Pagina 1
GWA722KOR GWA820RVS MWA130KOR Handleiding Afzuigkappen Notice d’utilisation Hotte cheminée Bedienungsanleitung Dunstabzugshaube Instructions for use Cooker hood...
Pagina 2
Handleiding NL 3 - NL 15 Notice d’utilisation FR 3 - FR 15 Bedieningsanleitung DE 3 - DE 15 Instructions for use EN 3 - EN 15 Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés Benutzte Piktogramme - Pictograms used Belangrijk om te weten - Important à savoir Wissenswertes - Important information Tip - Conseil - Tipp - Tip NL 4...
UW AFZUIGKAP Beschrijving 1. Klep 2. Vetfilter 3. Bedieningspaneel 4. Verlichting 5. Verlichtingsschakelaar 6. Schakelaar voor de elektrische klep of snelheidsregelaar ventilator Inleiding Als u deze gebruiksaanwijzing doorleest, bent u snel op de hoogte van alle mogelijk heden die dit toestel u biedt. U vindt informatie voor uw veiligheid en over het onderhoud van het toestel.
1. Als afzuigkap op een afvoerkanaal. De aangezogen en gefilterde kookdampen worden via de bovenzijde (B1) naar buiten afgevoerd. Dit is de beste manier! 2. Als recirculatie afzuigkap (alleen modellen GWA722KOR en GWA820RVS). De vetdeeltjes en de geur uit de aangezogen kookdampen worden gefilterd. De aangezogen lucht wordt niet afgevoerd maar teruggeblazen in de keuken (B2).
GEBRUIK Bediening In- en uitschakelen 1. Schuif de regelaar naar ‘A’. • De afzuigkap schakelt in. • Regel de afzuigstand met de regelaar. • Bij modellen geschikt voor een centraal afzuigsysteem wordt de elektrische klep geopend. Wacht na het inschakelen minimaal 10 seconden voordat u de kap weer uitschakelt.
ONDERHOUD Reinigen Attentie! Maak, voor ieder onderhoud, eerst de afzuigkap spanningsloos door de stekker uit het stopcontact te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen. De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel binnen als buiten (tenminste met dezelfde regelmaat waarmee de vetfilters gereinigd worden).
ONDERHOUD Vetfilters Vetfilters verwijderen De vergrendeling van de filters openen en de vetfilters verwijderen. • Let op: de vetfilters elke maand reinigen met een sopje. Een aluminiumfilter wordt door de vaatwasser reinigingsmiddelen dof, dit is normaal. Koolstoffilter Het koolstoffilter vervangen De verzadiging van het filter is afhankelijk van de intensiteit van het gebruik.
INSTALLATIE Algemeen De aansluiting van dit apparaat op het lichtnet moet worden uitgevoerd door een erkend installateur, die de juiste veiligheidsvoorschriften kent en toepast. Het apparaat voldoet aan de Europese voorschriften. Belangrijk om te weten: • De afstand tussen het laagste punt van de afzuigkap en een gaskookplaat moet minimaal 65 cm bedragen.
INSTALLATIE Aansluiting Elektrische aansluiting De netspanning moet corresponderen met de spanning die vermeld wordt op het etiket met eigenschappen, aan de binnenkant van de afzuigkap. Als de afzuigkap een stekker heeft, moet deze in een stopcontact worden gestoken dat voldoet aan de geldende voorschriften. Heeft de kap geen stekker (rechtstreekse verbinding met het net) of is deze niet goed te bereiken, dan moet er een tweepolige schakelaar worden geplaatst die de volledige ontkoppeling van het net garandeert...
INSTALLATIE Montagevoorbereiding (GWA820RVS) • Bevestig het kunststof aansluitstuk of, bij gebruik al recirculatiekap, het recirculatierooster. NL 11...
INSTALLATIE Montage Montage van de afzuigkap aan de zijwanden • Controleer of de kastjes stabiel genoeg zijn. • Gebruik de boormal N2 om de plaats van de bevestigingsgaten te bepalen. De bovenzijde van de mal is gelijk aan de bovenzijde van de afzuigkap.
Pagina 13
INSTALLATIE Montage van de afzuigkap aan de wand NL 13...
Pagina 14
INSTALLATIE Monteren van het deurpaneel 1. Open de deur, duw de haken naar binnen en verwijder de deur. 2. Leg het deurpaneel, met de achterkant naar boven, op een vlakke ondergrond. 3. Leg de boormal (N3) op de achterzijde van het deurpaneel. De pijl op de mal moet naar de bovenkant wijzen.
BIJLAGE Afvoeren Verpakking en toestel afvoeren Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hieromtrent informatie verschaffen. De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn: •...
Pagina 17
SOMMAIRE Votre hotte cheminée Description Introduction Systèmes d’évacuation Utilisation Commandes Entretien Nettoyage Filtres à graisse Dépose de la porte Ampoules Installation Généralités Raccordement Préparation du montage Montage Annexe Mise au rebut FR 3...
VOTRE HOTTE CHEMINÉE Description 1. Collecteur de vapeur 2. Filtre à graisse 3. Panneau de commande 4. Ampoules 5. Interrupteur d’éclairage 6. Interrupteur de la soupape électrique ou sélecteur de puissance d’aspiration Introduction Ce mode d'emploi offre une vue d'ensemble rapide de toutes les fonctions de l'appareil.
VOTRE HOTTE CHEMINÉE Systèmes d’évacuation En fonction du modèle, la hotte aspirante peut être raccordée de différentes manières : 1. A un conduit. Les vapeurs de cuisson extraites par aspiration sont évacuées à l'extérieur, après filtrage des particules grasses, par le haut (B1). Cette méthode est préférable.
UTILISATION Commandes Marche et arrêt 1. Placer le sélecteur en position ’A’. • La hotte d’aspiration se met en marche. Régler la puissance d’aspiration avec le sélecteur. • Pour les modèles adaptés pour un système d’aspiration centralisé, le clapet électrique est ouvert. Attendre au moins 10 secondes après la mise en marche avant de désactiver le clapet.
ENTRETIEN Nettoyage Attention ! Avant toute intervention d'entretien, isolez la hotte de l'alimentation électrique en débranchant l'appareil ou en coupant le courant au compteur. La hotte doit être nettoyée régulièrement (au moins aussi souvent que les filtres à graisse), à l'intérieur comme à...
ENTRETIEN Filtres à graisse Dépose des filtres à graisse Déverrouillez les filtres et déposez-les. • Attention ! Nettoyez les filtres à graisse tous les mois, à l'eau savonneuse. Les filtres à graisse peuvent ternir légèrement sous l'effet du passage au lave-vaisselle. Ceci est normal et n'affecte pas leur performance.
INSTALLATION Généralités Cet appareil doit être raccordé au secteur par un installateur agréé, connaissant et appliquant les consignes de sécurité. L'appareil est conforme aux directives européennes. Information importante : • La distance entre le point le plus bas de la hotte aspirante et une table de cuisson à...
INSTALLATION Raccordement Raccordement électrique La tension électrique doit correspondre à la tension reportée sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si la fiche est fournie, branchez-la dans une prise murale conforme aux normes en vigueur et placée dans une zone accessible. Sinon (raccordement direct au secteur) ou si la prise n'est pas située dans une zone accessible, installez un commutateur bipolaire permettant de couper totalement l'alimentation secteur en cas de...
INSTALLATION Préparation du montage (GWA820RVS) • Fixez le raccord en plastique dans l'orifice d'évacuation ainsi ouvert. Le raccord est équipé d'une fixation baïonnette. FR 11...
INSTALLATION Montage Montage de la hotte aspirante sur les parois latérales • Vérifiez que les placards sont suffisamment stables. • Utilisez le gabarit de perçage N2 pour déterminer la position des trous de fixation. La partie supérieure du gabarit doit être de niveau avec le haut de la hotte d'aspiration.
Pagina 27
INSTALLATION Montage mural de la hotte aspirante FR 13...
Pagina 28
INSTALLATION Installation du panneau de porte 1. Ouvrez la porte, poussez les supports vers l'intérieur et déposez la porte. 2. Placez le panneau de porte sur une surface plane, face arrière en haut. 3. Posez le gabarit de perçage N3 sur la face arrière du panneau de porte. La flèche du gabarit doit pointer vers le haut.
ANNEXE Mise au rebut Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage Cet appareil a été fabriqué avec des matériaux durables. Il doit être mis au rebut de manière responsable à la fin de son cycle de service. Les autorités de votre pays pourront vous fournir des informations à ce sujet.
IHRE HAUBE Beschreibung 1. Dampfsammler 2. Fettfilter 3. Bedienfeld 4. Lampen 5. Beleuchtungsschalter 6. Schalter für die elektrische Klappe bzw. Geschwindigkeitseinstellung für den Ventilator Einleitung Diese Bedienungsanleitung gibt Ihnen eine schnelle Übersicht aller Möglichkeiten, die das Gerät bietet. Sie erhalten Informationen zur Sicherheit und zur Wartung des Geräts.
1. Als Dunstabzugshaube an einem Abluftkanal. Die eingesogenen und gefilterten Küchendämpfe werden nach außen abgeführt (B1). Dies ist die beste Methode. 2. Im Umluftbetrieb (nur für Modelle GWA722KOR und GWA820RVS. Wenn die Haube im Umluftbetrieb angeschlossen ist, werden Fettpartikel und Gerüche aus der abgesaugten Luft gefiltert. Die Luft wird dann nicht nach außen abgeleitet, sondern wieder in die Küche...
NUTZUNG Bedienung Ein- und ausschalten 1. Schieben Sie den Regler auf Position ‘A’. • Die Abzugshaube wird eingeschaltet. Stellen Sie die Abzugshaube mit dem Regler ein. • Bei für ein zentrales Abzugsystem geeigneten Modellen wird die elektrische Klappe geöffnet. Warten Sie nach dem Einschalten mindestens 10 Sekunden, bevor Sie die Haube wieder ausschalten.
PFLEGE Reinigung Achtung! Vor jeder Reinigung und Pflege muss die Dunstabzugshaube durch Abziehen des Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung vom Stromnetz getrennt werden. Die Dunstabzugshaube muss regelmäßig (mindestens so häufig wie die Fettfilter) innen und außen gereinigt werden. Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel enthalten. Keinen Alkohol verwenden! Achtung! Eine Nichtbeachtung dieser Anweisungen zur Reinigung des Gerätes und zum Wechsel bzw.
PFLEGE Fettfilter Fettfilter entfernen Öffnen Sie die Filterverriegelung und entfernen Sie die Fettfilter. • Achtung! Reinigen Sie die Fettfilter einmal pro Monat mit Seifenlauge. Beim Waschen in einem Geschirrspüler können die Fettfilter eventuell die Farbe ändern. Das ist normal und hat keine Auswirkung auf ihre Filtereigenschaften.
INSTALLATION Allgemein Dieses Geräts muss von einem anerkannten Installateur angeschlossen werden, der die anzuwendenden Sicherheitsvorschriften kennt und beachtet. Das Gerät entspricht den europäischen Vorschriften. Wichtige Informationen: • Der Abstand zwischen dem niedrigsten Punkt der Anzugshaube und einer Gaskochplatte muss mindestens 65 cm betragen. Bei einer elektrischen Kochplatte,einem Keramikfeld oder einer Induktionskochplatte muss dieser Abstand mindestens 55 cm sein.
Pagina 38
INSTALLATION Anschluss Elektrischer Anschluss Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf dem Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist. Sofern die Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an zugänglicher Stelle an eine den geltenden Vorschriften entsprechende Steckdose anzuschließen. Bei einer Haube ohne Stecker (direkter Netzanschluss) oder falls der Stecker nicht zugänglich ist, muss ein zweipoliger Schalter angebracht werden, der unter Umständen einer Überspannung nach Kategorie III entsprechend den Installationsanweisungen ein vollständiges Trennen...
INSTALLATION Montagevorbereitung (GWA820RVS) • Fixez la pièce de connexion en plastique ou, dans le cas d‘un bouchon de recirculation, la grille de recirculation. DE 11...
INSTALLATION Montage Montage der Dunstabzugshaube an die Seitenwände • Kontrollieren Sie die Wandschränke auf ausreichende Stabilität. • Verwenden Sie zur Bestimmung der Position der Befestigungsöffnungen die Bohrmarkierung N2. Die Oberseite der Markierung entspricht der Oberseite der Dunstabzugshaube. Die Vorderseite der Markierung entspricht der Vorderseite der Dunstabzugshaube ohne Tür.
Pagina 41
INSTALLATION Montage der Dunstabzugshaube an der Wand DE 13...
Pagina 42
INSTALLATION Montage der Türfüllung 1. Öffnen Sie die Tür, drücken Sie den Haken nach innen und entfernen Sie die Tür. 2. Legen Sie die Türfüllung mit der Rückseite nach oben auf eine flache Oberfläche. 3. Legen Sie die Bohrmarkierung (N3) auf die Rückseite der Türfüllung. Der Pfeil auf der Markierung muss nach oben zeigen.
ANHANG Entsorgung Entsorgung von Gerät und Verpackung Dieses Gerät wurde unter der Verwendung umweltfreundlicher Materialien hergestellt. Nach Ablauf seiner Nutzungsdauer muss es verantwortungsbewusst entsorgt werden. Hierzu erhalten Sie Informationen bei den zuständigen Behörden. Die Verpackung des Gerätes kann recycelt werden. Verwendet können sein: •...
Pagina 45
CONTENTS Your canopy hood Description Introduction Extraction systems Controls Maintenance Cleaning Grease filters Carbon filter Removing the door Light bulbs Installation General Connection Mounting preparation Mounting Appendix Disposal EN 3...
YOUR CANOPY HOOD Description 1. Moisture collector 2. Grease filter 3. Control panel Light bulbs 4. Lighting switch 5. Switch for electrical flap or speed regulator fan Introduction This user manual gives you a quick overview of all the possibilities offered by the appliance.
(B1). This is the best method. 2. Recirculation hood (only models GWA722KOR and GWA820RVS). When the hood is connected as a recirculation hood, the grease particles and odour in the extracted vapours are filtered.
Controls Switching on and off 1. Move the slider to ‘A’ • The cooker hood switches on. Use the slider to adjust the speed. • With models that are suitable for a central fan system, the electric valve opens. After switching on the cooker hood, wait at least 10 seconds before switching it off again.
MAINTENANCE Cleaning Attention! Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical supply by unplugging the appliance or switching off your household’s master switch. The cooker hood should be cleaned regularly (at least as frequently as the grease filters are cleaned) both internally and externally.
MAINTENANCE Grease filters Removing the grease filters Open the lock on the filters and remove the filters. • Attention! Clean the grease filters each month with soapy water. When washed in a dishwasher, the grease filter may be discoloured slightly. This is normal and does not affect its filtering capacity. Carbon filter Replacing the carbon filter The saturation of the filter depends on the intensity of use.
INSTALLATION General This appliance must be connected to the electric mains by an authorised installer who is familiar with the safety precautions and will carry them out. The appliance is in compliance with European guidelines. Important information: • The distance between the lowest point of the cooker hood and a gas hob must be at least 65 cm.
INSTALLATION Connection Electrical connection The mains power supply must correspond to the rating indicated on the plate situated inside the hood. If provided with a plug, connect the hood to a socket in compliance with current regulations and positioned in an accessible area. If not fitted with a plug (direct mains connection) or if the plug is not located in an accessible area, fit a double pole switch that will allow complete disconnection from the mains under the conditions of...
INSTALLATION Mounting preparation (GWA820RVS) • Attach the plastic connection piece or, in the case of a recirculation cap, the recirculation grille. EN 11...
INSTALLATION Mounting Mounting the cooker hood on the side walls • Check that the cupboards are sufficiently stable. • Use drilling jig N2 to determine the position of the mounting holes. The top of the jig is level with the top of the cooker hood. The front of the jig is level with the front of the cooker hood excluding the door panel.
Pagina 55
INSTALLATION Mounting the cooker hood on the wall EN 13...
Pagina 56
INSTALLATION Fitting the door panel 1. Open the door, push the brackets in and remove the door. 2. Place the door panel on a flat surface with the back facing upwards. 3. Position the drilling jig (N3) on the back of the door panel. The arrow on the jig should point upwards.
APPENDIX Disposal Disposal of appliance and packaging This appliance was manufactured using sustainable materials. It must be disposed of responsibly at the end of its life cycle. The local authorities can provide you with the relevant information. The packaging of this appliance is recyclable. It may have been made from: •...