Download Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 23
OZI/E
Manual
DE
GB
FR
IT
ES
NL
DK
SE
CZ
TR
PL
RU

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Proxxon OZI/E

  • Pagina 1 OZI/E Manual...
  • Pagina 2 Deutsch Beim Lesen der Gebrauchsanleitung die Bildseite herausklappen. English Fold out the picture pages when reading the user instructions. Français Lorsque vous lisez le manuel d’utilisation, veuillez déplier les pages d’illustration. Italiano Per leggere le istruzioni per l uso aprire le pagine ripiegate contenenti le figure. Español Al consultar el manual de instrucciones abrir la hoja plegable.
  • Pagina 3 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 - 3 -...
  • Pagina 4 Betrieb und erleichtert es andererseits, das Gerät 3. Drehzahlregelknopf und seine Funktionen kennenzulernen. 4. EIN-AUS-Schalter 5. Gerätebügel PROXXON haftet nicht für die sichere Funktion des 6. Anschlusskabel mit Netzstecker Gerätes bei: 7. Luftschlitze • Handhabungen, die nicht der üblichen Benut-...
  • Pagina 5 < 2.5 m/s Schleifschuh auswechseln, drehen Bitte beachten Sie, dass insbesondere die Schall- Um an unzugängliche Stellen zu gelangen, ist es und Vibrationsmessungen mit PROXXON-Einsatz- oft nötig, den Schleifschuh zu verdrehen. werkzeugen durchgeführt worden sind. Wir können Achtung: bei der Verwendung von Fremdfabrikaten nicht für die Einhaltung der hier getroffenen Aussagen Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen!
  • Pagina 6 Funktion unserer Geräte! nur die Wärmeentwicklung. Hinweis: Service-Hinweis Bitte beachten Sie: Bei Überhitzung die Maschine unbedingt ausschal- Die Netzzuleitung darf nur von unserer PROXXON- ten und abkühlen lassen. Serviceabteilung oder einer qualifizierten Fachkraft ersetzt werden! Wartung, Reinigung und Pflege Entsorgung: Achtung: Bitte entsorgen Sie das Gerät nicht über den Haus-...
  • Pagina 7 EG-Konformitätserklärung Name und Anschrift: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Produktbezeichnung: OZI/E Artikel Nr.: 28520 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Richtlinien und normativen Dokumenten übereinstimmt: EU-EMV-Richtlinie 2014/30/EG EN 55014-1:2017/A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013/A1:2019...
  • Pagina 8 5. Hoop device and its functions. 6. Connection cable with power plug 7. Vent slits PROXXON assumes no liability for the safe function of the device in the case of: Machine description • handling that does not comply with normal...
  • Pagina 9 Please note that the sound and vibration measure- It may be necessary to rotate the grinding pad to ments in particular have been performed with access hard to-reach areas. PROXXON bits and cutters. When using third-party brands we cannot guarantee compliance with the Important: statements given here!
  • Pagina 10 Note: Service note Please note: The mains power input may only be For optimal grinding, apply requisite uniform replaced by our PROXXON Service Department or a speed. Applying excessive pressure does not qualified specialist! achieve improved grinding results and increases Disposal: heat build-up.
  • Pagina 11 5. Etrier d'appareil de ses fonctions. 6. Câble de raccord au réseau avec fiche de réseau 7. Fente d'aération PROXXON décline toute responsabilité en cas : • d’utilisation non conforme à l’utilisation conven- Description de la machine tionnelle, • d’utilisation autre que celles nommées dans ce...
  • Pagina 12 Remplacement, pivotement du sabot de pon - en particulier, ont été effectuées avec des outils çage interchangeables PROXXON. L’utilisation de produits d’autres fabricants ne permet pas de Pour accéder à des endroits d'accès difficile, il est garantir le respect de ce qui est affirmé ici ! souvent nécessaire de tourner le sabot de ponça-...
  • Pagina 13 Indication SAV n'augmente pas les performances de ponçage Attention : Le câble d’alimentation ne doit être mais ne fait qu'accroître le dégagement de chaleur. échangé que par le service SAV PROXXON ou un Remarque: professionnel qualifié ! Élimination : En cas de surchauffe, il faut absolument mettre l'appareil hors tension et le laisser refroidir.
  • Pagina 14 EN 61000-3-2: 2019 EN 61000-3-3: 2013/A1:2019 Directive européenne relative aux machines 2006/42/CE EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-3:2011 Date : 02.02.2022 Dipl.-Ing. Jörg Wagner PROXXON S.A., Division sécurité des appareils Le responsable de la documentation CE est iden- tique au signataire. - 14 -...
  • Pagina 15 7. Feritoie per l'aria PROXXON non si assume alcuna responsabilità in caso di malfunzionamento dell’apparecchio in caso Descrizione della macchina La smerigliatrice d'angolo OZI/E PROXXON-MICRO- MOT è...
  • Pagina 16 Si prega di considerare che in particolare le misu- dopo il lavoro di ruotare questi ogni volta di 120°. razioni del livello di rumorosità e delle vibrazioni sono stati eseguiti con utensili PROXXON. In caso di Sostituire, ruotare il pattino utilizzo di marchi diversi, non possiamo garantire il...
  • Pagina 17 Una pressione di appoggio elevata non aumenta il ren- Nota: Il cavo di alimentazione può essere sostituito dimento di smerigliatura, aumenta però lo sviluppo solo dal nostro reparto di assistenza PROXXON o da di calore. personale qualificato! Nota:...
  • Pagina 18 EN 55014-1:2017/A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2: 2019 EN 61000-3-3: 2013/A1:2019 Direttiva sui macchinari UE 2006/42/UE EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-3:2011 Data: 02.02.2022 Ing. Jörg Wagner PROXXON S.A., Reparto sicurezza machine Il rappresentante della documentazione CE è identico al sottoscritto. - 18 -...
  • Pagina 19 La esmeriladora angular PROXXON-MICROMOT • reparaciones ejecutadas de forma indebida, OZI/E es el aparato ideal para lijar en lugares inac- • inobservancia de las normas de seguridad, cesibles, tales como esquinas, bordes, pliegues y • efectos externos que no son atribuibles al fabri- cavidades.
  • Pagina 20 Por favor observe, que especialmente las medicio- después del trabajo. nes de ruidos y vibraciones han sido realizadas con herramientas de aplicación PROXXON. ¡En caso de Cambiar, girar la zapata de lijado empleo de fabricantes externos no podemos garantizar el cumplimiento de las indicaciones aquí...
  • Pagina 21 En caso de sobrecalentamiento de la máquina, Por favor, observe: La acometida de red solo puede desconectarla y dejar que se enfríe. ser sustituida por nuestro departamento de servi- cio técnico PROXXON o un profesional cualificado. Mantenimiento, limpieza y conservación: Eliminación: Atención: ¡Por favor, no deseche el aparato con la basura...
  • Pagina 22 EN 61000-3-3: 2013/A1:2019 Directiva de máquinas UE 2006/42/CE EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-3:2011 Fecha: 02.02.2022 Ing. Dipl. Jörg Wagner, PROXXON S.A. Campo de actividades: Seguridad de aparatos El delegado para la documentación CE es idénti- co con el firmante. - 22 -...
  • Pagina 23 • gebruik dat niet strookt met de aangegeven toe- passingen, De PROXXON-MICROMOT driehoek-schuurmachi- • andere toepassingen die niet in de handleiding ne OZI/E is ideaal voor het schuren van moeilijk staan vermeld; bereikbare plekken, zoals hoeken, randen, vouwen • onjuist uitgevoerde reparaties, en holle ruimten.
  • Pagina 24 De schuurzool moet vaak verdraaid worden om Zorg ervoor dat vooral de geluids- en trillingsme- moeilijk toegankelijke plekken te kunnen bereiken. tingen met PROXXON-gereedschap worden uitge- voerd. Wij kunnen bij gebruik van producten van Waarschuwing: andere fabrikanten niet instaan voor de gedane garanties.
  • Pagina 25 Let vooral op het volgende: 2. Machine zo houden dat de ventilatieopening 7 PROXXON-gereedschap is ontwikkeld voor het (fig. 1) niet wordt afgesloten. werken met onze machines en is daarom optimaal voor gebruik hiermee geschikt.
  • Pagina 26 EU-EMC-richtlijn 2014/30/EG EN 55014-1:2017/A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2: 2019 EN 61000-3-3: 2013/A1:2019 EU-machinerichtlijn 2006/42/EG EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-3:2011 Datum: 02.02.2022 Dipl.-Ing. Jörg Wagner PROXXON S.A., Ressort toestelveiligheid De gevolmachtigde van de CE-documentatie is dezelfde persoon als de ondergetekende. - 26 -...
  • Pagina 27 3. Omdrejningsreguleringsknap ner at kende. 4. TIL-FRA-kontakt 5. Apparatbøjle PROXXON er ikke ansvarlig for, at maskinen funge- 6. Tilslutningsledning med netstik rer sikkert, såfremt: 7. Luftslids • den håndteres på en måde, som ikke er i over-...
  • Pagina 28 Vår opmærksom på, at især støj- og vibrati- onsmålingerne er blevet gennemført med Bemærk: PROXXON-indsatsværktøjer. Vi kan derfor ved brug af andre fabrikater ikke garantere for, at de her Træk netstikket ud inden alt arbejde på apparatet! opførte udsagn overholdes! 1.
  • Pagina 29 Vær generelt opmærksom på: Dipl.-ing. Jörg Wagner PROXXON S.A., Afdeling Apparatsikkerhed PROXXON-indsatsværktøjer er udviklet til at arbejde sammen med vores maskiner og dermed optimalt Den ansvarlige for CE-dokumentationen er iden- egnet til at blive brugt sammen med dem.
  • Pagina 30 6. Nätkabel med stickpropp för nätanslutning tare att lära känna maskinen och dess funktioner. 7. Luftslits I följande fall ansvarar PROXXON inte för att maski- nen fungerar på ett säkert sätt: Beskrivning av maskinen • handhavande som inte motsvarar normal PROXXON-MICROMOT-hörnslip OZI/E är den ideala...
  • Pagina 31 < 2.5 m/s vändigt att snedvrida slipplattan. Varning: Beakta att i synnerhet ljud- och vibrationsmätning- arna har utförts med PROXXON-tillbehör. Om tillbe- Vid alla arbeten på apparaten skall stickproppen hör från andra tillverkare används kan vi inte för nätanslutningen lossas! garantera att här nämnda uppgifter gäller!
  • Pagina 32 EN 60745-2-3:2011 Observera: Datum: 02.02.2022 PROXXON-tillbehör är utformade för användning med våra maskiner och passar därför optimalt för användning med dessa. Om tillbehör från andra tillverkare används lämnar vi ingen garanti för att våra maskiner fungerar säkert och korrekt!
  • Pagina 33 6. Připojovací síťový kabel 7. Větrací štěrbiny Popis přístroje Rohová vibrační bruska PROXXON-MICROMOT OZI/E je ideální nástroj pro broušení ploch v nepřís-tupných místech jako např. vnitřní plochy rohů, hran, drážek, dutin a pod. Oscilující brusnou deskou (Fig. 2) se dosahuje podstatně intenzív- nějšího brusného účinku jako u rohových vibrač-...
  • Pagina 34 Brusný segment vyměnit, přetočit Vibrace na držadle < 2.5 m/s Pro dosažení nepřístupných míst je často zapo- třebí brusný segment přetočit. Pozor: Před zahájením jakýchkoliv prací týkajících se údržby nebo seřizování přístroje nutno vytáhnout připojovací kabel ze sítě! Hladina hluku může při práci překročit hodnotu 85 dB(A).
  • Pagina 35 Údržba, čištění a ošetřování Pozor Prohlášení o shodě pro ES Před každým seřízením, údržbou nebo oprava- Název a adresa výrobce: PROXXON S.A. mi odpojte síťovou zástrčku! 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Upozornění: Označení výrobku: OZI/E Č.
  • Pagina 36 6. Fiflli elektrik kablosu 7. Havaland›rma kanallar› Makinenin tan›m› PROXXON-MICROMOT-Köfle z›mpara-lama makinesi OZI/E köfleler, kenarlar, kanallar ve kapal› boflluklar gibi ulafl›lmas› güç olan yerlerin z›mparalanmas› için ideal bir alettir. Esnek silindi- rik hareketli z›mpara plakas› (fiekil 2) sayesinde, eksantrik hareketli köfle z›mpara makinesine oranla oldukça daha iyi bir z›mparalama kalitesine...
  • Pagina 37 Gürültü yay›l›m› LPA 83dB(A) bittikten sonra her defas›nda bunlar›n 120° döndü- (oluflumu) LWA 96dB(A) rülerek tak›lmas›nda fayda vard›r. Tutma kabzas›ndaki titreflim < 2.5 m/s Z›mpara diski tablas›n›n de¤ifltirilmesi, döndü- rülmesi Ulafl›lmas› güç yerlere eriflebilmek için, z›mpara diski tablas›n›n s›k s›k döndürülmesi gerekli olabilir.
  • Pagina 38 Bakım ve temizlik Dikkat AT Uygunluk Belgesi Her türlü ayar, bakım veya onarım işinden Üreticinin adı ve adresi: PROXXON S.A. önce elektrik fişini çekiniz! 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Bilgi: Ürün adı: OZI/E Ürün No. : İşbu belgeyle, münferiden sorumlu olarak, bu...
  • Pagina 39 5. Wieszak urządzenia 6. Kabel zasilający z wtyczką 7. Szczeliny powietrzne Opis urządzenia Szlifierka kątowa PROXXON-MICROMOT OZI/E jest idealnym urządzeniem do szlifowania w nie- dostępnych miejscach takich jak: naroża, krawę- dzie, zagięcia i wnęki. Dzięki oscylacyjnej płytce szlifierskiej (Rys. 2) uzyskuje się znacznie lepsze efekty aniżeli przy szlifowaniu z ruchem mimośro-...
  • Pagina 40 Dane techniczne Wymiana krążka szlifierskiego 1. Uchwycić krążek szlifierski za krawędź (Rys. 3) Silnik i zdjąć. Napięcie 230 V ~ 2. Założyć dokładnie krążek szlifierski na trzewik i Pobór mocy 80 Watt mocno docisnąć. Praca krótkotrwała 5 min Liczba oscylacji 5.000 -12.000/min Wskazówka: Ciężar...
  • Pagina 41 Prosimy pamiętać: Informacja dotycząca serwisowania Wskazówka: W razie przegrzania urządzenie bezwarunkowo wyłączyć i pozostawić do ochłodzenia. Konserwacja, czyszczenie i pielęgnacja Utylizacja: Uwaga Nie wyrzucać zużytego urządzenia do śmieci Przed każdym ustawianiem, pracami konser- domowych! Urządzenie zawiera ttmateriały, które wacyjnymi lub naprawami wyciągnąć wtyczkę nadają...
  • Pagina 42 Deklaracja zgodności WE Nazwa i adres producenta: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Nazwa produktu: OZI/E Nr art.: 28520 Oświadczamy z całą odpowiedzialnością, że produkt ten odpowiada następującym dyrekty- wom i dokumentom normatywnym: Dyrektywa EMC UE 2014/30/WE EN 55014-1:2017/A11:2020 EN 55014-2:2015...
  • Pagina 43 6. Соединительный кабель с сетевым ште- керным разъемом 7. Вентиляционные отверстия Описание машины Угловая шлифовальная машинка PROXXON- MICROMOT, мод. OZI/E идеальна для шлифо- вания в труднодоступных местах, таких как углы, кромки, фальцы и полости. Применение осциллирующей шлифовальной пластинки (рис. 2) позволяет добиться значительно луч- ших...
  • Pagina 44 вым электронным регулятором скорости в диапазоне 5000 – 12000 об/мин. • Шлифовальный башмак с клейкой обклад- кой, обеспечивающий быструю смену абра- зива. Обслуживание машинки Указание Технические данные Электродвигатель Напряжение 230 В ~ Потребляемая мощность 80 Вт Кратковременный режим работы 5 минут Число...
  • Pagina 45 жить к шлифовальному башмаку противо- Указание действующий момент с тем, чтобы пред- При перегреве машинку обязательно выклю- отвратить избыточную нагрузку на механи- чить и дать ей остыть. ческую часть. 3. Шлифовальный башмак заменить или Техническое обслуживание, очистка и уход повернуть в требуемое положение. 4.
  • Pagina 46 Декларация о соответствии требованиям ЕС Сервисная информация Наименование и адрес изготовителя: PROXXON S.A. 6-10, H rebierg L-6868 Wecker Наименование изделия: OZI/E Артикул №: 28520 Настоящим мы со всей ответственностью Утилизация: заявляем, что данное изделие соответству- Не выбрасывайте машинку в бак с бытовыми...
  • Pagina 47 - 47 -...
  • Pagina 48 Ersatzteilliste OZI/E Artikel-No. 28520 ET-Nr. Benennung 28520 - 01 Schraube Screw 28520 - 02 Unterlegscheibe Washer 28520 - 03 Schleifplatte Grinding shoe 28520 - 04 Welle Shaft 28520 - 05 Mutter 28520 - 06 Kugellager Ball bearing 28520 - 07 Sicherungsring...
  • Pagina 49 Ersatzteilbild - 49 -...
  • Pagina 50 Instruction en cas de réclamation Všechny výrobky PROXXON se po výrobě pečlivě kontrolují. Pokud přesto dojde Tous les produits PROXXON font l'objet d'un contrôle soigneux à l'issue de leur k závadě, obra te se prosím na prodejce, u kterého jste výrobek koupili. Jen tento fabrication.