Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 18
Cooker Hood
User Manual
CWB 6610 X
CWB 9610 X
CWB 6660 X
CWB 9660 X
HBG 60 X

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Beko CWB 6610 X

  • Pagina 1 CWB 6610 X CWB 9610 X Cooker Hood User Manual CWB 6660 X CWB 9660 X HBG 60 X...
  • Pagina 2: Explanation Of Symbols

    Please read this user manual first! Dear Customer, Thank you for preferring a Beko product. We hope that you get the best results from your product which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use.
  • Pagina 3 max 90 cm Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 - 1 -...
  • Pagina 4 Fig.6A Fig.5 Fig.6B Fig.7 Fig.8 Fig.9 Fig.10 Fig.12 Fig.11 - 2 -...
  • Pagina 5 smaltito in modo corretto, l’utente contribuisce a prevenire ITALIANO le potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute. Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di GENERALITÀ accompagnamento indica che questo prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere consegnato presso l’idoneo punto di raccolta per Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Pagina 6 utilizzare viti e tasselli ad espansione idonei al tipo di muro mano, con detergenti neutri non abrasivi, o in lavastoviglie (es. cemento armato, cartongesso, ecc). Nel caso in cui le viti con una temperatura massima di 65°C (il ciclo di lavaggio e i tasselli siano forniti in dotazione con il prodotto accertarsi deve essere completo senza stoviglie).
  • Pagina 7: Allgemeines

    • Comandi meccanici (Fig.12) : la simbologia è di seguito minuti durante i quali devono lampeggiare contemporanea- mente il tasto F e il tasto C. trascorso questo tempo il motore riportata: si spegne ed il led del tasto F rimane acceso di luce fissa fino a A= tasto LUCE / ON-OFF B= tasto OFF / PRIMA VELOCItA’...
  • Pagina 8 diese die Filter beschädigen und einen Brand verursachen damit sich das Gerät leichter handhaben läßt (Abb.7). können. - Sollte das Gerät mit Abzugsvorrichtung montiert werden, E) Beim Frittieren sind die Speisen ständig zu kontrollieren, bereiten Sie eine Luftabzugsöffnung vor. um eine Entzündung von überhitztem Öl zu verhindern. F) Vor jeglichen Wartungsarbeiten unbedingt den • Es empfiehlt sich der Einsatz eines Luftableitungsrohres, Netzstecker aus der Steckdose entfernen.
  • Pagina 9 Die Filter müssen am Ansaugaggregat angebracht werden, • Austausch der Halogenlampen (Abb.6A): das sich im Innern der Haube befindet, wobei sie nach ihr Nehmen Sie zum Austausch der Halogenlampe B die Glasab- deckung C (an den kleinen Schlitzen anheben) ab. tauschen ausgerichtet werden und um 90 Grad bis zur Auslösung der Sperrung gedreht werden müssen (Abb.8).
  • Pagina 10 GENANNTEN ANWEISUNGEN ZURUCKZUFÜHREN SIND, die taste A für circa 5 Sek. gedrückt hält bis diese aufhört WIRD KEINERLEI VERANTWORTUNG ÜBERNOMMEN. zu blinken. ESPAÑOL • Bedienung (Abb.11): Taste A = Schaltet die Beleuchtung ein/aus. Taste B = Schaltet die Haube ein/aus. Das Gerät schaltet sich in der ersten Saugstärke ein.
  • Pagina 11: Instrucciones Para La Instalación

    • Fijar a la pared ropea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Controlando que este producto sea eliminado de Efectúe los agujeros A respetando las cuotas indicadas (Fig.2). modo correcto, el usuario contribuye a prevenir consecuencias Fije el aparato a la pared y póngalo en línea en posición negativas para el ambiente y la salud.
  • Pagina 12 - Los filtros de carbón activado no regenerables deben cam- Apenas sea activada la función, el motor parte con la 1° biarse cada 4 meses como máximo. La saturación del carbón velocidad por un período de 10 minutos, durante los cuales activado depende del uso más o menos prolongado del apa- deben relampagear los botones F y C contemporaneamente.
  • Pagina 13 Después que ha vuelto a colocar el filtro limpio, debe resetear hotte est en marche. la memoria electrónica presionando el botón A durante 5 seg. B) Ne jamais toucher les lampes et les zones adjacentes, pendant et tout de suite après l’utilisation prolongée de aproximadamente hasta que deja de centellear la señalación F o A del display C.
  • Pagina 14 employé pour évacuer les fumées des appareils alimentés EMPLOI ET ENTRETIEN par une énergie differente de celle électrique. En vue d’une manœuvrabilité de l’appareil plus facile, avant d’exécuter les • Il est conseillé de mettre en service la hotte quelques minutes opérations de montage, déconnecter le filtre/les filtres anti- avant de commencer à...
  • Pagina 15 • Commandes (Fig.9) mécaniques les symboles sont les s’active pendant 10’ , puis l’appereil recommance à fonctionner suivants: à la vitesse d’exercice au moment de la première activation. A = touche ECLAIRAGE Pendant cette fonction le display clignote. B = touche OFF Touche E = Au moment de l’activation le Minuteur temporise C = touche PREMIERE VItESSE les fonctions pendant 15 minutes, après quoi ces dernières...
  • Pagina 16: Installation Instructions

    environment and are supplied by other than electrical energy, • Electric Connection: as the cooker hood removes the air from the environment - the appliance has been manufactured as a class II, therefore which a burner or fireplace need for combustion. the negative no earth cable is necessary.
  • Pagina 17 Fix the lower flue to the hood using the screws B provided suggested instructions. (Fig.5 - Stage 2), extract the upper flue up to the bracket and fix it with the screws B (Fig.3). to transform the hood from a • Replacing halogen light bulbs (Fig.6A): to replace the halogen light bulbs B, remove the glass pane ducting version into a filtering version, ask your dealer for the...
  • Pagina 18: Veiligheidsvoorschriften

    switches on at speed level 1, If the cooker hood is on depress met externe motor (Afb.1C). the push-button for 2 sec. to switch off the cooker hood. If VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN the cooker hood is at speed level 1 it will not be necessary to depress the push-button to switch the cooker hood off.
  • Pagina 19 onderhoud en het recyclen van dit product kunt u contact Voor de verschillende montages maakt u gebruik van geschikte opnemen met uw gemeente, de locale reinigingsdienst, of de schroeven en expansiepluggen afhankelijk van het type muur winkel waar u het product heeft aangeschaft. (bv.
  • Pagina 20 Indien uw apparaat voorzien is van de INTENSIEVE snel- - De actieve koolstoffilters die niet regenereerbaar zijn, moeten hoogstens iedere 4 maanden worden vervangen. De verza- heidsfunctie, drukt u dan ongeveer 2 seconden op toets E diging van de actieve koolstof hangt af van een min of meer zodat de functie geactiveerd wordt gedurende 10 minuten, langdurig gebruik van het apparaat, van het type keuken en waarna het terugkeert naar de eerder ingestelde snelheid.
  • Pagina 21 zijgedeeltes op het display een draaiende beweging maken. interpele um electricista qualificado. Zodra deze tijd is verstreken gaat de motor uit en verschijnt op - Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser het display de letter “C” totdat, na weer 50 minuten, de motor substituído por um cabo ou um conjunto especiais fornecidos opnieuw voor 10 minuten gaat draaien, enzovoort.
  • Pagina 22 AZUL = N neutro. parágrafo relativo à montagem da campânula na versão aspirante. Para a montagem da junção filtrante consultar as • A distância mínima entre a superfície de suporte dos instruções contidas no kit. Se o kit não tiver sido fornecido, recipientes de cozedura no dispositivo de cozedura, e a parte solicite-o ao seu revendedor como acessório.
  • Pagina 23 • Substituição das lâmpadas incandescentes /alógenas Display C = Indica a velocidade seleccionada do motor e a (Fig.6B): activação do timer. Tecla D = Liga a coifa. Aumenta a velocidade do motor. Pres- Utilizar somente lâmpadas do mesmo tipo e voltagem instaladas no aparelho. sionando a tecla da 3°...
  • Pagina 24 BEZPECNOSTNÍ OPATRENÍ NáVOD K INSTALACI 1. Vyžaduje se opatrnost, jestliže jsou současně v činnosti • operace spojené s  montáží a elektrická napojení musí odsávač par a jiný hořák nebo tepelné zařízení závisející na být provedeny pouze odborným personálem. vzduchu místnosti a napájené jinou energií než elektrickou, • Používat ochranné rukavice pro provádění operací mon- protože odsávač...
  • Pagina 25 Propojit prostřednictvím spojovací roury přírubu C s otvorem prostředí. odtahu vzduchu (obr.5). Vsadit horní spojovací prvek do • Pozor: nedodržování pokynů k čištění odsavače a výměny spodního spojovacího prvku. Spodní spojovací prvek ke krytu, a čištění filtrů zapříčinit rizika požáru. Doporučuje se proto používajíce šrouby B ve výbavě...
  • Pagina 26 • ovládání (obr.11): og med udvendig motor (Fig.1C). Tlačítko A = Rozsvítí/zhasne světla. OPLYSNINGER VEDRØRENDE SIKKERHED Tlačítko B = Zapne/vypne odsávač. Přístroj je uveden do chodu při první rychlosti. Je-li odsavač zapnutý, vypněte jej stisknutím tlačítka na 2 sek. Pokud se odsávač nachází ve fázi 1.
  • Pagina 27: Instruktion Ved Installering

    udsugningshullet ved hjælp af et tilslutningsrør (Fig.5). Indsæt INSTRUKTION VED INSTALLERING det øverste panel i det nederste. Fastspænd det nederste panel til emhætten med de medfølgende skruer B (Fig.5), • Monteringen og udførelsen af de elektriske forbindelser, træk det øverste panel ud til ophænget og spænd det fast skal udføres af specialiseret personale.
  • Pagina 28 • Udskiftning af halogenpærer (Fig.6A): • Betjening-senhed (Fig.11): For at udskifte halogenpærerne B skal man fjerne glasset C Tast A = tænder/slukker lysene. ved at trykke på rillerne. Tast B = tænder/slukker emhætten. Apparatet tændes på 1. Udskift pærerne med pærer af samme type. hastighed.
  • Pagina 29 toimimaan joko imevänä versiona (ilman poisto ulos - Kuva ASENNUSOHJEET 1B), suodattavana versiona (ilman kierrätys sisällä - Kuva 1A) tai ulkoisella moottorilla toimivana versiona (Kuva 1C). • Asennus ja sähköliitäntä on suoritettava siihen pätevän erikoishenkilöstön toimesta. TURVAOHJEITA • Käytä suojakäsineitä ennen kuin aloitat asennustoimen- piteiden suorittamisen. 1. Erityistä huomiota tulee kiinnittää siihen, ettei liesituuletin ole käytössä...
  • Pagina 30 (Kuva 5 - Vaihe 2). • Varoitus: liesituulettimen puhdistukseen ja vaihtoon sekä työnnä ylempi liitin alemman liittimen sisään. Kiinnitä alempi suodattimien puhdistukseen kuuluvien ohjeiden noudat- liitin kupuun käyttämällä laitteen mukana toimitettuja ruuveja tamatta jättäminen aiheuttaa tulipalovaaran. Näin ollen B (Kuva 5 - Vaihe 2), vedä ylempää liitintä ulos kannattimeen suositellaan annettujen ohjeiden noudattamista.
  • Pagina 31 se lakkaa vilkkumasta. EΛΛHNIKA • ohjaimet (Kuva 11): Näppäin A = Sytyttää/sammuttaa valot. ΓΕΝΙΚΑ Näppäin B = Säynnistää/sammuttaa kuvun. Laite käynnistyy ensimmäiselle nopeudelle. Jos liesikupu on päällä paina näppäintä 2 sek. ajan ja sen Διαβάστε προσεκτικά το περιεχόμενο των οδηγιών, διότι παρέχει...
  • Pagina 32 χου (π.χ. μπετόν αρμέ, γύψο, κλπ). Στην περίπτωση που οι Το σύμβολο στο προϊόν ή στην τεκμηρίωση που το βίδες και τα ούπας σας παρέχονται με το προϊόν βεβαιωθείτε συνοδεύει δείχνει ότι το προϊόν αυτό δεν πρέπει να ότι είναι κατάλληλα για τον τύπο του τοίχου στον οποίο θα αντιμετωπίζεται...
  • Pagina 33 • Να καθαρίζετε συχνά τον απορροφητήρα, εσωτερικά και (*) Η λειτουργία «TIMER ΑΥΤΟΜΑΤΟ ΣβΗΣΙΜΟ» καθυστερεί εξωτερικά, χρησιμοποιώντας ένα βρεγμένο πανί με μετου- το σταμάτημα του απορροφητήρα, που θα συνεχίσει να σιωμένο οινόπνευμα ή υγρά ουδέτερα απορρυπαντικά μη λειτουργεί στην τρέχουσα ταχύτητα κατά την ενεργοποίηση αποξυστικά. αυτής...
  • Pagina 34 gal működő készülékkel együtt használja, a helyiségnek Αν σβήσετε την κάπα στην πρώτη, δεύτερη ή Τρίτη ταχύτητα, τη στιγμή που την ανάψετε και πάλι, θα ξεκινήσει με την ίδια megfelelő szellőzéssel kell rendelkeznie. ταχύτητα άσκησης που βρισκόταν τη στιγμή του σβησίματος. L) Amennyiben a tisztítási műveleteket nem az utasítások- nak megfelelően végzi el, fennáll a veszélye annak, hogy ΔΕΝ...
  • Pagina 35: Használat És Karbantartás

    2 - Fogja az A üveget, és illessze azt a B elszívótest fölé. - A nem regenerálható aktív szénszűrőket legfeljebb 4 ha- 3 - A 4 C persellyel és a 4 D csavarral rögzítse határozottan az vonta cserélni kell. Az aktív szén telítődését befolyásoló té- üveget az elszívótestre.
  • Pagina 36: Sikkerhets Informasjon

    (pl.1 és A) felváltva villog, mossa el vagy cserélje ki az aktív fokozat mellett is bekapcsolható. szénszűrőket (a szűrő típusától függően. Ha 2 másodpercig nyomva tartja (kikapcsolt szagelszívó Miután visszahelyezte a tiszta szűrőt, az elektromos memória mellett) az F gombot, működésbe lép a “clean air” funkció. nullázásához nagyjából öt másodpercre tartsa lenyomva az A gombot, míg a C kijelzőn az F, vagy A jelzés villogása abba Ez a funkció...
  • Pagina 37: Installasjonsveiledning

    F) Trekk ut støpselet fra stikkontakten før du foretar ved- plasser disse horisontalt på et sikkert underlag. likeholdsarbeid. 2 - ta glasspanelet A og posisjoner det over kjøkkenviften B. G) Apparatet er ikke ment til brukes av barn eller ikke 3 - Fest glasspanelet godt til viften ved bruk av de 4 hylsene C selvstendige personer uten overvåking.
  • Pagina 38 - Aktive kullfilter som kan regenereres må vaskes for hånd å blinke igjen i 10 minutter osv. med et mildt, ikke-slipende flytende vaskemiddel eller i opp- Ved å trykke på en hvilken som helst tast, bortsett fra den for vaskmaskin på maks 65°C (hele vaskesyklusen må utføres og lyset, går avtrekkskappen tilbake til normal funksjon (f.
  • Pagina 39: Informacje Ogólne

    D = tast for tREDJE HAStIGHEt się urządzeniem. I) Jeśli okap zostanie użyty jednocześnie z urządzeniami Hvis hetten slukkes når den er plassert på første, andre eller spalającymi gaz lub inne paliwa należy pamiętać o zagwa- rantowaniu dobrej wentylacji pomieszczenia. tredje hastighet, vil den starte ved samme hastighet når den L) Jeśli czynności związane z czyszczeniem nie zostaną...
  • Pagina 40 Uwaga! używając płynnych neutralnych nie ściernych środków czysz- Jeśli wersja waszego urządzenia ma ozdobną szybę, to przed czących lub też myć je w zmywarce przy niskiej temperaturze zainstalowaniem okapu należy wykonać następujące fazy i krótkich cyklach mycia. wskazane na rysunku 4. - Po kilku umyciach, ich kolor może się...
  • Pagina 41 WYŁĄCZENIA po 15 minutach (*) wyłączone, włącza się funkcję “clean air”. Włączy się wówczas silnik co godzinę na 10 minut przy Jeżeli Wasze urządzenie jest wyposażone w funkcję prędkości pierwszej prędkości. Podczas funkcjonowania obrotowy ruch INTENSYWNA, poczynając od tRZECIEJ prędkości i przy- peryferyjnych segmentów.
  • Pagina 42: Instrucţiuni De Montaj

    nelămuriri întrebaţi pe un electricist calificat. reţea a unui întrerupător omnipolar cu deschiderea minimă - În cazul în care cablul este deteriorat, acesta trebuie să fie între contacte de 3 mm, dimensionat la sarcină şi conform înlocuit cu un cablu (sau cu un ansamblu) special; pentru normelor în vigoare.
  • Pagina 43 Pentru a schimba hota de la varianta aspirantă la varianta ţiunilor prezentate. filtrantă, apelaţi la vĀ nzător pentru furnizarea filtrelor de • Înlocuirea becurilor cu halogen (Fig.6A): carbon activ; pentru montajul acestora, urmăriţi instrucţiunile. Pentru a înlocui becurile cu halogen B îndepărtaţi geamul din • Varianta filtrantă: sticlă...
  • Pagina 44 • Comenzi (Fig.11): исполнения: вытяжное устройство (удаление воздуха из Butonul A = Aprinde/stinge lumina. помещения - рис.1В), фильтрующее устройство (рецирку- Butonul B = Porneşte/opreşte hota. Micşorează viteza mo- ляция воздуха внутри помещения - рис.1А) или вариант с torului. Punerea în funcţiune a hotei se realizează la viteza применением...
  • Pagina 45 должно быть сдано в специальный центр утилизации, за- тон и т. д.). Если винты и дюбели входят в комплект поставки, нимающийся уничтожением электрических и электронных следует удостовериться в том, что они подходят для то о приборов. Изделие должно быть сдано в утиль в соответ- типа...
  • Pagina 46 даляюще о фильтра. В некоторых моделях возможно активировать эту функцию - ре енерируемые фильтры с активированным у лём не- на первой и второй скорости. обходимо мыть вручную, с использованием нейтральных Нажатом положении в течение 2 –х секунд клавишу F. Для моющих...
  • Pagina 47: Installations Instruktioner

    • Засорение фильтров-жироуловителей/фильтра с ska skyddas av en säkring på 3A. активированным углем: - Ко да на дисплее C попеременно ми ают значение рабо- 2. Observera! чей скорости и буква F (наприм.,1 и F) необходимо вымыть I vissa situationer kan elektrisk utrustning utgöra en fara. A) Kåpan ska inte vara i drift när filtrens skick kontrolleras.
  • Pagina 48 ska antifettfiltret/-en tas ur innan monteringsmomenten som finns i luften. Detta filter sätts igen efter en viss tid, bero- påbörjas (Fig.7). ende på hur mycket utrustningen används. - Om apparaten ska monteras med utsugningversion ska hål - För att undvika risk för brand är det nödvändigt att tvätta för luftuttömning anordnas.
  • Pagina 49 Om er fläkt har funktionen hastighet i INTENSIVLÄGE, tryck • orena fettfilter/aktivt kolfilter: pĺ knapp E i ca 2 sekunder för aktivering i 10 minuter, varefter - När displayen C blinkar och visar omväxlande drifthastigheten och bokstaven F (t.ex. 1 och F) ska fettfiltren rengöras. hastigheten gĺr tillbaka till den tidigare inställningen.
  • Pagina 50 www.beko.com...
  • Pagina 52 3LIK1675...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Cwb 9610 xCwb 6660 xCwb 9660 xHbg 60 x

Inhoudsopgave