallisuusohjeet elektrisk støt. kohdassa "Sähköturvallisuus" eivät koske STIHLin akkukäyttöisiä...
Pagina 216
norsk 22 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy e) Vältä työskentelyä epätavallisessa asennossa. Sorgen e) Hoida sähkötyökaluja ja vaihdettavia varusteita Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das huolellisesti. Tarkasta, toimivatko liikkuvat osat Gleichgewicht. Näin sinun on helpompi hallita moitteettomasti ja takertelematta. Tarkasta niin ikään, sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa.
Pagina 217
22 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy norsk d) Ved feil bruk kan væske lekke ut av batteriet. Unngå – Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, siden kontakt med den. Skyll med vann ved tilfeldig kontakt. skjærekniven kan komme i kontakt med skjulte ledninger. Hvis væsken kommer inn i øynene, må...
Pagina 218
7.1 Az akkumulátor behelyezése ..... .227 18.3 STIHL AP akkumulátor......235 7.2 Az akkumulátor kivétele .
Pagina 219
EK Megfelelőségi nyilatkozat ..... .236 csúcsminőségben fejlesztjük ki és gyártjuk, ügyfelünk 21.1 STIHL HSA 66, HSA 86 sövénynyírók ... . .236 szükségleteinek megfelelően. Így nagy megbízhatóságú...
Pagina 220
3 Áttekintés – Beépített akkumulátorral ellátott STIHL 3 Áttekintés akkumulátorokra és termékekre vonatkozó biztonsági információk: www.stihl.com/safety-data-sheets A sövénynyíró és az akkumulátor A figyelmeztetések jelölése a szövegben FIGYELMEZTETÉS Olyan veszélyekre utal, amelyek súlyos sérüléseket vagy halált okozhatnak. ► A megnevezett intézkedésekkel súlyos sérülések vagy halál kerülhető...
Pagina 221
4 Biztonsági tudnivalók magyar Szimbólumok 5 Záremeltyű A záremeltyű tartja az akkumulátort az A szimbólumok a sövénynyírón és az akkumulátoron akkumulátorüregben. lehetnek feltüntetve és a következőket jelenthetik: 6 Kikapcsoló kar A kikapcsoló kar ebben a pozícióban oldja ki a A kikapcsoló kar a kapcsolóemeltyűzárral együtt a kapcsolóemeltyűt.
Pagina 222
Adja át vele együtt a használati útmutatót is. Rendeltetésszerű használat ► Bizonyosodjon meg arról, hogy a felhasználó megfelel a A STIHL HSA 66 vagy a HSA 86 sövénynyíró sövények, következő követelményeknek: cserjék, bokrok, és bozót vágására szolgál. – A felhasználó kipihent.
Pagina 223
A nem megfelelő ruházatot viselő kapni a szakmára. felhasználók súlyosan megsérülhetnek. – A felhasználó részesült STIHL szakkereskedő vagy ► Viseljen testhez simuló ruházatot. szakember általi oktatásban, mielőtt először ► Vegye le a sálakat és az ékszereket.
Pagina 224
– A vágókések felszerelése megfelelő. ► A beavatatlan személyeket, gyermekeket és állatokat tartsa távol. – Kizárólag ehhez a sövénynyíróhoz illő eredeti STIHL tartozék van beszerelve. ► Ne hagyja őrizetlenül az akkumulátort. – A tartozék megfelelően van beszerelve. ► Gondoskodjon róla, hogy a gyermekek ne tudjanak az akkumulátorral játszani.
Pagina 225
4 Biztonsági tudnivalók magyar FIGYELMEZTETÉS ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének fel: Forduljon egy STIHL márkaszervizhez. ■ Nem biztonságos állapotban az akkumulátor nem működhet tovább. Súlyos személyi sérülések 4.6.2 Vágókések keletkezhetnek. A vágókések akkor vannak biztonságos állapotban, amikor ► Ne dolgozzon sérült és működésképtelen a következő...
Pagina 226
■ A felhasználó bizonyos helyzetekben nem tud ► Hagyja abba a munkát, vegye ki az akkumulátort és koncentráltan tovább dolgozni. A felhasználó forduljon egy STIHL márkaszervizhez. megbotolhat, eleshet és súlyosan megsérülhet. ► Dolgozzon nyugodtan és meggondoltan. ■ Munkavégzés közben a sövénynyíró rezgéseket generálhat.
Pagina 227
4 Biztonsági tudnivalók magyar Szállítás Tárolás 4.8.1 Sövénynyíró 4.9.1 Sövénynyíró FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS ■ Szállítás közben a sövénynyíró felborulhat vagy ■ A gyermekek nem tudják a sövénynyíró veszélyeit mozoghat. Személyi sérülések és anyagi károk felismerni és felbecsülni. A gyermekek súlyos sérüléseket keletkezhetnek.
Pagina 228
■ A dörzshatású tisztítószerek, a vízsugaras tisztítás vagy a ► Ellenőrizze az akkumulátort, @ 9.2. hegyes tárgyak megrongálhatják a sövénynyírót, a ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 vágókéseket vagy az akkumulátort. Amennyiben a töltőkészülékek útmutatójában leírt módon töltse fel sövénynyírót, a vágókéseket, vagy az akkumulátort nem...
Pagina 229
A tényleges töltési idő eltérhet a megadott töltési időtől. A töltési időről bővebben a www.stihl.com/charging-times oldalon Az akkumulátor behelyezése tájékozódhat. ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 töltőkészülék útmutatójában leírt módon töltse. A töltési állapot kijelzése 80-100% 60-80%...
Pagina 230
► Várjon, amíg a vágókések kb. 1 mp elteltével leállnak. A sövénynyíró bekapcsolása ► Ha 1 mp elteltével a vágókések tovább mozognak: Vegye ki az akkut és forduljon STIHL márkaszervizhez. A sövényvágó hibás. FIGYELMEZTETÉS ► Tolja a kikapcsoló kart A kapcsolókengyel és a kapcsolóemeltyű...
Pagina 231
► Helyezze be az akkumulátort. ► Nyomja le és engedje el újból a kapcsolókengyelt. ► Ha mozogtak vagy mozognak a vágókések: Ne használja a sövénynyírót, és forduljon egy STIHL márkaszervizhez. A kapcsolóemeltyű hibás. ► Nyomja le a kapcsolóemeltyűzárat, és tartsa lenyomva azt.
Pagina 232
és kritériumok ENSZ kézikönyv, III. rész, 38.3. szakaszának ► Ha a sövénynyíró nedves: Várja meg, amíg a sövénynyíró megfelelően lett megvizsgálva. megszárad. A szállítási feltételekről bővebben a www.stihl.com/safety- ► Ha az akkumulátor nedves: Hagyja az akkumulátort data-sheets oldalon tájékozódhat. megszáradni.
Pagina 233
14 Tisztítás magyar 13.2 Az akkumulátor tárolása 15 Karbantartás STIHL ajánlja, hogy az akkumulátort 40 % és 60 % (2 zölden világító LED) közötti töltési szinten tárolja. ► Az akkumulátort úgy tároljuk, hogy a következő feltételek 15.1 Vágókések élezése teljesüljenek: A STIHL azt ajánlja, hogy a vágókések élezését bízza...
Pagina 234
16 Javítás ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének fel: Forduljon egy STIHL márkaszervizhez. 16 Javítás 16.1 A sövénynyíró és az akkumulátor javítása A felhasználó nem tudja a sövénynyírót, a vágókéseket és az akkumulátort saját maga megjavítani. ► Amennyiben a sövénynyíró vagy a vágókések megsérültek: Ne használja a sövénynyírót, és forduljon...
Pagina 235
Üzemzavar Az akkumulátoron Megoldás lévő LED-ek A sövénynyíró nem 1 LED zölden Túl alacsony az ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 indul be a villog. akkumulátor feltöltöttsége. töltőkészülékek útmutatójában leírt módon töltse. bekapcsoláskor. 1 LED pirosan Túl meleg vagy túl hideg az ►...
Pagina 236
Elektromos zavar áll fenn. ► Vegye ki, majd tegye vissza az akkumulátort. ► Kapcsolja be a sövénynyírót. A sövénynyíró Az akkumulátor nincs ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 működési ideje túl teljesen feltöltve. töltőkészülékek útmutatójában leírt módon töltse rövid.
Pagina 237
18.3 STIHL AP akkumulátor 18 Műszaki adatok – Akkumulátor-technológia: Lítium ionok – Feszültség: 36 V 18.1 STIHL HSA 66, HSA 86 sövénynyírók – Kapacitás Ah-ban: lásd teljesítménytábla – Energiatartalom Wh-ban: lásd teljesítménytábla HSA 66 – Súly kg-ban: lásd teljesítménytábla –...
Pagina 238
Eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti STIHL tartozékok STIHL márkakereskedésben kaphatók. – Garantált zajteljesítményszint: 96 dB(A) A műszaki dokumentációt az ANDREAS STIHL AG & Co. 20 Ártalmatlanítás KG Produktzulassung részlege őrzi. A gép gyártási éve, a gyártó ország és a gép száma a sövénnyírón van feltüntetve.
Pagina 239
általános biztonsági előírásait ismereti. b) Ne érjen hozzá földelt felületekhez, mint pl. csövek, fűtés, A STIHL számára előírás, hogy a szövegeket kinyomtassa. tűzhely és hűtőszekrény. Nagyobb az áramütés veszélye, Az „Elektromos biztonság” című fejezetben az áramütés ha az Ön teste földelt.
Pagina 240
magyar 22 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz 22.5 Az elektromos szerszám használata és valamint drogok, alkohol vagy gyógyszerek hatása alatt. Az elektromos szerszám használata közbeni pillanatnyi kezelése figyelemkiesés is súlyos sérülésekkel járhat. a) Tilos túlterhelni a berendezést. A munkavégzéshez b) Mindig viseljen egyéni védőfelszerelést, és mindig használja az ahhoz legjobban illő...
Pagina 241
22 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz magyar munkálatot. Veszélyes helyzeteket okozhat, ha az tartományon kívül. A hibás, vagy az engedélyezett elektromos szerszámot nem a rendeltetése szerinti célra hőmérsékleti tartományon kívüli töltés az akkumulátor használja. károsodásához és a tűzveszély növekedéséhez vezethet. h) Tartsa mindig szárazon, tisztán, olaj- és zsírmentesen a markolatokat és a fogantyúfelületeket.
Pagina 242
7.1 Colocação da bateria......251 18.3 Bateria STIHL AP ....... . .259 7.2 Remoção da bateria .
Pagina 243
Declaração de conformidade CE ....260 ficamos muito satisfeitos pelo facto de ter escolhido a 21.1 Corta-sebes STIHL HSA 66, HSA 86 ....260 STIHL. Desenvolvemos e fabricamos os nossos produtos Indicações de segurança gerais para...
Pagina 244
3 Vista geral – Manual de instruções dos carregadores STIHL AL 101, 3 Vista geral 300, 500 – Informação relativa à segurança para baterias e produtos com bateria incorporada da STIHL: Corta-sebes e bateria www.stihl.com/safety-data-sheets Identificação das advertências no texto ATENÇÃO...
Pagina 245
4 Indicações de segurança português Símbolos 5 Alavanca de bloqueio A alavanca de bloqueio mantém a bateria no Os símbolos podem estar presentes no corta-sebes e na compartimento da bateria. bateria e têm o seguinte significado: 6 Alavanca de entalhe A alavanca de entalhe desbloqueia a alavanca de A alavanca de entalhe bloqueia a alavanca de comando comando nesta posição.
Pagina 246
Usar óculos de proteção. materiais. ► Usar o corta-sebes com uma bateria STIHL AP ou uma bateria STIHL AR. ■ Caso o corta-sebes ou a bateria não sejam usados conforme o previsto, podem ocorrer ferimentos graves ou Não tocar em lâminas de corte em movimento.
Pagina 247
Utilizadores sem vestuário adequado estão sujeitos a ferimentos graves. – O utilizador recebeu uma formação de um revendedor especializado da STIHL ou de uma ► Usar vestuário justo ao corpo. pessoa tecnicamente competente, antes de ter ►...
Pagina 248
► Caso os elementos de comando não funcionem: Não trabalhar com o corta-sebes. ► Não mergulhar a bateria em líquidos. ► Instalar apenas acessórios originais da STIHL neste corta-sebes. ► Incorporar os acessórios tal como descrito neste manual de instruções ou no manual de instruções do ►...
Pagina 249
► Não inserir objetos nos orifícios do corta-sebes. ► Em caso de dúvidas: Consultar um revendedor ■ Quando não cumpre as exigências de segurança, a especializado da STIHL. bateria deixa de funcionar com segurança. Podem ocorrer ferimentos graves em pessoas.
Pagina 250
O utilizador pode tropeçar, cair e ferir-se ► Terminar o trabalho, retirar a bateria e consultar um com gravidade. revendedor especializado da STIHL. ► Trabalhar com calma e concentração. ■ Durante o trabalho, o corta-sebes pode produzir ► Caso as condições de luz e de visibilidade não sejam vibrações.
Pagina 251
4 Indicações de segurança português Transporte Armazenamento 4.8.1 Corta-sebes 4.9.1 Corta-sebes ATENÇÃO ATENÇÃO ■ Durante o transporte, o corta-sebes pode tombar ou ■ As crianças não conseguem identificar nem avaliar os mover-se. Podem ocorrer ferimentos em pessoas e danos perigos do corta-sebes. As crianças podem ferir-se com materiais.
Pagina 252
► Verificar a bateria, @ 9.2. instruções. ► Carregar totalmente a bateria tal como descrito no manual de instruções dos carregadores STIHL AL 101, 300, 500. ■ Caso a manutenção ou a reparação do corta-sebes, das lâminas de corte ou da bateria não seja feita ►...
Pagina 253
O tempo de carregamento real pode divergir do tempo de carregamento indicado. O tempo de carregamento está indicado em www.stihl.com/charging-times. ► Carregar a bateria tal como descrito no manual de instruções dos carregadores STIHL AL 101, 300, 500. Indicação da carga 80-100% 60-80%...
Pagina 254
ATENÇÃO 1 segundo: Remover a bateria e consultar um revendedor Independentemente da sequência, na qual o arco de especializado da STIHL. comando e a alavanca de comando sejam pressionados, o O corta-sebes está com defeito. corta-sebes acelera e as lâminas de corte movem-se. Caso ►...
Pagina 255
1 segundo: Remover a bateria e consultar um revendedor a sua posição inicial: Não utilizar o corta-sebes e especializado da STIHL. consultar um revendedor especializado da STIHL. O corta-sebes está com defeito. A alavanca de comando ou o bloqueio da alavanca de comando está...
Pagina 256
38.3. ► Caso o corta-sebes esteja molhado: Deixar o corta-sebes secar. Os regulamentos de transporte estão indicados em www.stihl.com/safety-data-sheets. ► Caso a bateria esteja molhada: Deixar secar a bateria. ► Limpar o corta-sebes. ► Limpar as lâminas de corte.
Pagina 257
– O corta-sebes está limpo e seco. 15 Fazer a manutenção 13.2 Armazenamento da bateria A STIHL recomenda que a bateria seja guardada com um nível de carga entre 40 % e 60 % (2 LEDs acesos a verde). 15.1 Afiar as lâminas de corte ►...
Pagina 258
16 Reparar ► Todos os gumes da lâmina de corte superior devem ser limados com uma lima chata STIHL e um movimento para frente. Para isso, respeitar o ângulo de afiação, @ 18.2. ► Virar o corta-sebes. ► Afiar os restantes gumes.
Pagina 259
O nível de carga da bateria ► Carregar a bateria tal como descrito no manual de arranca durante a luz intermitente é demasiado baixo. instruções dos carregadores STIHL AL 101, 300, ligação. verde. 500. 1 LED está aceso A bateria está demasiado ►...
Pagina 260
O período de A bateria não está ► Carregar totalmente a bateria tal como descrito no funcionamento do carregada na totalidade. manual de instruções dos carregadores STIHL corta-sebes é AL 101, 300, 500. demasiado curto. A durabilidade da bateria ► Substituir a bateria.
Pagina 261
HSA 66, HSA 86 – STIHL AR – Peso sem bateria: A STIHL recomenda o uso de uma proteção auditiva. – HSA 86, comprimento de corte 450 mm: 3,0 kg – Nível da pressão sonora L medido de acordo com –...
Pagina 262
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1 e EN 60745-2-15. originais da STIHL e acessórios originais da STIHL. Procedimento de avaliação de conformidade aplicado As peças de reposição originais da STIHL e os acessórios conforme a diretiva 2000/14/CE anexo V. originais da STIHL estão disponíveis num revendedor especializado da STIHL.
Pagina 263
à prevenção de um choque elétrico não se d) Não use o cabo para outra finalidade, para transportar e aplicam aos produtos a bateria da STIHL. suspender a ferramenta elétrica ou para tirar a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, cantos ATENÇÃO...
Pagina 264
português 22 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas 22.5 Utilização e manuseamento da ferramenta drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido durante a utilização da ferramenta elétrica pode elétrica provocar ferimentos graves. a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta b) Use equipamento de proteção individual e sempre óculos elétrica adequada ao seu trabalho.
Pagina 265
22 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas português 22.7 Serviço de assistência técnica h) Mantenha os cabos e as superfícies dos cabos secos, limpos e sem óleo nem gordura. Cabos e superfícies dos a) A sua ferramenta elétrica apenas deve ser reparada por cabos escorregadios não permitem uma operação segura especialistas qualificados e unicamente com peças de e um controlo da ferramenta elétrica em situações...
Pagina 266
7.2 Accu wegnemen ........275 18.3 Accu STIHL AP ........283 Heggenschaar inschakelen en uitschakelen .
Pagina 267
EU-conformiteitsverklaring ......284 Geachte cliënt(e), 21.1 Heggenscharen STIHL HSA 66, HSA 86 ..284 Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij ontwikkelen...
Pagina 268
Nederlands 3 Overzicht – Veiligheidsinformatie voor STIHL accu's en producten 3 Overzicht met ingebouwde accu: www.stihl.com/safety-data- sheets Heggenschaar en accu Aanduiding van de waarschuwingen in de tekst WAARSCHUWING De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen leiden tot ernstig letsel of zelfs tot de dood.
Pagina 269
4 Veiligheidsinstructies Nederlands 6 Arrêteerhendel De arrêteerhendel ontgrendelt in deze stand de De arrêteerhendel deblokkeert samen met de schakelhendel. schakelhendelblokkering de schakelhendel. De arrêteerhendel vergrendelt in deze stand de 7 Schakelhendelblokkering schakelhendel. De schakelhendelblokkering deblokkeert samen met de arrêteerhendel de schakelhendel. 1 led brandt rood.
Pagina 270
► Als de heggenschaar of de accu aan een andere persoon wordt overhandigd: de handleiding meegeven. De heggenschaar STIHL HSA 66 of HSA 86 dient voor het knippen van heggen, struiken, bosschages en struikgewas. ► Controleren of de gebruiker aan de volgende eisen voldoet: De heggenschaar kan bij regen worden gebruikt.
Pagina 271
Gebruikers zonder geschikte kleding kunnen ernstig letsel oplopen. – De gebruiker is geïnstrueerd door een STIHL dealer of een hiertoe vakkundig persoon, voordat deze voor ► Nauwsluitende kleding dragen. de eerste keer de heggenschaar in gebruik neemt.
Pagina 272
► Buitenstaanders, kinderen en huisdieren op afstand – De mesbalk/messen is/zijn correct gemonteerd. houden. – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze ► Accu niet zonder toezicht laten. heggenschaar is gemonteerd. ► Zorg ervoor dat kinderen niet met de accu kunnen –...
Pagina 273
► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u contact op te nemen met een STIHL dealer. ► Als de accu een ongewone geur afgeeft of rookt: de accu niet gebruiken en weghouden van brandbare stoffen.
Pagina 274
► De werkzaamheden beëindigen, accu wegnemen en ► Heggenschaar met spanbanden, riemen of een net contact opnemen met een STIHL dealer. dusdanig beveiligen, dat deze niet kan kantelen en niet kan verschuiven. ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen door de heggenschaar worden gevormd.
Pagina 275
4 Veiligheidsinstructies Nederlands 4.8.2 Accu ■ De elektrische contacten op de heggenschaar en metalen onderdelen kunnen door vocht corroderen. De WAARSCHUWING heggenschaar kan worden beschadigd. ► Arrêteerhendel in stand schuiven. ■ De accu is niet beschermd tegen alle invloeden van buitenaf.
Pagina 276
► De accu volledig laden, zoals in de handleiding van de heggenschaar, de messen of de accu beschadigen. Als acculader STIHL AL 101, 300, 500 staat beschreven. de heggenschaar, de messen of de accu niet op de juiste ► Heggenschaar reinigen, @ 14.1.
Pagina 277
7 Accu aanbrengen en wegnemen Nederlands Laadtoestand weergeven 7 Accu aanbrengen en wegnemen 80-100% Accu aanbrengen 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Druktoets (1) indrukken. De leds branden ca. 5 seconden lang groen en geven de laadtoestand weer. ► Als de rechterled groen knippert: accu laden. ►...
Pagina 278
► Wachten tot de messen na ca. 1 seconde niet meer Heggenschaar inschakelen bewegen. ► Als de messen na ca. 1 seconde nog bewegen: de accu eruit nemen en contact opnemen met een STIHL dealer. WAARSCHUWING De heggenschaar is defect. Onafhankelijk van de volgorde waarin de schakelbeugel en ►...
Pagina 279
► Dikke takken en twijgen met een snoeischaar of kettingzaag verwijderen. ► Als de messen na ca. 1 seconde nog bewegen: de accu eruit nemen en contact opnemen met een STIHL dealer. De heggenschaar is defect. Accu controleren/testen ► Druktoets op de accu indrukken.
Pagina 280
UN handboek Prüfungen en Kriterien Teil III (Tests en ► Als de heggenschaar nat is: De heggenschaar laten criteria deel III), sub 38.3, gecontroleerd/getest. drogen. De transportvoorschriften zijn onder www.stihl.com/safety- ► Als de accu nat is: De accu laten drogen. data-sheets weergegeven. ► Heggenschaar reinigen.
Pagina 281
► De accu zo opslaan dat aan de volgende voorwaarden 15.1 Messen slijpen wordt voldaan: STIHL adviseert, de messen door een STIHL dealer te laten – De accu bevindt zich buiten het bereik van kinderen. aanscherpen/slijpen. – De accu is schoon en droog.
Pagina 282
Nederlands 16 Repareren ► Heggenschaar 5 seconden inschakelen. De messen bewegen. Het STIHL harsoplosmiddel verdeelt zich gelijkmatig. ► Als er onduidelijkheden zijn: contact opnemen met een STIHL dealer. 16 Repareren 16.1 Heggenschaar en accu repareren De gebruiker kan de heggenschaar, messen en de accu niet zelf repareren.
Pagina 283
► De accu zo laden als staat beschreven in de loopt bij het groen. accu is te laag. handleiding van de acculader STIHL AL 101, 300, inschakelen niet aan. 500. 1 led brandt rood. De accu is te warm of te ►...
Pagina 284
De werktijd van de De accu is niet voldoende ► De accu volledig laden, zoals in de handleiding van heggenschaar is te geladen. de acculader STIHL AL 101, 300, 500 staat kort. beschreven. De levensduur van de accu ► Accu vervangen.
Pagina 285
18.3 Accu STIHL AP 18 Technische gegevens – Accutechnologie: lithium-ionen – Spanning: 36 V 18.1 Heggenscharen STIHL HSA 66, HSA 86 – Capaciteit in Ah: zie typeplaatje – Aantal ampère-uren in Wh: zie typeplaatje HSA 66 – Gewicht in kg: zie typeplaatje –...
Pagina 286
– Gegarandeerd geluidvermogensniveau: 96 dB(A) Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL toebehoren zijn leverbaar via de STIHL dealer. De technische documentatie wordt bij de productgoedkeuring van ANDREAS STIHL AG & Co. KG 20 Milieuverantwoord afvoeren bewaard. Het productiejaar, het productieland en het machinenummer staan vermeld op de heggenschaar.
Pagina 287
Er is een hoger risico op een elektrische veiligheidsinstructies ter voorkoming van elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. schokken gelden niet voor de STIHL accuproducten. c) Elektrisch gereedschap beschermen tegen regen of vocht. Het binnendringen van water/vocht in elektrisch WAARSCHUWING gereedschap verhoogt de kans op een elektrische schok.
Pagina 288
Nederlands 22 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 22.5 Gebruik en behandeling van het elektrisch invloed van drugs, alcohol of medicijnen bent. Eén moment van onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap elektrische gereedschap kan leiden tot ernstig letsel. a) Het apparaat niet overbelasten. Gebruik voor uw b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en altijd een werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische veiligheidsbril.
Pagina 289
22 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Nederlands 22.7 Service h) Houd de handgrepen en handgreepvlakken, schoon en olie- en vetvrij. Gladde handgrepen en handgreepvlakken a) Laat elektrisch gereedschap alleen repareren door staan een veilige bediening en controle over het gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met elektrische gereedschap in onvoorziene situaties in de originele vervangingsonderdelen.
Pagina 290
7.2 Αφαίρεση μπαταρίας ......300 18.3 Μπαταρία STIHL AP ......308 Θέση...
Pagina 291
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ ......309 σας. Στόχος μας είναι να σχεδιάζουμε και να 21.1 Ψαλίδια μπορντούρας STIHL HSA 66, HSA 86 ..309 κατασκευάζουμε προϊόντα κορυφαίας ποιότητας που...
Pagina 292
ελληνικά 3 Περιεχόμενα – Οδηγίες χρήσης για τον φορτιστή STIHL AL 101, 300, 3 Περιεχόμενα – Πληροφορίες ασφαλείας για μπαταρίες και προϊόντα με ενσωματωμένη μπαταρία της STIHL Ψαλίδι μπορντούρας και μπαταρία www.stihl.com/safety-data-sheets Χρήση προειδοποιητικών συμβόλων στο κείμενο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Το σύμβολο αυτό χρησιμοποιείται για την επισήμανση...
Pagina 293
4 Προφυλάξεις ασφαλείας ελληνικά Σύμβολα 5 Μοχλός ασφάλισης Ο μοχλός ασφάλισης σταθεροποιεί τη μπαταρία μέσα Στο ψαλίδι μπορντούρας και στη μπαταρία μπορεί να στην υποδοχή της. υπάρχουν τα εξής σύμβολα: 6 Διακόπτης κλειδώματος Σ’ αυτή τη θέση, ο διακόπτης κλειδώματος Ο...
Pagina 294
μπαταρία STIHL AP ή από μια μπαταρία STIHL AR. Διαβάστε, κατανοήστε και φυλάξτε το εγχειρίδιο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ οδηγιών. ■ Μπαταρίες που δεν έχουν εγκριθεί από την STIHL για χρήση με το ψαλίδι μπορντούρας μπορούν να προκαλέσουν πυρκαγιές και εκρήξεις. Αυτό μπορεί να Να φοράτε γυαλιά ασφαλείας.
Pagina 295
κατάρτισης σύμφωνα με τους εθνικούς κανονισμούς. – Ο χρήστης έχει λάβει εκπαίδευση από τον ■ Ακατάλληλα είδη ρουχισμού μπορούν να πιαστούν σε πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL ή από δέντρα, θάμνους και στο ψαλίδι μπορντούρας. Χρήστες ειδικευμένο πρόσωπο, πριν από την πρώτη χρήση...
Pagina 296
– Τα χειριστήρια λειτουργούν και δεν έχουν τροποποιηθεί. ► Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν έχουν τη δυνατότητα να – Τα μαχαίρια έχουν προσαρμοστεί σωστά. χρησιμοποιήσουν την μπαταρία σαν παιχνίδι. – Στο ψαλίδι μπορντούρας έχουν προσαρμοστεί μόνο γνήσια παρελκόμενα της STIHL. 0458-703-9921-A...
Pagina 297
– Η μπαταρία δεν έχει ζημιά. ψαλίδι μπορντούρας. – Η μπαταρία είναι καθαρή και στεγνή. ► Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα της STIHL για αυτό το ψαλίδι μπορντούρας. – Η μπαταρία λειτουργεί και δεν έχει τροποποιηθεί. ► Προσαρμόζετε τα παρελκόμενα όπως περιγράφεται σ’...
Pagina 298
► Μην εργάζεστε με το ψαλίδι μπορντούρας σε απευθυνθείτε σε έναν πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της περιβάλλον με κακό φωτισμό ή κακή ορατότητα. STIHL. ► Ο χειρισμός του ψαλιδιού μπορντούρας πρέπει να γίνεται από ένα άτομο κάθε φορά. ■ Κατά την εργασία με το ψαλίδι μπορντούρας μπορεί να...
Pagina 299
4 Προφυλάξεις ασφαλείας ελληνικά ■ Όταν αφήνετε τη σκανδάλη, τα μαχαίρια συνεχίζουν να 4.8.2 Μπαταρία κινούνται για περίπου 1 δευτερόλεπτο, ως αποτέλεσμα της ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ορμής του συστήματος κίνησης. Τα κινούμενα μαχαίρια μπορούν να κόψουν τον χρήστη ή άλλα άτομα. Υπάρχει ■...
Pagina 300
επισκευής στο ψαλίδι μπορντούρας ή στη μπαταρία. και + 50 °C. ► Αν το ψαλίδι μπορντούρας ή η μπαταρία χρειάζεται συντήρηση ή επισκευή, απευθυνθείτε στον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL. ► Συντηρείτε τα μαχαίρια όπως περιγράφεται σ’ αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών. 0458-703-9921-A...
Pagina 301
– Μπαταρία, @ 4.6.3. 20-40% ► Ελέγξτε τη μπαταρία, @ 9.2. ► Φορτίστε τη μπαταρία πλήρως, όπως περιγράφεται στις οδηγίες χρήσης των φορτιστών STIHL AL 101, 300, 500. 0-20% ► Καθαρίστε το ψαλίδι μπορντούρας, @ 14.1. ► Ελέγξτε τα χειριστήρια, @ 9.1.
Pagina 302
ελληνικά 7 Τοποθέτηση και αφαίρεση μπαταρίας ► Αν ανάψουν ή αναβοσβήνουν οι κόκκινες λυχνίες, ► Πιέστε τους δύο μοχλούς ασφάλισης (1). συμβουλευθείτε τον πίνακα αντιμετώπισης βλαβών, Η μπαταρία (2) απελευθερώνεται και μπορεί να αφαιρεθεί @ 17. από το μηχάνημα. Υπάρχει βλάβη στο ψαλίδι μπορντούρας ή στη μπαταρία. 8 Θέση...
Pagina 303
► Δοκιμάστε να πιέσετε τη σκανδάλη χωρίς να πατήσετε την ► Αν τα μαχαίρια κινούνται, μη χρησιμοποιήσετε το ψαλίδι μπορντούρας αλλά απευθυνθείτε στον πιστοποιημένο ασφάλεια. αντιπρόσωπο της STIHL. ► Αν μπορείτε να πατήσετε τη σκανδάλη, μη Υπάρχει ζημιά στον τοξωτό διακόπτη. χρησιμοποιήσετε το ψαλίδι μπορντούρας αλλά...
Pagina 304
0-10° ► Αν οι λυχνίες δεν ανάβουν ή αναβοσβήνουν, μη χρησιμοποιήσετε τη μπαταρία αλλά απευθυνθείτε στον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL. ► Κρατήστε το ψαλίδι μπορντούρας στο πλάι του φράχτη και Υπάρχει βλάβη στη μπαταρία. κόψτε τον φράχτη, κινώντας το ψαλίδι από κάτω προς τα...
Pagina 305
τοξωτή λαβή, με τα μαχαίρια στραμμένα προς τα πίσω. ► Αν το ψαλίδι μπορντούρας μεταφέρεται σε αυτοκίνητο, Η STIHL συνιστά να φυλάσσετε τη μπαταρία σε κατάσταση ασφαλίστε το με τέτοιο τρόπο ώστε να μη μπορέσει να φόρτισης μεταξύ 40 % και 60 % (2 πράσινες λυχνίες).
Pagina 306
5 δευτερόλεπτα. ► Τροχίστε κάθε κόψη του πάνω μαχαιριού με μια επίπεδη Τα μαχαίρια κινούνται. Το διαλυτικό ρητίνης STIHL λίμα STIHL με μια κίνηση προς τα εμπρός. Παράλληλα, κατανέμεται ομοιόμορφα. τηρείτε τη γωνία τροχίσματος, @ 18.2. ► Γυρίστε το ψαλίδι μπορντούρας ανάποδα.
Pagina 307
16 Επισκευή ελληνικά ► Αν υπάρχει ζημιά στο ψαλίδι μπορντούρας ή στα μαχαίρια, μη χρησιμοποιήσετε το ψαλίδι μπορντούρας αλλά απευθυνθείτε στον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL. ► Μπαταρία που έχει ελάττωμα ή ζημιά πρέπει να αντικατασταθεί. 0458-703-9921-A...
Pagina 308
1 λυχνία Η μπαταρία είναι ► Φορτίστε τη μπαταρία όπως περιγράφεται στο μπορντούρας δεν αναβοσβήνει με ανεπαρκώς φορτισμένη. εγχειρίδιο οδηγιών των φορτιστών STIHL AL 101, λειτουργεί όταν το πράσινο χρώμα. 300, 500. ενεργοποιείτε. 1 λυχνία ανάβει Η μπαταρία είναι πολύ...
Pagina 309
Ο χρόνος λειτουργίας Η μπαταρία δεν είναι ► Φορτίστε τη μπαταρία πλήρως, όπως περιγράφεται του ψαλιδιού πλήρως φορτισμένη. στις οδηγίες χρήσης των φορτιστών STIHL AL 101, μπορντούρας είναι 300, 500. πολύ μικρός. Έχει παρέλθει η διάρκεια ► Αλλάξτε τη μπαταρία.
Pagina 310
18.3 Μπαταρία STIHL AP 18 Τεχνικά χαρακτηριστικά – Τεχνολογία μπαταρίας: Ιόντων λιθίου – Τάση: 36 V 18.1 Ψαλίδια μπορντούρας STIHL HSA 66, HSA 86 – Χωρητικότητα σε Ah: Βλέπε πινακίδα τύπου – Ενεργειακό περιεχόμενο σε Wh: Βλέπε πινακίδα τύπου HSA 66 –...
Pagina 311
Οδηγία 2002/44/ΕΚ για την έκθεση των εργαζομένων σε 21 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ κραδασμούς, μπορείτε να βρείτε στην ιστοσελίδα www.stihl.com/vib. 21.1 Ψαλίδια μπορντούρας STIHL HSA 66, HSA 86 18.5 REACH ANDREAS STIHL AG & Co. KG REACH είναι το διακριτικό όνομα ενός κανονισμού των ΕΚ...
Pagina 312
Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει με την πρότυπο. πρίζα. Δεν επιτρέπεται να γίνει καμία αλλαγή ή μετατροπή Η STIHL είναι υποχρεωμένη να παραθέτει αυτά τα κείμενα. στο φις. Μη χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής (αντάπτορα) σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά...
Pagina 313
22 Γενικές οδηγίες ασφάλειας για ηλεκτρικά μηχανήματα ελληνικά e) Όταν εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε υπαίθριο e) Αποφεύγετε τις αντικανονικές στάσεις του σώματος. χώρο, να χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια επέκτασης Φροντίζετε για σταθερή στάση και διατηρείτε πάντα την (μπαλαντέζα) που να είναι κατάλληλα και για εξωτερική ισορροπία...
Pagina 314
ελληνικά 22 Γενικές οδηγίες ασφάλειας για ηλεκτρικά μηχανήματα 22.6 Χρήση και μεταχείριση του επαναφορτιζόμενου d) Φυλάσσετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του εργαλείου μηχανήματος από άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με τον a) Φορτίζετε...
Pagina 315
22 Γενικές οδηγίες ασφάλειας για ηλεκτρικά μηχανήματα ελληνικά 22.7 Σέρβις a) Επισκευές του μηχανήματός σας πρέπει να γίνονται μόνο από ειδικευμένο προσωπικό και με τη χρήση γνήσιων ανταλλακτικών. Έτσι εξασφαλίζεται η ασφαλής κατάσταση του ηλεκτρικού εργαλείου. b) Μη εκτελείτε ποτέ εργασίες συντήρησης σε μπαταρία που έχει...
Pagina 316
Włączanie i wyłączanie nożyc do cięcia 18.1 Nożyce do żywopłotów STIHL HSA 66, HSA 86 . . .333 żywopłotów ........326 18.2 Noże tnące .
Pagina 317
1 Przedmowa polski 18.3 Akumulator STIHL AP......333 1 Przedmowa 18.4 Poziom hałasu i drgań ......333 18.5 REACH .
Pagina 318
3 Przegląd – Instrukcja użytkowania ładowarek STIHL AL 101, 300, 3 Przegląd – Informacje dotyczące bezpieczeństwa produktów akumulatorowych STIHL i produktów ze zintegrowanym Nożyce do cięcia żywopłotów i akumulator akumulatorem: www.stihl.com/safety-data-sheets Ostrzeżenia w treści instrukcji OSTRZEŻENIE Ten piktogram oznacza możliwe zagrożenie poważnym lub wręcz śmiertelnym wypadkiem.
Pagina 319
4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski 6 Dźwignia ryglowania W tej pozycji dźwignia ryglująca odblokowuje Wraz z blokadą dźwigni przełącznika dźwignia dźwignię przełączającą. ryglowania odblokowuje dźwignię przełącznika. W tej pozycji dźwignia ryglująca blokuje dźwignię 7 Blokada dźwigni głównego przełącznika przełączającą. Wraz z dźwignią...
Pagina 320
► Przeczytać instrukcję użytkowania, Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem przestrzegać jej i zachować ją na Nożyce do cięcia żywopłotów STIHL HSA 66 lub HSA 86 przyszłość. służą do cięcia żywopłotów, krzewów, krzaków i zarośli. Nożyc do cięcia żywopłotów nie wolno używać w deszczu.
Pagina 321
► Noś ściśle dopasowaną odzież. do cięcia żywopłotów, powinien nauczyć się ich ► Nie noś szalików, chustek, biżuterii itp. podczas pracy. użytkowania od dealera marki STIHL lub osoby wykwalifikowanej. ■ Podczas pracy użytkownik może wejść w kontakt z ruchomymi nożami tnącymi. Niebezpieczeństwo –...
Pagina 322
■ Akumulator nie jest całkowicie odporny na wszystkie – Nożyce do cięcia żywopłotów wyposażono tylko w czynniki w otoczeniu. Pod wpływem niektórych zjawisk lub oryginalne akcesoria marki STIHL. czynników może dojść do jego pożaru lub wybuchu. – Akcesoria są prawidłowo zamontowane.
Pagina 323
żywopłotów. Akumulator jest bezpieczny dla użytkownika i otoczenia, ► Montować tylko oryginalne akcesoria jeżeli: STIHL przeznaczone do tego urządzenia. – Akumulator nie jest uszkodzony. ► Elementy wyposażenia dodatkowego można montować wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji – Akumulator jest czysty i suchy.
Pagina 324
Nie używać nożyc do żywopłotów. ► Zakończyć pracę. Wyciągnąć akumulator i ► Nożyce musi obsługiwać tylko jedna osoba. skontaktować się z dealerem firmy STIHL. ► Uważaj na przeszkody. ■ Włączone nożyce mogą drgać. ► Pracuj poruszając się po ziemi i dbaj o równowagę...
Pagina 325
4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski ■ Po puszczeniu dźwigni przełącznika noże tnące poruszają 4.8.2 Akumulator się jeszcze przez ok. 1 sekundę. Poruszające się noże OSTRZEŻENIE tnące mogą skaleczyć użytkownika lub inne osoby. Skutkiem mogą być poważne obrażenia. ■ Akumulator nie jest całkowicie odporny na wszystkie ►...
Pagina 326
► Jeśli nożyce do żywopłotów lub akumulator wymagają nieprzewodzącym prądu. przeglądu lub naprawy: Skontaktuj się z dealerem ► Akumulator należy przechowywać w temperaturze marki STIHL. pomiędzy - 10 °C i + 50 °C. ► Czyścić noże tnące wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji użytkowania.
Pagina 327
5 Przygotowanie nożyc do cięcia żywopłotów do pracy polski ► Akumulator należy ładować w sposób opisany w 5 Przygotowanie nożyc do cięcia instrukcjach użytkowania ładowarek STIHL AL 101, 300, żywopłotów do pracy 500. Przygotowanie nożyc do cięcia żywopłotów do Sygnalizacja stanu ładowania pracy Przed każdym rozpoczęciem pracy wykonać...
Pagina 328
polski 7 Podłączanie i odłączanie akumulatora 7 Podłączanie i odłączanie akumulatora 8 Włączanie i wyłączanie nożyc do cięcia żywopłotów Wkładanie akumulatora Włączanie nożyc do cięcia żywopłotów OSTRZEŻENIE Niezależnie od kolejności, w jakiej naciśnięte zostają kabłąk przełącznika oraz dźwignia przełącznika, nożyce do cięcia żywopłotów przyspieszają...
Pagina 329
1 sekundzie. powraca do pozycji wyjściowej: nie używać nożyc do ► Jeśli po ok. 1 sekundzie noże tnące nie przestaną się cięcia żywopłotów i skontaktować się z dealerem STIHL. ruszać: skontaktować się z autoryzowanym dealerem Kabłąk przełącznika jest uszkodzony.
Pagina 330
polski 10 Praca z nożycami do cięcia żywopłotów ► Opuszczać nożyce do cięcia żywopłotów, nie obcinając 10 Praca z nożycami do cięcia żywopłotu. żywopłotów ► Pracować powoli i miarowo. ► Kontynuować prowadzenie nożyc przy boku, zataczając 10.1 Trzymanie i prowadzenie nożyc do cięcia łuki z dołu do góry, i obcinać...
Pagina 331
13.2 Przechowywanie akumulatora ► Nożyce do cięcia żywopłotów należy przenosić, trzymając ręką za uchwyt obwiedniowy w taki sposób, aby noże STIHL zaleca przechowywanie akumulatora w stanie tnące skierowane były do tyłu. naładowania pomiędzy 40 % i 60 % (2 świecące na zielono ►...
Pagina 332
żywicy rozprowadza się równomiernie. ► W razie wątpliwości: Skontaktuj się z dealerem 15.1 Ostrzenie noży tnących marki STIHL. Firma STIHL poleca, aby zlecać ostrzenie noży tnących autoryzowanym dealerom marki STIHL. 16 Naprawa OSTRZEŻENIE Zęby tnące noży są naostrzone. Użytkownik może się...
Pagina 333
► Akumulator należy ładować w sposób opisany w żywopłotów nie zielono. rozładowany. instrukcjach użytkowania ładowarek uruchamiają się przy STIHL AL 101, 300, 500. włączeniu. 1 dioda świeci się Akumulator jest za ciepły ► Wyciągnąć akumulator. na czerwono. lub za zimny.
Pagina 334
► Włączyć nożyce do cięcia żywopłotów. Czas pracy nożyc do Akumulator nie jest ► Akumulator naładować do pełna w sposób opisany cięcia żywopłotów wystarczająco w instrukcji użytkowania ładowarek STIHL AL 101, jest zbyt krótki. naładowany. 300, 500. Akumulator osiągnął kres ► Wymiana akumulatora.
Pagina 335
18.3 Akumulator STIHL AP 18 Dane techniczne – Technologia akumulatora: litowo-jonowa – Napięcie: 36 V 18.1 Nożyce do żywopłotów STIHL HSA 66, HSA 86 – Pojemność w Ah: patrz tabliczka z określeniem mocy urządzenia HSA 66 – Energia wewnętrzna w Wh: patrz tabliczka z określeniem –...
Pagina 336
Informacje o zgodności z dyrektywą 2002/44/WE w sprawie 21 Deklaracja zgodności UE poziomu drgań można znaleźć na stronie patrz www.stihl.com/vib . 21.1 Nożyce do cięcia żywopłotów STIHL HSA 66, 18.5 REACH HSA 86 Rozporządzenie REACH jest unijnym rozporządzeniem w ANDREAS STIHL AG & Co. KG sprawie rejestracji, oceny, udzielania zezwoleń...
Pagina 337
Wtyczka przyłączeniowa elektronarzędzia musi pasować w normie EN/IEC 62841. do gniazda zasilania sieciowego. Nie wolno w żadnym zakresie zmieniać konstrukcji wtyczki przewodu zasilania Firma STIHL jest zobowiązana do przedrukowania tych energią elektryczną. Nie wolno stosować wtyczek- tekstów. adapterów z przewodem ochronnym razem z W wypadku akumulatorowych urządzeń...
Pagina 338
polski 22 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami z lub ruchomymi częściami urządzenia. Uszkodzone lub d) Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć ze poskręcane przewody zwiększają ryzyko porażenia stanowiska pracy wszystkie narzędzia regulacyjne lub prądem elektrycznym. klucze do śrub. Narzędzie lub klucz znajdujący się w obracającym się...
Pagina 339
22 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami z polski wtyczkę z gniazdka sieciowego oraz/lub wyjąć rodzaju akumulatorów, występuje zagrożenie wybuchem akumulator. Uniemożliwi to niezamierzone uruchomienie pożaru, jeżeli zostaną zastosowane do ładowania innych elektronarzędzia. akumulatorów. d) Jeżeli elektronarzędzie nie będzie użytkowane, to należy b) W związku z tym, do urządzeń...
Pagina 340
polski 22 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami z 22.7 Serwis a) Naprawy posiadanego urządzenia elektrycznego należy zlecać tylko wykwalifikowanym elektrotechnikom oraz wyłącznie z zastosowaniem oryginalnych części zamiennych. W ten sposób można stwierdzić, że urządzenie jest bezpieczne. b) Nie wolno nigdy poddawać konserwacji uszkodzonych akumulatorów.
Pagina 341
22 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami z polski 0458-703-9921-A...
Pagina 342
polski 22 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami z 0458-703-9921-A...
Pagina 344
0458-703-9921-A INT1 DGFESfIdNHPngp www.stihl.com *04587039921A* 0458-703-9921-A...