Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 18
(EN)
EXPLANATION OF DANGER, MANDATORY AND
PROHIBITION SIGNS.
(IT)
LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, D'OBBLIGO E
DIVIETO.
(FR)
LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER, D'OBLIGATION
ET D'INTERDICTION.
(ES)
LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO, DE
OBLIGACIÓN Y PROHIBICIÓN.
(DE)
LEGENDE DER GEFAHREN-, GEBOTS- UND
VERBOTSZEICHEN.
(RU)
ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ БЕЗОПАСНОСТИ,
ОБЯЗАННОСТИ И ЗАПРЕТА.
(PT)
LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO, OBRIGAÇÃO
E PROIBIDO.
(NL)
LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR,
VERPLICHTING EN VERBOD.
(EL)
ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ, ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ
ΚΑΙ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ.
(RO)
LEGENDĂ INDICATOARE DE AVERTIZARE A
PERICOLELOR, DE OBLIGARE ŞI DE INTERZICERE.
(SV)
BILDTEXT SYMBOLER FÖR FARA, PÅBUD OCH
FÖRBUD.
(CS)
VYSVĚTLIVKY K SIGNÁLŮM NEBEZPEČÍ,
PŘÍKAZŮM A ZÁKAZŮM.
(EN) DANGER OF EXPLOSION - (IT) PERICOLO ESPLOSIONE - (FR) RISQUE D'EXPLOSION - (ES) PELIGRO
EXPLOSIÓN - (DE) EXPLOSIONSGEFAHR - (RU) ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА - (PT) PERIGO DE EXPLOSÃO - (NL)
GEVAAR ONTPLOFFING - (EL) ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ - (RO) PERICOL DE EXPLOZIE - (SV) FARA FÖR EXPLOSION -
(CS) NEBEZPEČÍ VÝBUCHU - (HR-SR) OPASNOST OD EKSPLOZIJE - (PL) NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU - (FI)
RÄJÄHDYSVAARA - (DA) SPRÆNGFARE - (NO) FARE FOR EKSPLOSJON - (SL) NEVARNOST EKSPLOZIJE - (SK)
NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU - (HU) ROBBANÁS VESZÉLYE - (LT) SPROGIMO PAVOJUS - (ET) PLAHVATUSOHT
- (LV) SPRĀDZIENBĪSTAMĪBA - (BG) ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ - (AR)
(EN) GENERAL HAZARD - (IT) PERICOLO GENERICO - (FR) DANGER GÉNÉRIQUE - (ES) PELIGRO GENÉRICO -
(DE) GEFAHR ALLGEMEINER ART - (RU) ОБЩАЯ ОПАСНОСТЬ - (PT) PERIGO GERAL - (NL) ALGEMEEN GEVAAR
- (EL) ΓΕΝΙΚΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ - (RO) PERICOL GENERAL - (SV) ALLMÄN FARA - (CS) VŠEOBECNÉ NEBEZPEČÍ -
(HR-SR) OPĆA OPASNOST - (PL) OGÓLNE NIEBEZPIECZEŃSTWO - (FI) YLEINEN VAARA - (DA) ALMEN FARE
- (NO) GENERISK FARE STRÅLNING - (SL) SPLOŠNA NEVARNOST - (SK) VŠEOBECNÉ NEBEZPEČENSTVO - (HU)
ÁLTALÁNOS VESZÉLY - (LT) BENDRAS PAVOJUS - (ET) ÜLDINE OHT - (LV) VISPĀRĪGA BĪSTAMĪBA - (BG) ОБЩИ
ОПАСТНОСТИ - (AR)
(EN) DANGER OF CORROSIVE SUBSTANCES - (IT) PERICOLO SOSTANZE CORROSIVE - (FR) SUBSTANCES
CORROSIVES DANGEREUSES - (ES) PELIGRO SUSTANCIAS CORROSIVAS - (DE) ÄTZENDE GEFAHRENSTOFFE - (RU)
ОПАСНОСТЬ КОРРОЗИВНЫХ ВЕЩЕСТВ - (PT) PERIGO SUBSTÂNCIAS CORROSIVAS - (NL) GEVAAR CORROSIEVE
STOFFEN - (EL) ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΔΙΑΒΡΩΤΙΚΩΝ ΟΥΣΙΩΝ - (RO) PERICOL DE SUBSTANŢE COROSIVE - (SV) FARA
FRÄTANDE ÄMNEN - (CS) NEBEZPEČÍ PLYNOUCÍ Z KOROSIVNÍCH LÁTEK - (HR-SR) OPASNOST OD KOROZIVNIH
TVARI - (PL) NIEBEZPIECZEŃSTWO WYDZIELANIA SUBSTANCJI KOROZYJNYCH - (FI) SYÖVYTTÄVIEN AINEIDEN
VAARA - (DA) FARE, ÆTSENDE STOFFER - (NO) FARE: KORROSIVE SUBSTANSER - (SL) NEVARNOST JEDKE SNOVI
- (SK) NEBEZPEČENSTVO VYPLÝVAJÚCE Z KOROZÍVNYCH LÁTOK - (HU) MARÓ HATÁSÚ ANYAGOK VESZÉLYE -
(LT) KOROZINIŲ MEDŽIAGŲ PAVOJUS - (ET) KORRUDEERUVATE MATERIAALIDE OHT - (LV) KOROZIJAS VIELU
BĪSTAMĪBA - (BG) ОПАСНОСТ ОТ КОРОЗИВНИ ВЕЩЕСТВА - (AR)
(EN) DANGER OF ELECTRIC SHOCK - (IT) PERICOLO SHOCK ELETTRICO - (FR) RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
- (ES) PELIGRO DESCARGA ELÉCTRICA - (DE) STROMSCHLAGGEFAHR - (RU) ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ - (PT) PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO - (NL) GEVAAR ELEKTROSHOCK - (EL) ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ - (RO) PERICOL DE ELECTROCUTARE - (SV) FARA FÖR ELEKTRISK STÖT - (CS) NEBEZPEČÍ
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PROUDEM - (HR-SR) OPASNOST STRUJNOG UDARA - (PL) NIEBEZPIECZEŃSTWO SZOKU
ELEKTRYCZNEGO - (FI) SÄHKÖISKUN VAARA - (DA) FARE FOR ELEKTRISK STØD - (NO) FARE FOR ELEKTRISK
STØT - (SL) NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA - (SK) NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM -
(HU) ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE - (LT) ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS - (ET) ELEKTRILÖÖGIOHT - (LV) ELEKTROŠOKA
BĪSTAMĪBA - (BG) ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР - (AR)
(EN) ........................pag. 3
(IT) .........................pag. 5
(FR) ........................pag. 7
(ES) ........................pag. 9
(DE) ..................... pag. 11
(RU) .................... pag. 14
(PT) ..................... pag. 16
‫خطر عام‬
(NL) ..................... pag. 18
(FI) ....................... pag. 34
(EL) ..................... pag. 21
(DA) .................... pag. 36
(RO) .................... pag. 23
(NO) .................... pag. 38
(SV) ..................... pag. 25
(SL) ..................... pag. 40
(CS) ..................... pag. 27
(SK) ..................... pag. 42
(HR-SR) ............. pag. 29
(HU) .................... pag. 44
(PL) ..................... pag. 31
(LT) ...................... pag. 46
(HR-SR) LEGENDA OZNAKA OPASNOSTI, OBAVEZA I
ZABRANA.
(PL)
OBJAŚNIENIA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH,
NAKAZU I ZAKAZU.
(FI)
VAROITUS, VELVOITUS, JA KIELTOMERKIT.
(DA)
OVERSIGT OVER FARE, PLIGT OG
FORBUDSSIGNALER.
(NO)
SIGNALERINGSTEKST FOR FARE,
FORPLIKTELSER OG FORBUDT.
(SL)
LEGENDA SIGNALOV ZA NEVARNOST, ZA
PREDPISANO IN PREPOVEDANO.
(SK)
VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM NEBEZPEČENSTVA,
PRÍKAZOM A ZÁKAZOM.
(HU)
A VESZÉLY, KÖTELEZETTSÉG ÉS TILTÁS
JELZÉSEINEK FELIRATAI.
(LT)
PAVOJAUS, PRIVALOMŲJŲ IR DRAUDŽIAMŲJŲ
ŽENKLŲ PAAIŠKINIMAS.
(ET)
OHUD, KOHUSTUSED JA KEELUD.
(LV)
BĪSTAMĪBU, PIENĀKUMU UN AIZLIEGUMA
ZĪMJU PASKAIDROJUMI.
(BG)
ЛЕГЕНДА НА ЗНАЦИТЕ ЗА ОПАСНОСТ,
ЗАДЪЛЖИТЕЛНИ И ЗА ЗАБРАНА.
.‫مفاتيح رموز الخطر واال إ ل ز ام والحظر‬
(AR)
‫خطر االنفجار‬
‫خطر المواد المسببة للتآكل‬
‫خطــر الصدمــة الكهربائيــة‬
- 1 -
Cod.954687
(ET) ..................... pag. 48
(LV) ..................... pag. 50
(BG) .................... pag. 53
(AR) ..................... pag. 56

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Telwin DRIVE PRO 12V

  • Pagina 1 Cod.954687 (EN) ......pag. 3 (NL) ..... pag. 18 (FI) ....... pag. 34 (ET) ..... pag. 48 (IT) ......pag. 5 (EL) ..... pag. 21 (DA) ....pag. 36 (LV) ..... pag. 50 (FR) ......pag. 7 (RO) ....pag. 23 (NO) ....pag. 38 (BG) ....
  • Pagina 2 (EN) EYE PROTECTIONS MUST BE WORN - (IT) OBBLIGO DI INDOSSARE OCCHIALI PROTETTIVI - (FR) PORT DES LUNETTES DE PROTECTION OBLIGATOIRE - (ES) OBLIGACIÓN DE USAR GAFAS DE PROTECCIÓN - (DE) DAS TRAGEN EINER SCHUTZBRILLE IST PFLICHT - (RU) ОБЯЗАННОСТЬ НОСИТЬ ЗАЩИТНЫЕ ОЧКИ - (PT) OBRIGAÇÃO DE VESTIR ÓCULOS DE PROTECÇÃO - (NL) VERPLICHT DRAGEN VAN BESCHERMENDE BRIL - (EL) ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ...
  • Pagina 3 starter. Check the condition of cables on a regular basis and if any (EN) damage is detected, have the same repaired by an authorised and qualified technician. INSTRUCTION MANUAL - Check there are no damaged parts. Before using this starter, carefully check that all seemingly damaged parts and assess whether or not they can operate correctly.
  • Pagina 4: Using The Led Lights

    NEG. (-). SPECIFICATIONS: WARNING: failure to follow these rules may compromise DRIVE PRO 12V the operating life of the device: Type of battery: - Turn the vehicle ignition to the start position for no more than 3 - rechargeable factory-sealed lithium-polymer battery seconds.
  • Pagina 5 renderà nulla la garanzia. (IT) - Mantenere in ogni momento un’ adeguata posizione di stabilità e punti stabili di appoggio. MANUALE ISTRUZIONE Non spostarsi sopra cavi o strutture elettriche. - Effettuare con cura la manutenzione dell’avviatore. Controllarne periodicamente i cavi e nel caso di danni fare eseguire la riparazione ad un tecnico autorizzato e qualificato.
  • Pagina 6: Utilizzo Dell'avviatore

    ATTENZIONE: l’inosservanza delle seguenti regole può SPECIFICHE: compromettere la durata nel tempo dell’apparecchiatura: DRIVE PRO 12V - Portare l’interruttore del veicolo in posizione di avviamento per Tipo di batterie: un tempo non superiore ai 3 secondi. - Se l’auto o l’imbarcazione non si avvia, aspettare almeno 15 - batteria al litio-polimero, ermetica, ricaricabile Capacità...
  • Pagina 7 - interruttore ON / OFF - Éviter d’endommager le démarreur. Utiliser exclusivement selon les - interruzione automatica livello di carica spécifications de ce manuel. - led di segnalazione livello di carica e finecarica - Respecter les indications concernant l’aire de travail. Ne pas utiliser - luce led continua, intermittente e di emergenza dans des lieux humides ou mouillés.
  • Pagina 8: Utilisation Du Démarreur

    SPÉCIFICATIONS : - Porter l’interrupteur du véhicule en position de démarrage DRIVE PRO 12V pendant un temps non supérieur à 3 secondes. Type de batteries : - Si l’auto ou l’embarcation ne démarre pas, attendre au moins 15 - batterie au lithium-polymère, hermétique, rechargeable...
  • Pagina 9 - Câble de recharge avec jack allume-cigares 12V - Impedir a las pinzas negras y rojas entrar en contacto, ya que eso puede causar su fusión o la de otros objetos metálicos. Guardar las DRIVE PRO 12V/24V pinzas exclusivamente en los soportes correspondientes. Type de batteries : - ¡SOLO PARA SISTEMAS DE 12V o 24V! Usar solo en vehículos con...
  • Pagina 10 - En caso de contacto con el ácido de la batería del arrancador y la piel rigurosamente la secuencia de instrucciones: o la ropa, enjuagar de forma inmediata con agua abundante. - Desconectar la pinza negra (negativo) desde el vehículo. - En caso de contacto con el ácido de la batería del arrancador y los - Desconectar la pinza roja (positivo) desde el vehículo.
  • Pagina 11 ESPECIFICACIONES: (DE) DRIVE PRO 12V Tipo de baterías: BEDIENUNGSANLEITUNG - batería de litio-polímero, hermética, recargable Capacidad de la batería: - 12000 mAh Corriente de arranque (12V): ACHTUNG: VOR DER VERWENDUNG DES STARTERS IST DIE - 470A BETRIEBSANLEITUNG SORGFÄLTIG ZU LESEN!
  • Pagina 12: Gebrauch Des Starters

    Kopfabdeckung zu bändigen. A-2. Starterzangen. - Reparaturen am Starter dürfen ausschließlich von Fachleuten A-3. Ladekabel mit 12V-Stecker für Zigarettenanzünder. vorgenommen werden, weil sonst erhebliche Gefahren für den A-4. Ladenetzteil. Benutzer entstehen. A-5. Eingang zum Aufladen des Starters. - Austausch von Teilen und Zubehör. Bei der Wartung dürfen nur A-6.
  • Pagina 13 Anschlüsse mit geeignetem Isolierband abzukleben, um einen Kurzschluss auszuschließen. Die Batterie darf keiner großen Hitze oder Feuer ausgesetzt werden, weil in diesem Fall Explosionsgefahr besteht. SPEZIFIKATIONEN: DRIVE PRO 12V Batterietyp: - Lithium-Polymer-Akku, hermetisch, aufladbar. Ladekapazität der Batterie: - 12000 mAh...
  • Pagina 14 Одевайтесь должным образом. Не носите длинную (RU) одежду или украшения, которые могут запутаться в подвижных частях. Во время работы РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ рекомендуется использовать защитную одежду с электрической изоляцией, а также обувь с нескользящей подошвой. В случае если у вас длинные волосы, используйте головной...
  • Pagina 15 было перечитать в будущем. - Поместите кабели и пусковое устройство в сухое место. Рекомендуется как можно скорее зарядить пусковое устройство. 2. ВВЕДЕНИЕ И ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ Предусмотренный вид использования 4.2 Использование пускового устройства в качестве устройства Многофункциональное переносное пусковое устройство с питания...
  • Pagina 16 ХАРАКТЕРИСТИКИ: (PT) DRIVE PRO 12V Тип аккумуляторов: MANUAL DE INSTRUÇÕES - герметичный, заряжаемый литий-полимерный аккумулятор Емкость аккумулятора: - 12000 мАч Пусковой ток (12 В): ATENÇÃO: ANTES DE UTILIZAR O ARRANCADOR LEIA COM - 470A ATENÇÃO O MANUAL DE INSTRUÇÕES! - (пиковое значение 1600A) Пусковые...
  • Pagina 17 peça anulará a garantia. A-9. Botão ON para o nível de carga (ref. A-10), as portas USB (ref. A-6) - Mantenha sempre uma posição de estabilidade adequada e pontos e as luzes LED (ref. A-7). de apoio estáveis. A-10. Led de sinalização do estado de carga da bateria interna. Não se desloque sobre cabos ou estruturas eléctricas.
  • Pagina 18 - De niet ervaren personen moeten op een adequate manier ESPECIFICAÇÕES: opgeleid worden voordat ze het toestel gebruiken. DRIVE PRO 12V - Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar Tipo de baterias: en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale - bateria de lítio-polímero, hermética, recarregável...
  • Pagina 19: Gebruik Van De Starter

    - Het werkgebied schoon houden. Versperde gebieden kunnen (alleen model 12 V/24 V). De starter maakt gebruik van LITHIUMACCU’S, zodat het instrument verwondingen veroorzaken. - Schade aan de starter voorkomen. De starter alleen gebruiken zoals bijzonder goed verplaatsbaar en compact is. staat aangegeven in deze handleiding.
  • Pagina 20 - Oplaadkabel met sigarettenaanstekerjack 12V opladen. De unit kan worden opgeladen met een voeding van100 V tot 240 V DRIVE PRO 12V/24V 50/60 Hz (met de bijgeleverde voedingsinrichting, afb. A-4) of via de Type accu: speciale kabel met 12 V jack-stekker (afb. A-3).
  • Pagina 21 από πεπειραμένο προσωπικό αλλιώς θα μπορούσαν να προκληθούν (EL) σημαντικοί κίνδυνοι για το χρήστη. - Αντικατάσταση τμημάτων και εξαρτημάτων. Στις ενέργειες ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ συντήρησης, χρησιμοποιείτε μόνο εντελώς ίδια ανταλλακτικά τμήματα. Η χρήση οποιουδήποτε άλλου ανταλλακτικού θα ακυρώσει την εγγύηση. - Διατηρείτε σε κάθε στιγμή μια κατάλληλη σταθερή θέση και σταθερά σημεία...
  • Pagina 22 όχι μεγαλύτερο από 3 δευτερόλεπτα. ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ: - Αν το όχημα ή το σκάφος δεν εκκινείται, περιμένετε τουλάχιστον DRIVE PRO 12V 15 δευτερόλεπτα πριν ξανακάνετε μια δεύτερη προσπάθεια. Τύπος μπαταριών: - Αν μετά τη δεύτερη προσπάθεια, ο κινητήρας ακόμα δεν ξεκινάει...
  • Pagina 23 Χωρητικότητα μπαταρίας: - A SE FOLOSI NUMAI ÎN CAZ DE URGENȚĂ: nu folosiţi demarorul - 24000 mAh în locul bateriei vehiculului. A se folosi numai pentru efectuarea Ρεύμα εκκίνησης (12V/24V): pornirii. - 500A - Evitaţi să lucraţi singuri. În caz de accident, asistentul vă poate acorda - (2000A τιμή...
  • Pagina 24 - Puneți întrerupătorul vehiculului în poziţia de pornire pentru un SPECIFICAŢII: timp care să nu depăşească 3 secunde. DRIVE PRO 12V - Dacă maşina sau ambarcaţiunea nu pornesc, aşteptaţi cel puţin Tip de baterie: 15 secunde înainte de a încerca din nou.
  • Pagina 25 - Cablu de încărcare cu ștecher jack brichetă 12V med varandra eftersom detta kan orsaka fusion av dessa eller andra metallföremål. Sätt endast tillbaka klämmorna på de DRIVE PRO 12V/24V särskilda fästena. Tip de baterie: - ENDAST FÖR SYSTEM PÅ 12V eller 24V! Använd bara på fordon med - baterie litiu-polimer, ermetică, reîncărcabilă...
  • Pagina 26: Användning Av Startmotorn

    OBS! Försummelse av följande föreskrifter kan ha en SPECIFIKATIONER: negativ inverkan på apparatens livslängd: DRIVE PRO 12V - Ställ fordonets brytare i startläge, men inte i mer än 3 sekunder. Typ av batterier: - Om bilen eller båten inte startar, vänta minst 15 sekunder innan - litium-polymerbatteri, hermetiskt, uppladdningsbart.
  • Pagina 27 - Laddningskabel med cigarettändarjack 12V - Zařízení může být používáno dětmi ve věku nejméně 8 let a osobami se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními DRIVE PRO 12V/24V schopnosti, nebo osobami bez zkušeností či potřebných Typ av batterier: znalostí, za předpokladu, že jsou pod dozorem, nebo že jim - litium-polymerbatteri, hermetiskt, uppladdningsbart.
  • Pagina 28 zrušení platnosti záruky. A-5. Vstup pro nabíjení startovacího zařízení. - Neustále udržujte vhodnou stabilní polohu a stabilní opěrné body. A-6. Výstupní USB porty 5 V / 1 A a 5 V / 2,1 A Nepřesouvejte se nad elektrické kabely nebo struktury. A-7.
  • Pagina 29 1. OPĆA SIGURNOST ZA UPOTREBU OVOG POKRETAČA MOTORA U cilju smanjenja opasnosti od ozljeda i oštećenja opreme, SPECIFIKACE: savjetujemo vam da upotrebljavate pokretač motora poštujući DRIVE PRO 12V uvijek osnovne sigurnosne mjere. Typ akumulátorů: - lithium polymerový, hermeticky uzavřený akumulátor s možností...
  • Pagina 30 - Izbjegavajte raditi sami. U slučaju nezgode druga osoba može U potpunosti je kompatibilan sa bilo kojim sustavom za pokretanje od pomo i. 12 volt i od 24 volt (samo izvedba 12/24V). Pokretač motora koristi LITIJSKE BATERIJE; zahvaljuju i tomu njime Izbjegavajte strujne udare.
  • Pagina 31 3 DRIVE PRO 12V/24V mjeseca. Vrste baterija: Mogu e je napuniti jedinicu napajanjem od 100V do 240V 50/60Hz - baterija na bazi litija-polimera, hermetički zatvorena, može se puniti (pomo u dostavljenog uređaja za napajanje, sl. A-4) ili uporabom Kapacitet baterije: prikladnog kabela sa utikačem od 12V (sl.
  • Pagina 32 - Stosowa akumulator rozruchowy w pomieszczeniach dobrze depta po nim. wietrzonych. Nie wykonywa prób uruchamiania w obecności - Nie wkłada akumulatora rozruchowego do pieca, kuchenki gazu lub płynów łatwopalnych. mikrofalowej, itp. - Zapobiega stykaniu się ze sobą czarnego i czerwonego zacisku - Nie rzuca nim lub powodowa silnych uderzeń.
  • Pagina 33 2 minuty przed ponowieniem próby. wybuch. Po uruchomieniu i podczas funkcjonowania silnika ściśle przestrzega kolejności instrukcji: SPECYFIKACJE: - Odłączy czarny zacisk kleszczowy (ujemny) od pojazdu. DRIVE PRO 12V - Odłączy czerwony zacisk kleszczowy (dodatni) od pojazdu. Rodzaj baterii: - Wyją łącznik przewodów...
  • Pagina 34 ammattitaitoisella teknikolla. (FI) - Tarkasta, että siinä ei ole vaurioituneita osia. Tarkasta ennen tämän käynnistimen käyttöä huolellisesti kaikki osat, jotka vaikuttavat OHJEKIRJA vaurioituneilta varmistaaksesi, pystyvätkö ne toimimaan oikein. Tarkasta, että johdot ovat hyvin kiinni käynnistimessä. Suositellaan vaurioituneiden osien korjauttamista ja vaihtamista luvansaaneella ja ammattitaitoisella teknikolla.
  • Pagina 35 Älä altista akkua voimakkaalle lämmölle tai tulelle, sillä - Liitä ensin punainen pihti POS. (+) akun liittimeen POS. (+), liitä sitten se voi räjähtää. musta pihti NEG. (-) ajoneuvon runkoon tai akun liittimeen NEG. (-). TEKNISET TIEDOT: DRIVE PRO 12V HUOMIO: seuraavien sääntöjen huomioimatta Akkutyyppi: jättäminen voi vaikuttaa laitteiston kestävyyteen:...
  • Pagina 36 støttepunkter. (DA) Undlad at gå henover kabler eller elektriske strukturer. - Starterens vedligeholdelse skal udføres omhyggeligt. Kontrollér INSTRUKTIONSMANUAL kablerne med jævne mellemrum, og hvis der konstateres skader, skal de udbedres af en autoriseret og kvalificeret tekniker. - Kontrollér, at der ikke er nogen beskadigede dele. Før ibrugtagning af denne starter skal man nøje kontrollere alle de dele, der lader til GIV AGT: LÆS BRUGERVEJLEDNINGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, at være beskadigede, for at fastslå, om de er i stand til at fungere...
  • Pagina 37: Anvendelse Af Starteren

    GIV AGT: Manglende overholdelse af de følgende regler kan forkorte apparatets driftstid: SPECIFIKATIONER: - Køretøjets kontakt må ikke stilles på startpositionen i over 3 DRIVE PRO 12V sekunder. Batteritype: - Hvis køretøjet eller båden ikke går i gang, skal man vente mindst 15 sekunder før næste forsøg på...
  • Pagina 38 bruk av elektrisk isolert vernetøy, samt sklisikre sko. I tilfelle - tænd-/slukkontakt (ON/OFF) langt hår må man bruke et dekkende hodeplagg. - automatisk afbrydelse af opladningsniveauet - lysdiode, der signalerer opladningsniveauet og afslutning af - Reparasjonene av startmotoren må kun utføres av profesjonelle opladning fagfolk, hvis ikke vil dette kunne utgjøre betydelig risiko for bruker.
  • Pagina 39: Bruk Av Led-Lys

    SPESIFIKASJONER: - Sette kjøretøyets bryter i oppstartposisjon i et tidsrom som DRIVE PRO 12V overgår 3 sekunder. Batterityper: - Hvis bilen eller båten ikke starter, må man vente minst 15 - litium-polymer batteri, forseglet, oppladbart sekunder før man prøver på...
  • Pagina 40: Posebna Opozorila In Varnostni Ukrepi Za Varnost Uporabo Litijevih Akumulatorjev V Zaganjalniku

    Lys: tako, kakor je navedeno v tem priročniku. - Hvit LED. - Upoštevajte navodila, ki se nanašajo na delovno območje. Ne Utgangsuttak: uporabljate v vlažnih ali mokrih prostorih. Ne izpostavljajte dežju. - to USB-uttak 5V - 1A/2.1A Delajte v dobro razsvetljenih prostorih. Egenskaper: Vedno nosite primerna oblačila.
  • Pagina 41 Akumulatorja ne izpostavljajte močni vročini ali ognju, saj to lahko povzroči eksplozijo. na stičnik NEG. (-) akumulatorja. SPECIFIKACIJA: OPOZORILO: neupoštevanje naslednjih pravil lahko DRIVE PRO 12V ogrozi dolgotrajnost izdelka: Tip akumulatorjev: - Stikalo vozila prestavite v položaj za zagon, vendar ne za dlje od 3 sekunde.
  • Pagina 42 - 500 A výhradne na naštartovanie. - (2000A vršni tok) - Nepracujte sami. V  prípade nehody vám váš pomocník môže Zagonski kabli: poskytnúť pomoc. - polarizirani priključki Chráňte sa pred zásahom elektrickým prúdom. Buďte - baker mimoriadne opatrní pri upínaní klieští na neizolované - presek 10,5 mm (7AWG) vodiče alebo prípojnice.
  • Pagina 43 - Keď nedôjde k  naštartovaniu auta alebo plavidla, pred ďalším pokusom vyčkajte najmenej 15 sekúnd. ŠPECIFIKÁCIE: - Keď ani po druhom pokuse nedôjde k naštartovaniu motora, DRIVE PRO 12V pred ďalším pokusom o naštartovanie vyčkajte najmenej 2 Typ akumulátorov: minúty.
  • Pagina 44 - Nabíjací kábel s 12V koncovkou typu jack zapaľovača cigariet. vétele előtt be kell tanítani. - A készüléket 8 évesnél nagyobb gyermekek és csökkent fizikai, DRIVE PRO 12V/24V érzékszervi vagy szellemi képességű, illetve tapasztalattal és a Typ akumulátorov: szükséges ismeretekkel nem rendelkező személyek felügyelet - líthium polymérový, hermeticky uzatvorený...
  • Pagina 45 csak azonos cserealkatrészeket használjon. Bármilyen más alkatrész A-4. Töltő tápegység. használata a garanciát érvénytelenné teszi. A-5. Bemenet az indítókészülék töltéséhez. - Folyamatosan tartson meg egy megfelelő, stabil pozíciót és fix A-6. 5V/1A és 5V/2.1A-s kimeneti USB portok. letámasztási pontokat. A-7. LED lámpák.
  • Pagina 46 - Patyrimo neturintys asmenys, prieš naudodami prietaisą, turi SPECIFIKÁCIÓK: b ti tinkamai apmokyti. DRIVE PRO 12V - Vaikams nuo 8 metų amžiaus ir asmenims su ribotais Akkumulátor típusa: fiziniais, jusliniais arba protiniais gebėjimais arba asmenims, - újratölthető, hermetikusan zárt, lítium-polimer akkumulátor...
  • Pagina 47: Paleidiklio Naudojimas

    patogų įrenginio valdymą ir kompaktiškumą. Vengti elektros smūgių. Elgtis itin atsargiai prijungiant Be to, šis daugiafunkcinis paleidiklis yra aprūpintas galingu led gnybtus prie neizoliuotų laidininkų ar paskirstymo apšvietimu ir dviem USB išvesties prievadais elektroninių 5V įtaisų strypelių. Išbandant įtampą, vengti kūno kontakto su maitinimui ir (arba) įkrovimui.
  • Pagina 48 šilumos šaltinio ar ugnies, nes tai gali sukelti sprogimą. - Vastavat kogemust mitteomavaid isikuid tuleb enne seadme SPECIFIKACIJOS: kasutamist selle suhtes instrueerida. DRIVE PRO 12V - Seadet tohivad kasutada üle 8 aastased lapsed ja väikeste Baterijų tipas: füüsiliste, sensoriaalsete või vaimsete puuetega inimesed, - hermetiška, įkraunama ličio polimerų...
  • Pagina 49 osutada. (ainult 12V/24V mudel). Käiviti kasutab LIITIUMAKUSID; see teeb seadme äärmiselt kergesti Vältige elektrilööke. Klambrite panekul juhtmetele või käsitsetavaks ja kompaktseks. isoleerimata jaotusribale tuleb olla eriti ettevaatlik. Vältige Lisaks sellele on multifunktsionaalne käivitaja varustatud võimsa led pinge testimise ajal kehalist kontakti selliste pindadega valguse ja kahe USB väljundpordiga 5-voldiste elektroonikaseadmete nagu torud, radiaatorid ja metallist kapid.
  • Pagina 50 Ärge asetage akut tugeva kuumuse või tule lähedusse, mis võiks põhjustada plahvatuse. ANDMED: - Pirms ierīces lietošanas nepietiekoši kvalificētām personām DRIVE PRO 12V jāiziet instruktāža. Aku tüüp: - Šo ierīci drīkst izmantot bērni, sākot no 8 gadu vecuma, kā arī...
  • Pagina 51 - Nestrādājiet vienatnē. Ja notiek negadījums, jūsu asistents var jums iepazīties arī nākotnē. palīdzēt. 2. IEVADS UN VISPĀRĪGS APRAKSTS Izvairieties no elektriskās strāvas trieciena gūšanas. Esiet Paredzētais izmantošanas veids īpaši uzmanīgs, savienojot spailes ar neizolētiem vadiem Pārvietojamā daudzfunkciju iedarbināšanas ierīce ar akumulatoru. Tā vai sadales stieņiem.
  • Pagina 52 5. UZLĀDĒŠANA Svarīgi! nodrošinātu akumulatora visaugstākos DRIVE PRO 12V/24V raksturlielumus, uzlādējiet to pirms izmantošanas, pēc katras Akumulatoru tips: izmantošanas reizes un ik pēc 3 mēnešiem. - hermētiskais, uzlādējamais, litija polimēra akumulators Ierīci var uzlādēt no elektrības avota ar spriegumu no 100 V līdz 240 V Akumulatora kapacitāte:...
  • Pagina 53 Да се носи подходящо облекло. Да не се носят (BG) широки дрехи или бижута, които могат оплетат в подвижни части. По време на работа се препоръчва РЪКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОЛЗВАНЕ използването на защитно облекло, което е електрически изолирано, както и обувки със защита против подхлъзване. В...
  • Pagina 54 2. УВОД И ОБЩО ОПИСАНИЕ 4.2 Използване на пусковото устройство като захранващо Предвидена употреба устройство и/или за зареждане: - Поставете на ON главния прекъсвач на фиг. A-11. Мултифункционално портативно пусково устройство с акумулатор. Идеално за всеки, който има нужда от пусково устройство за - Свържете...
  • Pagina 55 СПЕЦИФИКИ: DRIVE PRO 12V Вид на акумулатора: - литиев-полимерен акумулатор, херметически, може да се зарежда Капацитет на акумулатора: - 12000 mAh Пусков ток (12V): - 470A - (1600A при пик) Кабели за стартиране: - накрайници с полюси - мед - сечение10.5mm (7AWG) - дължина...
  • Pagina 56 ‫- ل تستخدم بادئ التشغيل أو تضعه بالقرب من سخانات أو بالقرب من السنة اللهب أو � ن‬ ‫ي‬ (AR) .‫مناطق حارة أخرى‬ .‫- استخدم الشاحن المزود مع الجهاز فقط لشحن بادئ التشغيل‬ .‫- ل ترم ِ بادئ التشغيل � ن ي النار أو تقوم بتسخينه‬ ‫دليل...
  • Pagina 57 ‫- طول 004 مم‬ :‫بعد بدء التشغيل وأثناء عمل المحرك اتبع بدقة متوالية الرشادات التالية‬ ‫� ن‬ ‫ي � ي‬ ‫- معزولة بمادة � ب ي‬ .‫- قم بفصل المشبك السود (السالب) عن المركبة‬ :‫ضوء‬ .‫- قم بفصل المشبك الحمر (الموجب) عن المركبة‬ ‫- مؤ�...
  • Pagina 58 Fig. A - 58 -...
  • Pagina 59 Fig. B - 59 -...
  • Pagina 60 (EN) GUARANTEE The manufacturer guarantees proper operation of the machines and undertakes to replace free of charge any parts should they be damaged due to poor quality of materials or manufacturing defects within 12 months of the date of commissioning of the machine, when proven by certification.
  • Pagina 61 использования, порчи или небрежного обращения, не покрываются действием гарантии. Дополнительно производитель снимает с себя любую ответственность за какой-либо прямой или непрямой ущерб. Для защиты аккумулятора необходимо вести подзарядку перед использованием, после каждого использования и, в любом случае, раз в 3 месяца. Несоблюдение данной...
  • Pagina 62 (CS) ZÁRUKA Výrobce ručí za správnou činnost strojů a zavazuje se provést bezplatnou výměnu dílů opotřebovaných z důvodu špatné kvality materiálu a následkem konstrukčních vad do 12 měsíců od data uvedení stroje do provozu, uvedeného na záručním listě. Vrácené stroje a to i v záruční době musí být odeslány se ZAPLACENÝM POŠTOVNÝM a budou vráceny na NÁKLADY PŘÍJEMCE. Na základě...
  • Pagina 63 Zakona o varstvu potrošnikov (ZVPot-E) (Ur.I.RS št. 78/2011) podjetje Telwin s.p.a. , kot organizator servisne mreže izrecno izjavlja: da velja garancija za izdelek na teritorialnem območju države v kateri je izdelek prodan končnim potrošnikom ; opozarja potrošnike, da garancija in uveljavljanje zahtevkov iz naslova garancije ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz naslova odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
  • Pagina 64 (BG) ГАРАНЦИЯ Фирмата производител гарантира за доброто функциониране на машините и се задължава да извърши безплатно подмяната на части, които са се повредили, заради некачествен материал или производствени дефекти, до 12 месеца от датата на пускане в действие на машината, доказана с гаранционна карта. Върнатите машини, дори и в гаранция, трябва да бъдат изпратени със...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

457-0173

Inhoudsopgave