Pagina 1
021091 WATER HEATER WATER HEATER WASSERBEREITER OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Original instructions Übersetzung der Originalanleitung VARMVATTENBEREDARE LÄMMINVESIVARAAJA BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Översättning av originalinstruktioner Alkuperäisten ohjeiden käännös VARMTVANNSBEREDER CHAUFFE-EAU BETJENINGSANVISNINGER INSTRUCTIONS D’UTILISATION Oversettelse av originalinstruksjonene Traduction des instructions d’origine PODGRZEWACZ WODY BOILER INSTRUKCJA OBSŁUGI BEDIENINGSINSTRUCTIES Przekład instrukcji oryginalnej...
Pagina 2
Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the manual shall be printed and used as it is in relation to the product. For the latest version of operating instructions, refer to the Jula website.
Pagina 3
min 220 mm min 100 mm min 100 mm 100 mm TR + TS TR + TS supply cord...
SYMBOLER SÄKERHETSANVISNINGAR • Den här produkten kan användas av barn Läs bruksanvisningen. från 8 år och uppåt samt av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller personer som saknar Godkänd enligt gällande erfarenhet och kunskap, om de ges direktiv/förordningar.
Termostat begränsat till, explosion, brand och/ eller vattenskada. På flänsen sitter elvärmelelement och • Installation, elanslutning, anslutning till termostat. Produkter med glaskeramisk vattenledning samt driftsättning ska beläggning är försedda med offeranod av utföras av behörig elektriker respektive magnesium. Elvärmeelementet värmer av personal med behörighet att utföra vattnet i tanken och styrs av termostaten, installation och/eller anslutning av...
strömningsriktning. Inga ytterligare Säkerhetsventil (8 bar). avstängningskranar får monteras mellan Tryckreduceringsventil (om vattentrycket avstängningsventilen med säkerhetsventil överskrider 6 bar). och produkten. Undantag: Om lokala Avstängningsventil. föreskrifter eller normer kräver användning av annan säkerhetsventil eller Trattformigt utlopp till avlopp. säkerhetsmekanism (i överensstämmelse Slang.
• Det är inte tillåtet att montera • När vattenvärmning pågår kan ett väsande ljud höras från produkten. Detta avstängningsventilen med är normalt. Ljudet kan med tiden bli säkerhetsventil på gänga längre än 10 starkare till följd av kalkavlagringar. mm, eftersom det kan skada ventilen Avlägsna kalkavlagringar regelbundet för och göra att användning av produkten att undvika hög ljudnivå.
inte. Kontakta behörig servicerepresentant. byter ut den vid behov, för bästa resultat och livslängd. Kontrollen bör ingå i regelbundet förebyggande underhåll av produkten. UNDERHÅLL Kontakta behörig servicerepresentant för ersättningsanoder. YTTRE RENGÖRING Rengör vid behov produkten med en fuktad trasa. Använd inte slipande rengöringsmedel eller lösningsmedel på...
SYMBOLER SIKKERHETSANVISNINGER • Dette produktet kan brukes av barn fra Les bruksanvisningen. åtte år og oppover og av personer med redusert fysisk, sansemessig eller mental kapasitet, eller personer som mangler Godkjent i henhold til gjeldende erfaring med og kunnskap om produktet, direktiver/forskrifter.
termostat. Produkter med glasskeramisk • Installasjon, strømtilkobling, tilkobling belegg er utstyrte med offeranode av til vannledning samt driftsetting skal magnesium. El-varmeelementet varmer utføres av en kvalifisert elektriker eller vannet i tanken og styres av termostaten, av personale med kvalifikasjoner til å som automatisk opprettholder den utføre denne installasjonen og/eller innstilte temperaturen.
forskrifter eller normer krever bruk av en Avstengningsventil. annen sikkerhetsventil eller Traktformet utløp til avløp. sikkerhetsmekanisme (i Slange. overensstemmelse med EN 1487 eller EN 1489), skal denne skaffes separat. For BILDE 3 mekanismer med funksjon i henhold til MERK! EN 1487 skal det angitte driftstrykket ikke overskrider 7 bar.
Pagina 13
ventilen og gjøre at bruk av produktet høyt lydnivå. medfører risiko for personskade og/eller TR = Termostat eiendomsskade. TS = Overopphetingsvern • Sikkerhetsventilen og røret mellom IL= Indikatorlampe ventilen og produktet må være R= Varmeelement. frostbeskyttet. Ved tømming med slange må...
UTVENDIG RENGJØRING Rengjør produktet ved behov med en fuktig klut. Ikke bruk slipende rengjøringsmidler eller løsemidler på produkten. Ikke hell eller spyl vann eller annen væske på produktet. SIKKERHETSVENTIL Avstengningsventilen med sikkerhetsventil må rengjøres og funksjonskontrolleres regelmessig for å sikre at produktet fungerer korrekt og trygt.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA SYMBOLE • Produktu mogą używać dzieci w wieku od Przeczytaj instrukcję obsługi. ośmiu lat, osoby o obniżonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub psychicznej oraz osoby, które nie używały go wcześniej, Zatwierdzona zgodność o ile uzyskają one pomoc lub wskazówki z obowiązującymi dyrektywami/ dotyczące bezpiecznego użytkowania rozporządzeniami.
Pagina 16
czerwonym pierścieniem). Zbiornik wody MONTAŻ jest wykonany ze stali i ma szklano- ceramiczną powłokę, która zabezpiecza OSTRZEŻENIE! przed korozją. • Nieprawidłowy montaż i/lub podłączenie produktu niesie za sobą ryzyko śmierci i/ Termostat lub obrażeń ciała. Nieprawidłowy Kołnierz jest wyposażony w grzałkę elektryczną montaż...
Pagina 17
odpływowa i dopływowa były skierowane opróżnienie rur. W innych przypadkach w dół, ku podłodze. Mocowania zachodzi ryzyko szkód materialnych w razie umożliwiają zachowanie 96–114 mm usterki w systemie zaopatrywania w ciepłą odstępu między haczykami. wodę. Nigdy nie umieszczaj pod produktem materiałów ani przedmiotów, RYS. 1 które nie są wodoszczelne. Jeśli montujesz produkt w miejscu, które nie jest wyposażone w zatwierdzoną...
Pagina 18
przewodu wodociągowego. być zawsze otwarty do atmosfery (nie może być zanurzony w cieczy). Wąż • NIEBIESKI oznacza dopływ wody/zimną również musi być zabezpieczony przed wodę. działaniem mrozu. • CZERWONY oznacza odpływ wody/ciepłą wodę. • Jeśli ciśnienie w przewodzie wodociągowym jest wyższe niż ciśnienie podane dla produktu, należy zamontować...
KONSERWACJA TS = Zabezpieczenie przed przegrzaniem IL = Lampka kontrolna CZYSZCZENIE ZEWNĘTRZNE R= Grzałka. W razie potrzeby czyść produkt wilgotną RYS. 2 ściereczką. Nie używaj ściernych środków OSTRZEŻENIE! czyszczących ani rozpuszczalników. Nie polewaj ani nie spryskuj produktu wodą ani innym Jeśli przewód lub wtyk jest uszkodzony, płynem.
Pagina 20
regularnie sprawdzał anodę i w razie potrzeby wymieniał ją, co zapewni najlepsze rezultaty i długi okres użyteczności. Kontrola powinna być elementem regularnej konserwacji produktu. Skontaktuj się z autoryzowanym przedstawicielem warsztatu serwisowego, aby wymienić anodę.
SAFETY INSTRUCTIONS Approved in accordance with the relevant directives. • This product can be used by children from 8 years and upwards and by persons with Recycle discarded product physical, sensorial or mental disabilities, in accordance with local or persons who lack experience or regulations.
Pagina 22
thermostat, which automatically maintains products in this category, and in the set temperature. The thermostat has compliance current legislation. built-in overheating protection that switches • The product must only be installed in off the power to the heater element if the areas and properties with normal fire temperature of the water is too hot.
Pagina 23
be calibrated to a pressure that is 1 bar less than what is specified on the product Colour marking type plate. In such cases the supplied safety valve cannot be used. Note the colour markings (rings) on the pipes • The safety valve and the pipe between the when connecting to water pipe.
• A pressure relief valve must fitted if the pressure in the water pipe is higher than Check that the product is full of water before the specified value for the product, switching on the power. The product starts otherwise the product will not work when the plug is plugged into the mains.
Pagina 25
the surface of the heater element. Such deposits reduce the transfer of heat between the heater element and the water. A higher surface temperature on the heater element is required to heat the water. The thermostat will switch on and off more often. The overheating protection can trip.
SICHERHEITSHINWEISE SYMBOLE • Dieses Produkt darf von Kindern ab 8 Die Bedienungsanleitung lesen. Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Personen ohne Zulassung gemäß den geltenden Erfahrung oder Kenntnisse verwendet Richtlinien/Verordnungen. werden, wenn sie beaufsichtigt oder in die Das Altprodukt ist gemäß...
Thermostat MONTAGE Der Flansch ist mit einem Heizelement und WARNUNG! einem Thermostat ausgestattet. Produkte • Ein unsachgemäßes Installieren und/ mit Glaskeramikbeschichtung werden mit oder Anschließen des Produkts kann Magnesium-Ofperanoden versehen. Das zum Tod und/oder zu Verletzungen elektrische Heizelement erwärmt das Wasser führen.
Pagina 28
• Das Produkt sollte über dem Wasserhahbn ausgestattet ist und die Rohrleitungen mit dem Auslassrohr und dem Einlassrohr entwässert werden können, da sonst bei nach unten zur Boden montiert werden. einem Ausfall des Warmwassersystems die Die Halterungen ermöglichen einen Gefahr von Sachschäden besteht. Legen Abstand von 96 bis 114 mm zwischen den Sie keine nicht wasserfesten Materialien Haken...
Schlauch gegen Einfrieren geschützt werden. Abschaltventil • Wenn der Druck in der Wasserleitung Das mit dem Produkt mitgelieferte höher als der für das Produkt Absperrventil mit Sicherheitsventil muss angegebene Wert ist, muss ein installiert werden. Das Absperrventil mit Druckminderungsventil montiert Sicherheitsventil muss in der Zuleitung gemäß...
Pagina 30
TR = Thermostat PFLEGE TS = Überhitzungsschutz AUSSENREINIGUNG IL = Anzeigeleuchte Reinigen Sie das Produkt bei Bedarf mit R = Heizelement. einem feuchten Tuch. Verwenden Sie keine ABB. 2 scheuernden Reinigungs- oder Lösungsmittel. Gießen oder spritzen Sie kein Wasser oder WARNUNG! andere Flüssigkeiten auf das Produkt.
Pagina 31
und ggf. ersetzt, um optimale Ergebnisse und eine optimale Lebensdauer zu erzielen. Diese Überprüfung sollte Teil der regelmäßigen vorbeugenden Wartung des Produkts sein. Wenden Sie sich an einen qualifizierten Kundendienstmitarbeiter, um Anoden auszutauschen.
TURVALLISUUSOHJEET Käytöstä poistettu tuote on kierrätettävä voimassa olevien • Tätä tuotetta voivat käyttää lapset 8 määräysten mukaisesti. vuoden iästä alkaen ja henkilöt, joilla on fyysinen tai psyykkinen toimintarajoitus tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa, TEKNISET TIEDOT edellyttäen, että heitä valvotaan tai opastetaan tuotteen turvallisessa käytössä...
Pagina 33
asetetun lämpötilan. Termostaatissa on valtuutettu henkilökunta sovellettavan sisäänrakennettu ylikuumenemissuoja, joka lainsäädännön mukaisesti. katkaisee tuotteen virransyötön, jos veden • Tuotteen saa asentaa vain tiloihin ja lämpötila nousee liian korkeaksi. rakennuksiin, joissa on normaali paloturvallisuus. • Jos tuote asennetaan kylpyhuoneeseen, Varoventtiili asennuspaikka on valittava siten, että tuote ei altistu suihkun tai muiden Varoventtiilillä...
Pagina 34
mekanismien osalta määritetty Letku. käyttöpaine saa olla enintään 7 baaria. KUVA 3 Muut varoventtiilit on kalibroitava 1 bar alhaisemmalle paineelle kuin tuotteen HUOM! tyyppikilvessä ilmoitettu paine. Tällaisissa Keruualusta myydään erikseen. tapauksissa mukana toimitettua varoventtiiliä ei saa käyttää. • Varoventtiili sekä venttiilin ja tuotteen Värimerkintä...
• Varoventtiili sekä venttiilin ja tuotteen TS = Ylikuumenemissuoja välinen putki on suojattava jäätymiseltä. IL = Merkkivalo Letkulla tyhjennettäessä letkun vapaan R = Sähkövastus. pään on aina oltava avoinna ilmakehään KUVA 2 päin (ei nesteeseen upotettuna). Letku on myös suojattava jäätymiseltä. VAROITUS! •...
VAROVENTTIILI Varoventtiilillä varustettu sulkuventtiili on puhdistettava ja tarkistettava säännöllisesti, jotta varmistetaan, että tuote toimii oikein ja turvallisesti. Venttiili ei saa olla tukossa. Mahdolliset kalkkisaostumat on poistettava. SÄÄNNÖLLINEN KUNNOSSAPITO Normaalikäytön aikana vastuksen pintaan muodostuu ajan myötä kalkkisaostumia. Tällaiset kerrostumat heikentävät lämmönsiirtoa vastuksen ja veden välillä. Veden lämmittämiseen tarvitaan vastuksen korkeampi pintalämpötila.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ PICTOGRAMMES • Cet appareil peut être utilisé par des Lisez le mode d’emploi. enfants à partir de 8 ans ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des Homologué selon les directives/ personnes manquant d’expérience et de règlements en vigueur.
Pagina 38
est en acier avec un revêtement en MONTAGE vitrocéramique qui le protège de la corrosion. ATTENTION ! • Une installation et/ou un raccordement Thermostat incorrects du produit entraîne un risque Sur la bride se trouve la résistance chauffante de mort et/ou de blessures corporelles. et un thermostat.
Pagina 39
• Le produit doit être monté au-dessus du matériaux ou d’objets non résistants à point de soutirage en orientant le tuyau l’eau sous le produit. Si le produit est de sortie et le tuyau d’entrée vers le sol. installé dans un espace sans couche Les supports autorisent une distance de étanche homologuée, un bac de 96 à...
incluse avec le produit doit être installée. REMARQUE ! La vanne d’arrêt avec soupape de sécurité doit • Débranchez l’alimentation électrique du être installée sur la conduite d’alimentation produit avant de le vider de son eau. dans le sens indiqué par la flèche marquée sur •...
Avant de mettre sous tension, vérifiez que le de tartre doit être éliminé. produit est rempli d’eau. Le produit démarre lorsqu’on branche la prise sur le secteur. ENTRETIEN RÉGULIER Témoin lumineux Avec le temps, en fonctionnement normal, du Bouton de réglage de la température tartre s’accumule sur la résistance chauffante.
Pagina 42
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES SYMBOLEN • Dit product kan worden gebruikt door Lees de gebruiksaanwijzing. kinderen vanaf 8 jaar en door personen met een fysieke, sensorische of mentale beperking of personen die onvoldoende Goedgekeurd volgens kennis of ervaring hebben, mits er de geldende richtlijnen/ toezicht wordt gehouden of er instructies verordeningen.
met een glaskeramische coating die tegen MONTAGE corrosie beschermt. WAARSCHUWING! Thermostaat • Onjuiste installatie en/of aansluiting van Op de flens zitten het elektrische het product brengt gevaar met zich mee verwarmingselement en de thermostaat. voor overlijden en/of persoonlijk letsel. Producten met glaskeramische coating zijn Onjuiste installatie en/of aansluiting van voorzien van een offeranode van magnesium.
en inlaatleiding omlaag naar de vloer warmwatersysteem gevaar voor materiële gericht zijn. De bevestigingen maken een schade. Plaats nooit niet-waterbestendige afstand tussen de haken mogelijk van 96 materialen of voorwerpen onder het tot 114 mm product. Als het product in een ruimte zonder goedgekeurde afdichtlaag wordt AFB.
niet op de juiste manier. De fabrikant afsluitventiel met veiligheidsventiel. Monteer aanvaardt geen aansprakelijkheid voor het afsluitventiel met veiligheidsventiel volgens schade die ontstaat als gevolg van de stroomrichtingspijl op het ventiel in de onjuist gebruik. toevoerleiding. Het product legen Het product vullen LET OP! U vult het product met water door de kraan in de toevoerleiding en de warmwaterkraan van...
moet deze worden vervangen door een erkende servicevertegenwoordiger of ander VEILIGHEIDSVENTIEL gekwalificeerd personeel om risico's te Maak het afsluitventiel met veiligheidsventiel vermijden. regelmatig schoon en controleer de werking ervan, zodat u zeker weet dat het product correct en veilig werkt. Het ventiel mag GEBRUIK niet verstopt of geblokkeerd zijn.