Pagina 1
ART.-NO. DK 1031 DE Gebrauchsanleitung Doppel-Kochplatte GB Instructions for use Electric table-top hot-plates FR Mode d’emploi Plaques de cuisson électriques de table NL Gebruiksaanwijzing Elektrische kookplaat tafelmodel Instrucciones de uso Placa eléctrica de cocción doble Manuale d’uso Piano di cottura elettrico a due piastre da tavolo...
Pagina 2
Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Pagina 4
Doppel-Kochplatte Sicherheitshinweise ∙ Um Gefährdungen zu vermeiden und um Liebe Kundin, lieber Kunde, lesen Sie die Gebrauchsanweisung Sicherheitsbestimmungen sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes einzuhalten, dürfen durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur Reparaturen am Gerät und von Personen benutzt werden, die mit den an der Anschlussleitung...
Pagina 5
Weitere Hinweise zur ähnlichen Anwendungen Reinigung dem Abschnitt verwendet zu werden, wie ‚Reinigung und Pflege‘ z.B. - in Küchen für Mitarbeiter entnehmen. ∙ Achtung! Wenn die in Läden, Büros und Oberfläche gerissen anderen ähnlichen Arbeitsumgebungen, ist, muss das Gerät - in landwirtschaftlichen abgeschaltet und der Netzstecker gezogen Betrieben,...
Pagina 6
unterwiesen wurden und eingebaut werden. ∙ Personen mit Herzschrittmachern, die daraus resultierenden sollten vor der Inbetriebnahme des Gefahren verstanden Gerätes ihren Arzt befragen, da die Benutzung die Funktion des haben. Herzschrittmachers beeinflussen kann. ∙ Kinder dürfen nicht mit dem ∙ Das Gerät darf nur mit ausreichendem Abstand zu Gegenständen benutzt Gerät spielen.
Pagina 7
∙ Das Gerät darf nicht bewegt werden, ∙ Es dürfen nur Töpfe mit ebenem Boden während sich noch Kochgeschirr auf der benutzt werden. ∙ Die Stärke des Topfbodens sollte mind. Glasplatte befindet. ∙ Kein Kochgeschirr über das Bedienfeld 2 mm betragen. ∙...
Pagina 8
Temperatur Automatische Erkennung von Die Bedientaste drücken. Im Display geeignetem Kochgeschirr erscheint die Standardeinstellung ‚120‘. Das Gerät erkennt, ob Kochgeschirr auf Mithilfe der Wahltasten + und – kann eine dem Kochfeld steht und ob dieses geeignet beliebige Temperatur von 60 °C bis 240 °C ist.
Pagina 9
∙ Es empfiehlt sich die Kochplatte von Zeit zu Zeit mit einem Spezialpflegemittel zu behandeln. Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Internet auf unserer Website http://www. severin.de unter dem Unterpunkt „Service Center / Ersatzteil-Shop“ bestellt werden.
Pagina 10
Fehler beseitigen Im Display können folgende Fehlermeldungen aufgeführt werden: Fehlermeldung Ursache Maßnahme Das Gerät an eine vorschriftsmäßig Die Netzspannung liegt installierte Schutzkontaktsteckdose unter 160 V. mit Netzspannung 220-240 V anschließen. Das Gerät an eine vorschriftsmäßig Die Netzspannung liegt installierte Schutzkontaktsteckdose über 270 V.
Electric table-top hot-plates Important safety instructions ∙ In order to avoid hazards, and to comply with safety Dear Customer, Before using the appliance, read the requirements, repairs to following instructions carefully and keep this electrical appliance this manual for future reference. The appliance must only be used by persons or its power cord must be familiar with these instructions.
Pagina 12
the section Cleaning and environments, - by customers in hotels, care. ∙ Caution: To avoid the motels etc. and similar accommodation, risk of electric shock, the unit must be switched off - in bed-and breakfast type and disconnected from the environments.
∙ Do not position or operate the appliance work on the appliance close to or underneath any wall- unless they are supervised cupboards or hanging objects such as curtains or any other inflammable and at least 8 years of age. ∙...
Pagina 14
∙ Coated pots and pans may be - after use, - in case of any malfunction, and also damaged by excessive heat. It is - before cleaning the appliance. therefore important to select the ∙ When removing the plug from the wall appropriate temperature level for the socket, never pull on the power cord;...
Pagina 15
Timer Residual heat indicator The timer function allows for setting the In standby mode, any residual heat in the intended cooking time. Once the desired plate(s) is indicated on the display. If the function has been selected, press the temperature is below approx. 50 °C, the operating key , and then use the + indicator L shows in the display.
Pagina 16
Cleaning and care ∙ Before cleaning the appliance, ensure it is disconnected from the power supply and has cooled down completely. ∙ To avoid the risk of electric shock, do not clean the appliance with liquids or immerse it. ∙ Do not use abrasives or harsh cleaning solutions.
Pagina 17
Troubleshooting In the case of problems, the following error messages may appear on the display: Error message Cause Action to be taken Connect the unit to an outlet installed The mains voltage is in accordance with the regulations, below 160 V. with a supply voltage between 220 and 240 V.
Pagina 18
Plaques de cuisson électriques de Consignes de sécurité importantes ∙ Afin d’éviter tout risque de table blessures, et pour rester en conformité avec les Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire exigences de sécurité, les soigneusement les instructions suivantes et réparations de cet appareil conserver ce manuel pour future référence.
Pagina 19
concernant le nettoyage - dans les cuisines pour de l’appareil, veuillez vous personnel, dans des référer au paragraphe bureaux et autres locaux Entretien et nettoyage. commerciaux, ∙ Attention : Pour éviter - dans des organisations le risque de chocs agricoles, électriques, l’appareil doit - par la clientèle dans être éteint et débranché...
Pagina 20
∙ Les enfants ne doivent pas réagissant à des champs magnétiques (par ex. cartes de crédit, lecteurs de être autorisés à nettoyer ou cassettes, postes de télévision ou entretenir l’appareil à moins radios). ∙ Ne jamais faire fonctionner l’appareil d’être supervisés et d’avoir sans surveillance.
Pagina 21
excessivement. appareil. ∙ Ne pas tenter de déplacer l’appareil ∙ Seules les casseroles et poêles à fond lorsqu’un ustensile de cuisson est posé plat peuvent être utilisées. ∙ Ne pas utiliser d’ustensiles dont sur la surface en céramique. ∙ Ne pas tirer, faire glisser ou poser des l’épaisseur du fond est inférieur à...
Pagina 22
Puissance Indicateurs de fonction Appuyez sur la touche de fonction Les indicateurs de fonction indiquent si L’écran affiche le réglage par défaut : 5 la fonction ‘Puissance’, ‘Température’ ou (plaque de cuisson gauche : 4). A l’aide des ‘Minuterie’ a été sélectionnée. touches de sélection + et –, le réglage de la puissance peut être changé...
Pagina 23
‘Température’ se mettent à clignoter. Mise au rebut ∙ Si aucune donnée n’est enregistrée Les appareils qui portent ce dans les 30 secondes après la mise en symbole doivent être collectés et marche, l’appareil retourne au mode traités séparément de vos stand-by.
Résolution des problèmes En cas de problèmes, les messages d’erreur suivants peuvent être affichés à l’écran : Message d’erreur Cause Mesure à prendre Branchez l’appareil sur une prise installée selon les normes La tension secteur est en vigueur, avec une tension inférieure à...
Pagina 25
Elektrische kookplaat tafelmodel Belangrijke veiligheidsaanwijzingen ∙ Om risico te voorkomen, en te voldoen aan de Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, veiligheidseisen, mogen de volgende instructies goed doorlezen reparaties aan dit en deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag elektrische apparaat of alleen gebruikt worden door personen die het power snoer slechts...
Pagina 26
uitvoerige informatie over gelijkwaardig gebruik, zoals - in bedrijfskeukens, in het schoonmaken van winkels, kantoren of het apparaat, raadpleeg de sectie Onderhoud en andere bedrijfsruimtes, - in agrarische instellingen, schoonmaken. ∙ Voorzichtig: Om gevaar - door klanten in hotels, motels enz. voor een elektrische schok te voorkomen moet het en gelijkwaardige...
Pagina 27
onderhoudswerkzaamheden op voldoende afstand van voorwerpen die reageren op een magnetisch veld uitvoeren behalve wanneer (bijv. credit kaarten, cassettes, TV onder toezicht van toestellen of radio’s). ∙ Laat dit apparaat nooit onbeheerd een volwassene en ze achter. ∙ Plaats dit apparaat nooit bij of onder tenminste 8 jaar oud zijn.
Pagina 28
∙ Probeer het toestel niet te verplaatsen Geschikt kookgerei ∙ Dit toestel mag alleen gebruikt terwijl er kookgerei op het keramisch oppervlak staat. worden met kookgerei wat geschikt ∙ Trek of schuif het kookgerei niet over is voor gebruik met inductieachtige het bedieningspaneel, en plaats er geen kookplaten, bijv.
Pagina 29
Instellen van vermogen / temperatuur Timer Dit toestel kan door zijn beide regelaars De timer functie zorgt voor instelling bediend worden, ‘Vermogen’ van de kooktijd. Eenmaal gekozen voor ‘Temperatuur’ . Voor het verhitten de gewenste functie, drukken op de van water, stoom en vergelijkbare bedieningstoets , en dan de + en –...
Pagina 30
Restwarmte indicator Onderhoud en schoonmaken ∙ Haal altijd de stekker uit het stopcontact In de stand-by modus, wordt alle restwarmte in de plaat/platen aangegeven en laat het apparaat geheel afkoelen op het display. Indien de temperatuur lager voordat men het schoonmaakt ∙...
Pagina 31
Foutopsporing In het geval er problemen ontstaan, kunnen de volgende foutmeldingen op het display zichtbaar worden: Foutmelding Oorzaak Te ondernemen actie Sluit het toestel aan op een stopcontact wat volgens de De netspanning is voorschriften is geïnstalleerd, lager dan 160 V. met een voedingsspanning tussen 220 en 240 V.
Pagina 32
Placa eléctrica de cocción doble Instrucciones importantes de seguridad ∙ Para evitar cualquier peligro, y cumplir con las Estimado Cliente, normas de seguridad, la Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y reparación del aparato conserve este manual para cualquier eléctrico o del cable de consulta posterior.
Pagina 33
en oficinas y otros puntos detallada sobre la limpieza del aparato, consulte comerciales, la sección Limpieza y - en empresas agrícolas, mantenimiento. - por los clientes de ∙ Precaución: Si observa hoteles, pensiones, etc. y que la superficie de la alojamientos similares, placa está...
Pagina 34
a menos que esté bajo televisores o radios). ∙ No deje el aparato sin vigilar durante su vigilancia y tengan más de funcionamiento. ∙ No utilice ni coloque este aparato 8 años. ∙ El aparato y su cable cerca de objetos tales como cortinas o materiales inflamables.
Pagina 35
∙ Utilizar sólo ollas y sartenes de base inducción. ∙ No tire ni empuje de una pieza de plana. ∙ No utilizar ningún recipiente de cocción menaje sobre el panel de control, y no coloque ninguna pieza encima. con una base de grosor inferior a 2mm. ∙...
Pagina 36
Identificación automática de menaje de preferencias (zona de cocción izquierda de 1-7, zona de cocción derecha de 1-10). cocina adecuado La placa automática detecta que se ha Temperatura colocado una pieza de menaje sobre la Pulse la tecla operativa . El visualizador zona de cocción, y también detecta si indicará...
Pagina 37
Eliminación indicadores de función de ‘Potencia’ y Los dispositivos en los que figura ‘Temperatura’ comenzarán a parpadear. ∙ Si el aparato permanece inactivo este símbolo deben ser durante 30 segundos después eliminados por separado de la de haber encendido del aparato, basura doméstica, porque automáticamente regresará...
Resolución de problemas Si el aparato presenta algún problema, el visualizador indicará uno de los siguientes mensajes de error: Mensaje de error Causa Solución Conecte el aparato a una toma de La tensión de la red corriente instalada conforme a las eléctrica es inferior a normas en vigor, con una tensión 160 V.
Pagina 39
Piano di cottura elettrico a due Importanti norme di sicurezza ∙ Per evitare ogni rischio, e piastre da tavolo nel rispetto delle norme di sicurezza, le riparazioni Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi a questo apparecchio raccomandiamo di leggere attentamente le elettrico o al cavo di seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
Pagina 40
∙ Questo apparecchio è ∙ Pulite le piastre di cottura con un panno umido dopo studiato per il solo uso domestico o per impieghi ogni uso. Per informazioni simili, come per esempio più dettagliate su come pulire l’apparecchio, - in cucine per il personale, negozi, uffici e altri consultate la sezione ambienti simili di lavoro,...
comprendano pienamente l’apparecchio e gli accessori inseriti non presentino tracce di deterioramento. i rischi e le precauzioni di Se per esempio fosse caduto battendo su una superficie dura, o se è stata sicurezza che l’apparecchio usata una forza eccessiva nel tirare il comporta.
Pagina 42
∙ Le aperture per la ventilazione presenti tenuto sempre ben lontano dalle parti sull’apparecchio non devono mai restare dell’apparecchio soggette a riscaldarsi. ∙ Nessuna responsabilità verrà assunta in coperte durante l’uso. ∙ Mettete in funzione l’apparecchio solo caso di danni risultanti da un uso errato e soltanto se sulle piastre di cottura o dalla non conformità...
Pagina 43
Timer calore. È perciò importante impostare il giusto livello di temperatura adeguato al La funzione del timer consente di impostare recipiente in uso e seguire le istruzioni il tempo di cottura voluto. Dopo aver fornite dal suo produttore. impostato la funzione desiderata, premete ∙...
Pagina 44
Riconoscimento automatico delle per accendere l’apparecchio. Si sente pentole un segnale acustico e gli indicatori di L’apparecchio è in grado di riconoscere funzione “Potenza” e “Temperatura” qualsiasi pentola poggiata sulla piastra cominciano a lampeggiare. ∙ Se entro 30 secondi non viene immesso e anche se è...
Pagina 45
vetroceramica. ∙ Di tanto in tanto sarà necessario utilizzare un prodotto detergente specifico per la pulitura della piastra. Smaltimento Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo devono essere smaltiti separatamente dai normali rifiuti domestici perché contengono materiali di valore che possono essere riciclati.
Risoluzione dei problemi In caso di problemi, sul display compaiono i seguenti messaggi di errore: Messaggio di errore Causa Soluzione Collegate l’apparecchio a una presa di corrente installata a La tensione di rete è norma di legge, con tensione di inferiore a 160V.
Pagina 47
Elektriske kogeplader Vigtige sikkerhedsregler ∙ For at undgå farer, og overholde Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne sikkerhedsbestemmelserne, brugsanvisning læses omhyggeligt, og skal reparation af dette derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der elektriske apparat eller dets er bekendt med denne brugsanvisning.
Pagina 48
findes i afsnittet om virksomheder, - landbrugsvirksomheder, Rengøring og vedligehold. ∙ Advarsel: For at undgå - af kunder på hoteller, risiko for elektrisk stød må moteller m.m. og apparatet slukkes og stikket tilsvarende foretagender, - B&B pensionater. tages ud af stikkontakten ∙...
Pagina 49
de er under opsyn. et ryddet, ikke-metallisk og varmefast ∙ Apparatet og dets ledning underlag der både tåler pletter, stænk og varm damp. ∙ Sørg altid for at luften kan cirkulere frit må altid holdes væk fra under apparatet. Der må også altid være børn som er yngre en 8 år.
Pagina 50
∙ Hold altid ledningen langt væk fra ∙ En 6 kg maksimal belastning af hver apparatets varme dele. kogepladen må ikke overskrides. ∙ Vi påtager os ikke ansvaret for skader, der skyldes misbrug eller manglende Indstilling af effekt /temperatur overholdelse af denne brugsanvisning. Dette apparat kan benyttes enten med kontrolfunktionen ’Effekt’...
Pagina 51
Timer Restvarmeindikator Timerfunktionen gør det muligt at indstille Ved standby funktion vil eventuel restvarme den beregnede tilberedningstid. Når den på kogepladen(-pladerne) vises i displayet. ønskede kontrolfunktion er valgt, trykkes Hvis temperaturen er under ca. 50 °C, på betjeningsknappen , og herefter vil indikatoren L vises i displayet.
Pagina 52
Rengøring og vedligehold ∙ Sørg for at stikket er taget ud af stikkontakten og at apparatet er kølet fuldstændigt af inden rengøring. ∙ For at undgå risiko for elektrisk stød må apparatet ikke rengøres med nogen former for væske eller nedsænkes i væske.
Pagina 53
Problemløsning I tilfælde af problemer kan følgende fejlmeldinger vises i displayet: Fejlmelding Årsag Hvad skal man gøre Tilslut apparatet til et stik som er Spændingen er lavere end installeret i overensstemmelse 160 V. med el-regulativet, med en spænding mellem 220 og 240 V. Tilslut apparatet til et stik som er Spændingen overstiger installeret i overensstemmelse...
Pagina 54
Elektriska kokplattor av Viktiga säkerhetsföreskrifter ∙ För att undvika risker bordsmodell och för att uppfylla säkerhetskraven, får Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa reparationer av denna denna bruksanvisning noga och spara den elektriska apparat eller för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig dess elsladd endast utföras med dessa instruktioner.
Pagina 55
om hur apparaten bör - för gäster i hotell, rengöras. motell och liknande ∙ Varning: För att undvika inkvarteringsställen, - för gäster i bed-and- risk för elstöt måste enheten stängas av och breakfast hus. ∙ Denna apparat kan kopplas ur från eluttaget användas av barn (minst 8 om ytan visar tecken på...
Pagina 56
övervakade och minst 8 år värmebeständig yta som inte är känslig mot stänk, fläckar eller het ånga. gamla. Försäkra dig om att apparaten är ∙ Apparaten och dess elsladd placerad på avstånd från andra föremål. ∙ Se alltid till att luft kan cirkulera fritt bör hållas utom räckhåll för under enheten.
Pagina 57
∙ Inget ansvar godtas om skada ∙ Kokplattorna har en maxbelastning på 6 uppkommer till följd av felaktig kg/platta som inte får överskridas. användning, eller om dessa instruktioner inte följts. Ställa in uteffekt/temperatur Den här apparaten kan användas med Uppstart endera av sina kontrollfunktioner ’Effekt’...
Pagina 58
Timer Restvärmeindikator Timerfunktionen gör att man kan ställa I viloläge visas eventuell restvärme in den önskade tillagningstiden. När den på plattan/plattorna på displayen. Om önskade funktionen har valts, tryck på temperaturen är under ca. 50 °C visas användningsknappen och använd indikatorn L på...
Pagina 59
Skötsel och rengöring ∙ Dra alltid stickproppen ur vägguttaget och se till att apparaten är avstängd innan rengöring påbörjas. ∙ Undvik risken för elektrisk stöt genom att inte rengöra eller doppa apparaten i vätskor. ∙ Använd inte slipmedel eller starka rengöringslösningar.
Pagina 60
Felsökning Om problem uppstår kan följande felmeddelanden visas på displayen: Felmeddelande Orsak Åtgärd att vidta Anslut enheten till ett uttag som Uttagets spänning är är installerat i enlighet med under 160 V. reglerna, med en spänning på mellan 220 och 240 V. Anslut enheten till ett uttag som Uttagets spänning är installerat i enlighet med...
Pagina 61
Sähkökeittotasot Tärkeitä turvallisuusohjeita ∙ Vaarojen välttämiseksi ja turvallisuusvaatimusten Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen noudattamiseksi laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas ainoastaan valmistajan tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet huoltopalvelu saa korjata näihin ohjeisiin. tämän sähkölaitteen ja Verkkoliitäntä...
Pagina 62
∙ Varoitus: Jos pinnassa - aamiaisen ja majoituksen tarjoavat majatalot. näkyy halkeamien tai ∙ Tätä laitetta saavat vastaavien vaurioiden merkkejä, laitteesta täytyy käyttää lapset (vähintään sähköiskujen vaaran 8-vuotiaat) sekä henkilöt, joilla on fyysisesti, välttämiseksi katkaista aistillisesti tai henkisesti virta ja se tulee irrottaa pistorasiasta.
Pagina 63
alle 8-vuotiaiden kiertämään vapaasti laitteen alta. Laitteen on oltava vähintään 10 cm:n ulottumattomissa. päässä seinistä. ∙ Varoitus: Pidä lapset poissa ∙ Laitteen tuuletusaukkoja ei saa peittää pakkausmateriaalien luota potentiaalisen käytön aikana. ∙ Älä käytä laitetta, ellei keittotasolle ole vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran vuoksi.
Pagina 64
Käyttöönotto Tehon/lämpötilan asetus Poista ennen laitteen ensimmäistä käyttöä Tätä laitetta voidaan käyttää kahden eri siitä kaikki pakkausmateriaalit ja pyyhi pinta ohjausominaisuuden mukaan, ”tehon” kostealla rätillä. ja ”lämpötilan” . Suosittelemme veden kuumennukseen, höyrytykseen tai muuhun Sopiva keittoastia samantapaiseen ruoanlaittoon ”teho” ∙ Käytä laitteessa vain -säätimen käyttöä.
Pagina 65
Ajastin Jälkilämmön ilmaisin Ajastin mahdollistaa tarvittavan keittoajan Laitteen ollessa valmiustilassa näyttö asetuksen. Kun olet valinnut halutun ilmaisee keittotason/keittotasojen toiminnon, paina toimintopainiketta jälkilämmön. Jos lämpötila on alle n. 50 °C, valitse sitten keittoaika valintapainikkeilla näytössä on ilmaisin L. Jos jälkilämpö on yli n.
Pagina 66
Laitteen puhdistus ja hoito ∙ Katkaise virta ja anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista. ∙ Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä puhdista laitetta nesteillä äläkä upota sitä nesteisiin. ∙ Älä käytä hankaavia tai karkeita puhdistusaineita. ∙ Tahrat voidaan poistaa käytön jälkeen kostealla rätillä. Käytä tarvittaessa hieman pesuainetta tai keraamisille pinnoille tarkoitettua erikoiskaavinta.
Pagina 67
Vianetsintä Jos ilmenee ongelmia, laitteen näyttöön voi tulla seuraavia virheilmoituksia: Virheilmoitus Aiheuttaja Ratkaisu Kytke laite määräystenmukaiseen Verkkovirta on alle 160 V. pistorasiaan, jonka verkkojännite on 220 - 240 V. Kytke laite määräystenmukaiseen Verkkovirta on yli 270 V. pistorasiaan, jonka verkkojännite on 220 - 240 V.
Pagina 68
Elektryczne płyty grzewcze Instrukcja bezpieczeństwa ∙ Aby zachować bezpieczeństwo, Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę wszelkie naprawy tego dokładnie zapoznać się z poniższą elektrycznego urządzenia instrukcją, którą należy zachować do muszą być wykonywane późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, przez nasz serwis.
Pagina 69
informacje na temat domowych lub podobnych, czyszczenia urządzenia jak np. w znajdują się w punkcie - kuchniach biurowych lub innych miejscach pracy; Czyszczenie i konserwacja. ∙ Ostrzeżenie: Jeżeli na - agroturystyce; powierzchni płyty pojawią - hotelach, motelach itp. się pęknięcia lub inne oraz innych podobnych uszkodzenia, należy lokalach (przez klientów);...
Pagina 70
używania urządzenia jako powstała z tego powodu, może mieć ujemny wpływ na działanie urządzenia i zabawki przez dzieci. bezpieczeństwo użytkownika. ∙ Nie wolno pozwalać ∙ Nie ustawiać urządzenia na blacie. ∙ Osoby noszące rozruszniki serca dzieciom na wykonywanie powinny skonsultować się z lekarzem przed rozpoczęciem korzystania z jakichkolwiek prac urządzenia, ponieważ...
Pagina 71
zabezpieczający przed przegrzaniem Uruchomienie wyłączy urządzenie. Nie można Przed pierwszym użyciem urządzenia zdjąć jednak całkowicie wykluczyć ryzyka z niego wszystkie elementy opakowania i przetrzeć powierzchnię wilgotną uszkodzenia garnka lub patelni w takiej ściereczką. sytuacji. ∙ Ostrzeżenie: Ciepło emitowane przez garnek lub patelnię może ogrzać Odpowiednie naczynia powierzchnię...
Pagina 72
Ustawianie mocy / temperatury Czasomierz Pracą urządzenia można sterować za Czasomierz umożliwia ustawienie czasu pomocą jednej z dwóch funkcji: moc gotowania. Po wybraniu żądanej funkcji nacisnąć przycisk i ustawić czas temperatura . Do gotowania wody lub w gotowania za pomocą przycisków + i –. wodzie, na parze lub do innych podobnych zastosowań...
Pagina 73
Wskaźnik ciepła resztkowego zasilania. W trybie gotowości na wyświetlaczu pojawia się informacja o wartości ciepła Czyszczenie i konserwacja ∙ Przed przystąpieniem do czyszczenia, resztkowego pozostałego na płycie (płytach). Jeżeli temperatura płyty należy sprawdzić, czy urządzenie jest niższa od 50 °C, na wyświetlaczu całkowicie ostygło i jest wyłączone z pojawia się...
Pagina 74
Rozwiązywanie problemów W przypadku problemów na wyświetlaczu mogą pojawić się następujące komunikaty o błędzie: Komunikaty o błędzie Rozwiązanie Przyczyna Podłączyć urządzenie do Napięcie zasilania jest prawidłowo zainstalowanego poniżej 160 V. gniazdka podającego prąd o napięciu pomiędzy 220 a 240 V. Podłączyć...
Pagina 75
Ηλεκτρικές επιτραπέζιες εστίες Ενδείξεις λειτουργίας – ‘Χρονοδιακόπτης’, ‘Θερμοκρασία’ και ‘Ισχύς’ Ένδειξη λειτουργίας - 10. Οθόνη Αγαπητοί πελάτες, Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες ∙ Για να αποφεύγετε οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η κινδύνους, και...
Pagina 76
ηλεκτροπληξίας, μην χρονοδιακόπτη ή καθαρίζετε τη συσκευή με ξεχωριστό τηλεχειριζόμενο σύστημα. υγρά και μην τη βυθίζετε σε ∙ Μην τοποθετείτε μεταλλικά υγρά. ∙ Καθαρίστε τις επιφάνειες αντικείμενα (π.χ. μαχαίρια, μαγειρέματος με ένα πιρούνια ή κουτάλια) επάνω στις επιφάνειες νωπό πανί μετά από κάθε μαγειρέματος, επειδή...
Pagina 77
καλώδιό της μακριά από να χρησιμοποιηθεί από παιδιά (τουλάχιστον 8 παιδιά κάτω των 8 ετών. χρονών) και από άτομα ∙ Προσοχή! Τα παιδιά πρέπει να παραμένουν μακριά από τα υλικά με μειωμένες φυσικές, συσκευασίας, επειδή αυτά τα υλικά αισθητήριες ή διανοητικές είναι...
Pagina 78
∙ Μην επιχειρήσετε να μετακινήσετε τη θέτετε σε λειτουργία κοντά ή κάτω από ντουλάπια ή κρεμαστά αντικείμενα, τη μονάδα όταν υπάρχουν σκεύη όπως κουρτίνες ή άλλα εύφλεκτα υλικά. μαγειρικής στην κεραμική επιφάνεια. ∙ Κατά τη λειτουργία, η συσκευή θα ∙ Μην τραβάτε και μην σέρνετε μαγειρικά πρέπει...
Pagina 79
Κατάλληλα μαγειρικά σκεύη ∙ Δεν πρέπει να γίνεται υπέρβαση του ∙ Η συσκευή αυτή πρέπει να μέγιστου φορτίου των 6 κιλών για την χρησιμοποιείτε μόνο με μαγειρικά πλάκα μαγειρέματος. σκεύη κατάλληλα για χρήση με εστίες κουζίνας επαγωγικού τύπου, π.χ. Ρύθμιση της εξόδου ισχύος / μαγειρικά...
Pagina 80
Χρονοδιακόπτης Αυτόματη αναγνώριση κατάλληλων μαγειρικών σκευών Η λειτουργία χρονοδιακόπτη επιτρέπει τη ρύθμιση του προοριζόμενου χρόνου Η συσκευή ανιχνεύει εάν έχει τοποθετηθεί μαγειρέματος. Όταν επιλεγεί η επιθυμητή οποιοδήποτε μαγειρικό σκεύος στην λειτουργία, πατήστε το πλήκτρο πλάκα και εάν είναι κατάλληλο για αυτή λειτουργίας...
Pagina 81
∙ Χρησιμοποιήστε το διακόπτη ∙ Μετά τη χρήση, μπορείτε να λειτουργίας , θέστε τη συσκευή σε χρησιμοποιήσετε ένα νωπό πανί λειτουργία. Θα ακουστεί ένα ηχητικό για να αφαιρέσετε τυχόν λεκέδες σήμα (μπιπ) και ενδείξεις λειτουργίας από τις επιφάνειες μαγειρέματος για την «Ισχύ» και «Θερμοκρασία» και, εάν...
Pagina 82
Αντιμετώπιση προβλημάτων Σε περίπτωση προβλημάτων, μπορεί να εμφανιστούν τα ακόλουθα μηνύματα σφάλματος στην οθόνη: Μήνυμα σφάλματος Αιτία Ενέργεια που πρέπει να ληφθεί Συνδέστε τη μονάδα σε πρίζα που είναι εγκατεστημένη σύμφωνα Η κύρια τάση είναι κάτω με τους κανονισμούς, με τάση από...
Pagina 83
Настольная 2-конфорочная Устройство Шнур питания со штепсельной электроплитка вилкой Варочная поверхность Панель управления Уважаемый покупатель! Переключатель Вкл./Ожидание Перед использованием этого прибора Кнопка управления таймером прочитайте, пожалуйста, внимательно Кнопка управления - Температура данное руководство и держите Кнопка управления– Мощность его под рукой, так как оно может Кнопки...
Pagina 84
прибор нужно выключить сервисного обслуживания (см. приложение). и отсоединить от сети, ∙ Перед тем как приступить если на варочной поверхности появились к чистке прибора, признаки растрескивания отключите его от сети и дайте ему полностью или другое подобное остыть. повреждение. ∙ Эксплуатация прибора ∙...
Pagina 85
условиях, как, например: и умением только - в кухнях для персонала, при условии, что они находятся под расположенных в присмотром или магазинах, офисах и в другой подобной получили инструктаж по рабочей среде; пользованию данным прибором, полностью - в сельскохозяйственной осознают все опасности, рабочей...
Pagina 86
∙ Предупреждение. Держите предметами, как занавеси и другие упаковочные материалы в воспламеняемые материалы. ∙ Во время работы прибор должен недоступном для детей месте, так как они являются потенциальным стоять на не загроможденной и ровной неметаллической источником опасности, например, удушья. теплостойкой поверхности, ∙...
Pagina 87
∙ Не перетаскивайте или не Посуда для индукционной плиты ∙ Данный прибор должен передвигайте кухонную посуду через панель управления и не ставьте на использоваться только с посудой, нее никакую посуду. пригодной для использования ∙ Всегда вынимайте сетевую вилку из на плитах индукционного типа, розетки: например, из...
Pagina 88
Установка температуры и выходной Таймер мощности Функция таймера позволяет выставить Включение прибора осуществляется нужное время готовки. Выбрав при помощи одной из функций желаемую функцию, нажмите кнопку управления, «Мощность» или управления , а потом выставите «Температура» . Для нагревания нужное время готовки при помощи воды, готовки...
Pagina 89
Автоматическое распознавание Эксплуатация пригодной посуды ∙ Подключите прибор к сети. ∙ Раздается звуковой сигнал. Сейчас Прибор обнаруживает наличие посуды на плите, а также определяет, пригодна прибор находится в режиме ли данная посуда для использования ожидания. на этом приборе. Если будет выбрана ∙...
Pagina 90
Общий уход и чистка ∙ Перед тем как приступить к чистке прибора, отключите его от сети и дайте ему полностью остыть. ∙ Во избежание поражения электрическим током не мойте электроприбор жидкостями и не погружайте его в жидкости. ∙ Не используйте абразивные или сильнодействующие...
Pagina 91
Поиск и устранение неисправностей При возникновении каких-либо проблем на дисплее могут появиться следующе сообщения об ошибках: Сообщение об ошибке Причина Способ устранения Подключите прибор к розетке, установленной Напряжение сети в соответствии с ниже 160 В. действующими нормами, с напряжением питания от 220 до...
Pagina 92
SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...