Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in dieser Gebrauchsanleitung. Liebe Kundin, lieber Kunde, es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer Kunden. So entstehen Pro‐...
3 Übersicht deutsch Übersicht 8 LEDs Die LEDs zeigen den Ladezustand des Akkus Handsauger, Akku und Lade‐ und Störungen an. gerät 9 Filter Der Filter filtert Staub und Schmutz aus der aufgesaugten Luft. 10 Düse Die Düse führt aufgesaugten Staub und Schmutz in den Behälter.
Die Symbole können auf dem Handsauger dem dung Akku und dem Ladegerät sein und bedeuten Fol‐ gendes: Der Handsauger STIHL SEA 20.0 dient zum Auf‐ saugen von trockenem Staub und Schmutz im Feststellgas-Taste aktivieren. hausnahen Bereich. Der Handsauger darf bei Regen nicht verwendet Die LED leuchtet oder blinkt grün.
Pagina 5
Medikamente oder Drogen beeinträch‐ Schlag kommen. Der Benutzer kann schwer tigt. verletzt oder getötet werden und der Handsau‐ ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ger kann beschädigt werden. Fachhändler aufsuchen. ► Nicht im Regen und nicht in feuchter Umgebung arbeiten.
Pagina 6
4.5.3 Ladegerät – Die Bedienungselemente funktionieren und WARNUNG sind unverändert. – Original STIHL Zubehör für diesen Handsau‐ ■ Unbeteiligte Personen, Kinder können die ger ist angebaut. Gefahren des Ladegeräts und des elektri‐ – Das Zubehör ist richtig angebaut. schen Stroms nicht erkennen und nicht ein‐...
Pagina 7
► Mit eingebautem und unbeschädigtem Filter brennbaren Stoffen fernhalten. arbeiten. ► Falls der Akku brennt: Versuchen, den ► Original STIHL Zubehör für diesen Hand‐ Akku mit einem Feuerlöscher oder Wasser sauger anbauen. zu löschen. ► Zubehör so anbauen, wie es in dieser 4.6.3...
Schlag führen. Personen können schwer ver‐ kann entstehen. letzt oder getötet werden. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und ► Eine Verlängerungsleitung mit dem richti‐ einen STIHL Fachhändler aufsuchen. gen Leitungsquerschnitt verwenden, ► Handsauger stehend betreiben. 18.4. ► Handsauger nicht abdecken um für einen WARNUNG ausreichenden Austausch der Kühlluft zu...
Pagina 9
4 Sicherheitshinweise deutsch werden, wenn das Ladegerät an der Wand ► Falls im Lieferumfang eine Tasche enthal‐ montiert wird. Kontakt mit elektrischen Leitun‐ ten ist: Akku in der mitgelieferten Tasche gen kann zu einem Stromschlag führen. Per‐ transportieren. sonen können schwer verletzt werden und ■...
Ladegerät beschädigt werden. ► Falls der Handsauger der Akku oder das ► Netzstecker ziehen. Ladegerät gewartet oder repariert werden ► Falls das Ladegerät warm ist: Ladegerät müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsu‐ abkühlen lassen. chen. ► Ladegerät sauber und trocken aufbewah‐ ren.
► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden schaltet sich das Ladegerät können: Handsauger nicht verwenden und automatisch ab. einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Akku laden und LEDs Während des Ladens erwärmen sich der Akku und das Ladegerät. Ladegerät an eine Wand mon‐...
deutsch 7 Handsauger zusammenbauen ► Drucktaste (1) drücken. Bürstenaufsatz abbauen und anbauen Die LEDs leuchten ca. 5 Sekunden lang grün und zeigen den Ladezustand an. ► Falls die rechte LED grün blinkt: Akku laden. LEDs am Handsauger Die LEDs können den Ladezustand des Akkus oder Störungen anzeigen.
► Schalthebel loslassen. Das Sauggut wird nicht mehr angesaugt. ► Falls weiterhin Sauggut angesaugt wird: Akku ► Handsauger mit einer Hand am Bedienungs‐ herausnehmen und einen STIHL Fachhändler griff (1) so festhalten und führen, dass der aufsuchen. Daumen den Bedienungsgriff umschließt.
14.2 Akku aufbewahren Handsauger tragen ► Handsauger mit einer Hand am Bedienungs‐ STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ griff tragen. stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ Handsauger in einem Fahrzeug transportieren ende LEDs) aufzubewahren.
Gebrauchsanleitung beschrieben ist, kann sich der Akku tiefentladen und dadurch irreparabel beschädigt werden. ► Einen entladenen Akku vor dem Aufbewah‐ ren laden. STIHL empfiehlt den Akku in einem Ladezustand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzube‐ wahren.
Ladegerät nicht selbst reparieren. Anschlussleitung von einem STIHL Fachhänd‐ ► Falls der Handsauger beschädigt ist: Hand‐ ler ersetzen lassen. sauger nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 17 Störungen beheben 17.1 Störungen des Handsaugers oder des Akkus beheben Störung...
Im Ladegerät besteht ► Ladegerät nicht verwenden und einen eine Störung. STIHL Fachhändler aufsuchen. Im Akku besteht eine ► Akku nicht verwenden und einen STIHL Störung. Fachhändler aufsuchen. Das Ladegerät Die LED leuch‐ Die elektrische Ver‐ ► Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
100 V bis 127 V ist: Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ – Leitungslänge bis 10 m: AWG 14 / 2,0 mm² bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann – Leitungslänge 10 m bis 30 m: AWG 12 / für deren Einsatz auch nicht einstehen.
Pagina 19
Sjedište: resources. This user manual is intended to help Amruševa 10, 10000 Zagreb you use your STIHL product safely and in an Prodaja: environmentally friendly manner over a long Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 service life.
English 2 Guide to Using this Manual Guide to Using this Manual 1 Container The container collects vacuumed dust and Symbols used with warnings in dirt. the text 2 Locking lever The locking lever holds the container on the WARNING hand vacuum.
Icons Intended Use The symbols can be on the hand vacuum, the The STIHL SEA 20.0 hand vacuum is used for battery and the charger and mean the following: vacuuming dry dust and dirt in the area close to Activate power lock button.
► Do not leave the hand vac‐ lations. uum unattended. – The user has received ► Make sure that children can‐ instruction from a STIHL not play with the hand vac‐ servicing dealer or other uum. experienced user before ■ The hand vacuum is not waterproof. If you...
Pagina 23
– The controls function properly and have not 18.5. been modified. ► Protect the battery from rain and – Original STIHL accessories designed for this moisture and do not immerse it in liq‐ uids. hand vacuum are fitted. – The accessories are correctly attached.
Pagina 24
► Always ensure the filter is in place and water. undamaged. 4.6.3 Charger ► Fit original STIHL accessories designed for The charger is in a safe condition if the following this hand vacuum. points are observed: ► Attach accessories as described in this –...
4 Safety Precautions English Charging ► Make sure that the mains voltage and the mains frequency of the power supply match WARNING the data on the rating plate of the charger. ■ If the charger is connected to a power strip, ■...
Pagina 26
English 4 Safety Precautions 4.10 Transporting 4.11 Storing 4.10.1 Hand vacuum 4.11.1 Hand vacuum WARNING WARNING ■ The hand vacuum may turn over or shift dur‐ ■ Children are not aware of and cannot assess ing transport. Persons may be injured or prop‐ the dangers of the hand vacuum.
5 Preparing the hand vacuum for Operation English ■ The charger is not protected against all ambi‐ tact a STIHL servicing dealer for assis‐ ent conditions. If the charger is exposed to tance. certain ambient conditions, the charger may Preparing the hand vac‐...
80-100% 60-80% time indicated. The charging time is indicated at 40-60% 20-40% www.stihl.com/charging-times. The charging process starts automatically when the mains 0-20% plug is plugged into a socket and the battery is inserted into ►...
► If the trigger is stiff or does not spring back to click. its idle position: Do not use your hand vacuum Removing the Battery and contact your STIHL servicing dealer for assistance. The trigger is defective. Switching on the hand vacuum ►...
► If the hand vacuum is wet: Leave the hand your STIHL servicing dealer. vacuum to dry. Malfunction in hand vacuum or battery. ► If the battery is wet: Leave the battery to dry.
– The hand vacuum is clean and dry. specified temperature limits, 18.5. 14.2 Storing the Battery 15 Cleaning STIHL recommends keeping the battery in a 15.1 Cleaning the hand vacuum and charging state between 40% and 60 % (2 green LEDs lit). the accessory ►...
► Remove paper filter (2). ► If the hand vacuum is damaged: Do not use ► Remove coarse dirt on the outside of the the hand vacuum and contact your STIHL paper filter. (2). dealer for assistance. ► Knock off the paper filter (2).
There is a malfunction ► Do not use the charger and contact your in the charger. STIHL dealer for assistance. There is a fault in the ► Do not use the battery. Consult a STIHL battery. dealer. The charger The LED Electrical contact to ►...
This may result in serious injury to pollute the environment. people and damage to property. ► Take STIHL products including packaging to a ► Do not charge the battery below - 20 °C or suitable collection point for recycling in accord‐...
à se familiariser avec nos produits et assurent une assistance techni‐ que complète. STIHL se déclare résolument en faveur d'un développement durable et d'une gestion respon‐ sable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en 0458-006-9621-B...
français 3 Vue d'ensemble Vue d'ensemble 8 DEL Les diodes électroluminescentes (DEL) indi‐ Aspirateur à main, batterie et quent le niveau de charge de la batterie et chargeur signalent des dérangements. 9 Filtre Le filtre retient la poussière et les saletés de l'air aspiré.
Utilisation conforme à la desti‐ mande d'accélérateur. nation La DEL est allumée ou clignote de cou‐ L'aspirateur à main STIHL SEA 20.0 est conçu leur verte. La recharge de la batterie pour l'aspiration de poussière et de saletés est en cours.
4 Prescriptions de sécurité Exigences concernant l'utilisa‐ STIHL ou d'une autre per‐ teur sonne compétente. AVERTISSEMENT – L'utilisateur ne se trouve pas sous l'in‐ fluence d'alcool, de médicaments ni de ■ Les personnes qui n'ont pas reçu de formation drogue.
Pagina 39
4 Prescriptions de sécurité français ► Veiller à ce que des enfants ► Préserver la batterie de la chaleur et du feu. ne puissent pas jouer avec ► Ne jamais jeter la batterie au feu. l'aspirateur à main. ► Ne pas charger, utiliser ou ranger la batte‐ ■...
Pagina 40
été modifiés. ► Ne pas relier et ne pas court-circuiter les – Les accessoires montés sont des accessoires contacts électriques de la batterie avec des d'origine STIHL destinés à cet aspirateur à objets métalliques. main. ► Ne pas ouvrir la batterie.
à l’aide d’un extincteur ou des dégâts matériels peuvent survenir. avec de l’eau. ► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ sulter un revendeur spécialisé STIHL. 4.6.3 Chargeur ► Utiliser l'aspirateur à main en se tenant Le chargeur se trouve en bon état pour une utili‐...
Pagina 42
français 4 Prescriptions de sécurité ► Brancher la fiche secteur du cordon d'ali‐ ► Préserver le cordon d'alimentation électri‐ mentation électrique ou de la rallonge sur que et la rallonge de la chaleur, de l'huile et une prise de courant dont le circuit est pro‐ des produits chimiques.
Pagina 43
4 Prescriptions de sécurité français 4.10.2 Batterie ► Retirer la batterie. AVERTISSEMENT ■ La batterie n'est pas protégée contre toutes ► Ranger l'aspirateur à main hors de portée les influences de l'environnement. Si la batte‐ des enfants. rie est exposée à certaines influences de l'en‐ ■...
à main risque d'être mis en marche par tées : ne pas utiliser l'aspirateur à main, mais mégarde. Des personnes peuvent être griève‐ consulter un revendeur spécialisé STIHL. ment blessées et des dégâts matériels peu‐ vent survenir. Recharge de la batterie et ►...
18.6. Le temps de recharge réel peut donc différer du temps de 0-20% recharge indiqué dans la documentation. Pour le temps de recharge, voir www.stihl.com/charg‐ ing‑times. ► Introduire la batterie. Lorsque la fiche secteur est ► Enfoncer la touche (1).
français 7 Assemblage de l'aspirateur à main Introduction et extraction ► Si la DEL est allumée ou clignote de couleur rouge : éliminer les dérangements, de la batterie Il y a un dérangement dans le chargeur ou dans la batterie. Introduction de la batterie Assemblage de l'aspirateur à...
La puissance d'aspiration est calée. On peut utiliser l'aspirateur à main, ni la batterie, mais relâcher la gâchette de commande. consulter un revendeur spécialisé STIHL. Il y a un dérangement dans l'aspirateur à main Pour désactiver le calage de la commande d'ac‐...
Rangement de la batterie ► Assurer la sacoche de telle sorte qu'elle ne ris‐ que pas de se renverser ou de se déplacer. STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de charge compris entre 40 % et 60 % 13.2 Transport de la batterie (2 DEL allumées de couleur verte).
► Avant de ranger une batterie déchargée, la recharger. STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de charge compris entre 40 % et 60 % (2 DEL allumées de ►...
► Introduire la batterie. ► Mettre l'aspirateur à main en marche. ► Si 4 DEL clignotent encore de couleur rouge : ne pas utiliser la batterie, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. La connexion électri‐ ► Retirer la batterie. que entre l'aspirateur ►...
: 29 mm – Capacité énergétique maximale de la batterie – Capacité maximale de la cuve : 0,75 l autorisée STIHL AS : 12,5 Ah Pour le temps de fonctionnement, voir Pour les temps de recharge, voir www.stihl.com/ www.stihl.com/battery-life. charging-times. 0458-006-9621-B...
Des personnes peuvent être rechange et d'accessoires d'autres fabricants et grièvement blessées et des dégâts matériels c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ peuvent survenir. ponsabilité quant à leur utilisation. ► Ne pas recharger la batterie à une tempéra‐...
– Genre de machine : aspirateur à main confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La – Marque de fabrique : STIHL aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in – Type : SEA 20.0 modo sicuro ed ecologico a lungo.
italiano 3 Sommario Sommario 8 LED I LED indicano lo stato di carica della batteria Aspiratore manuale, batteria e e le anomalie. caricabatteria 9 Filtro Il filtro filtra la polvere e la sporcizia dall’aria aspirata. 10 Ugello L'ugello guida la polvere e lo sporco aspirati nel contenitore.
Uso conforme I simboli possono essere applicati sull' aspiratore manuale, la batteria e il caricabatteria e hanno i L'aspiratore manuale STIHL SEA 20.0 serve per seguenti significati: aspirare la polvere e lo sporco secco nelle zone Attivare il pulsante dell'acceleratore.
Pagina 56
– L'utente ha ricevuto istru‐ bambini e animali. zioni da un rivenditore ► Non lasciare l'aspiratore STIHL o da una persona manuale. esperta prima di usare la ► Sincerarsi che i bambini non prima volta l'aspiratore possano giocare con l'aspira‐...
Pagina 57
– L'aspiratore manuale è pulita e asciutta. ► Proteggere la batteria da sostanze chimi‐ – Gli elementi di comando funzionano e sono che e sali. invariati. – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ 4.5.3 Caricabatterie siti per questo aspiratore manuale. AVVERTENZA –...
Pagina 58
4.6.3 Caricabatteria ► Montare accessori originali STIHL appositi Il caricabatteria si può considerare in condizioni per questo aspiratore manuale. di sicurezza quando sono soddisfatte le seguenti ► Applicare gli accessori come descritto sulle...
Peri‐ ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e colo di lesioni personali gravi o mortali. rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Usare un cavo di prolunga con la sezione ► Lavorare con l’aspiratore manuale in posi‐...
Pagina 60
italiano 4 Avvertenze di sicurezza ► Accertarsi che nel punto previsto non cor‐ 4.10.3 Caricabatteria rano cavi elettrici e tubi nella parete. AVVERTENZA ■ Se il caricabatterie non viene montato alla parete come descritto nelle presenti istruzioni ■ Durante il trasporto il caricabatteria può ribal‐ d’uso, il caricabatterie o la batteria potrebbero tarsi o muoversi.
► Conservare il caricabatteria in luogo pulito e cabatteria devono essere sottoposti a asciutto. manutenzione o riparazione: Rivolgersi ad ► Conservare il caricabatterie in un ambiente un rivenditore STIHL. chiuso. ► Rispettare l'intervallo di temperatura consi‐ Preparare l'aspiratore gliato per la conservazione del caricabatte‐...
0-20% comandato, 18.6. Il tempo di carica effettivo può differire dal tempo di carica indicato. Il tempo di carica è indicato in www.stihl.com/charging- ► Inserire la batteria. times. ► Premere il pulsante (1). Se si inserisce la spina in una I LED si accendono con luce verde fissa per ca.
7 Montare l'aspiratore manuale italiano Inserire e togliere la batte‐ Se i LED lampeggiano o rimangono accesi con luce verde, viene indicato il livello di carica. ► Se i LED lampeggiano o rimangono accesi Inserire la batteria con luce rossa, rimediare ai guasti, 17.1.
11.3 Attivare e disattivare il gas di ► Se lampeggiano 3 LED rossi: Togliere la bat‐ bloccaggio teria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. C'è un malfunzionamento nell'aspiratore manuale. ► Rilasciare la leva di comando. Il materiale non viene più aspirato.
14.2 Conservazione della batteria ► Trasportare l'aspiratore manuale con una STIHL raccomanda di conservare la batteria con mano sull'impugnatura di comando. un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % Trasportare l'aspiratore manuale in un veicolo (2 LED con luce verde fissa).
Pulizia dell'aspiratore manuale ► In caso di danni, non usare l'aspiratore e degli accessori manuale e rivolgersi a un rivenditore STIHL. ► Se la batteria è difettosa o danneggiata: Sosti‐ ► Spegnere l'aspiratore manuale ed estrarre la tuire la batteria.
► Accendere l'aspiratore manuale. manuale. ► Se i 3 LED rossi continuano a lampeggi‐ are, non usare l'aspiratore manuale e rivolgersi a un rivenditore STIHL. 3 LED rossi si L'aspiratore manuale ► Estrarre la batteria. illuminano. è troppo calda.
► Inserire la spina nella presa. con luce verde interrotto. e per ca. 1 secondo con luce rossa. 18 Dati tecnici I tempi di carica sono indicati in www.stihl.com/ charging-times. 18.1 Aspiratore manuale STIHL 18.4 Cavi di prolunga SEA 20.0 –...
Accu laden en leds........78 I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non Handzuiger in elkaar zetten...... 79 possono essere controllati da STIHL in merito ad Accu aanbrengen en wegnemen....80 affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le Handzuiger inschakelen en uitschakelen..80 attuali osservazioni del mercato, pertanto STIHL Handzuiger en accu controleren/testen..
Symbolen in de tekst Voorwoord Dit symbool verwijst naar een hoofdstuk in Geachte cliënt(e), deze handleiding. Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij Overzicht ontwikkelen en produceren onze producten in topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐ Handzuiger, accu en acculader ten van onze klanten.
4 Veiligheidsinstructies Nederlands 5 Bedieningshandgreep 1 Zuigmond De bedieningshandgreep dient voor het De zuigmond dient voor het opzuigen van bedienen, vasthouden en hanteren van de grof vuil. handzuiger. 2 Borstelopzet 6 Accuschacht De borstelopzet dient voor het zuigen van De accu wordt ondergebracht in de accu‐ gevoelige oppervlakken.
– De gebruiker is lichamelijk, Gebruik conform de voorschrif‐ sensorisch en geestelijk in staat om de handzuiger te De handzuiger STIHL SEA 20.0 is bestemd voor gebruiken en hiermee te het opzuigen van droog stof en vuil rond het huis.
4 Veiligheidsinstructies Nederlands Kleding en uitrusting ■ Elektrische componenten van de handzuiger kunnen vonken veroorzaken. Vonken kunnen WAARSCHUWING in een makkelijk brandbare of explosieve omgeving brand of een explosie veroorzaken. ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen lange Personen kunnen ernstig of dodelijk letsel haren in de handzuiger worden gezogen.
► Met ingebouwd en onbeschadigde filter regen of in een vochtige omgeving wordt werken. gewerkt, kan dit leiden tot een elektrische ► Het originele STIHL toebehoren voor deze stroomstoot. De gebruiker kan letsel oplopen handzuiger monteren. en de acculader kan worden beschadigd.
► De werkzaamheden beëindigen, de accu ruiken, roken of branden. Personen kunnen verwijderen en contact opnemen met een ernstig of dodelijk letsel oplopen en er kan STIHL dealer. materiële schade ontstaan. ► De handzuiger staand gebruiken. ► Als de accu vreemd ruikt of rookt: gebruik ►...
Pagina 76
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ► Netstekker van de aansluitkabel of de ver‐ den afgevoerd, kan de warmte brand veroor‐ lengkabel in een correct geïnstalleerde en zaken. beveiligde contactdoos met randaarde ste‐ ► Als er een kabelhaspel wordt gebruikt: de ken. kabelhaspel volledig afwikkelen. ►...
Pagina 77
4 Veiligheidsinstructies Nederlands ► Wanneer zich bij de leveringsomvang een 4.11.2 Accu tas bevindt: accu vervoeren in de meegele‐ WAARSCHUWING verde tas. ■ Tijdens het vervoer kan de accu omvallen of ■ Kinderen kunnen de gevaren van de accu niet verschuiven.
Reiniging, onderhoud en repa‐ ► Als de stappen niet kunnen worden uitge‐ voerd: de handzuiger niet gebruiken en con‐ ratie tact opnemen met een STIHL dealer. WAARSCHUWING Accu laden en leds ■ Als tijdens de reinigings-, onderhouds- of Acculader aan een muur mon‐...
7 Handzuiger in elkaar zetten Nederlands In de handzuiger of de accu bevindt zich een Tijdens het laden worden de accu en de accula‐ storing. der warmer. Led op acculader De led geeft de status van de acculader of storin‐ gen weer.
Het zuiggoed wordt aangezogen. ► Als er 3 leds rood knipperen: accu verwijderen en contact opnemen met een STIHL dealer. ► Beide arrêteerhaken (1) indrukken. In de handzuiger bevindt zich een storing. De accu (2) is ontgrendeld en kan worden ►...
11 Werken met de handzuiger Nederlands 11 Werken met de handzuiger ► De accu reinigen. 12.2 Het reservoir legen 11.1 Handzuiger vasthouden en stu‐ ► De handzuiger uitschakelen en de accu eruit halen. ► De handzuiger met één hand op de bedie‐ ►...
Acculader vervoeren ► Een lege accu voor het opbergen opladen. ► De netstekker uit de contactdoos trekken. STIHL adviseert de accu bij een laadtoe‐ ► Accu wegnemen. stand tussen 40% en 60% (2 groen bran‐ ► De aansluitkabel opwikkelen en aan de accu‐...
► Als de aansluitkabel defect of beschadigd is: sen. de acculader niet gebruiken en de aansluitka‐ ► De filterkorf (1) plaatsen en rechtsom draaien bel door een STIHL dealer laten vervangen. tot deze vastklikt. 15.3 Accu reinigen ► De accu met een vochtige doek reinigen.
► De accu plaatsen. In de acculader zit ► Acculader niet gebruiken en contact een storing. opnemen met een STIHL dealer. In de accu bevindt ► De accu niet gebruiken en contact opne‐ zich een storing. men met een STIHL dealer.
– Kabellengte tot 10 m: AWG 14/2,0 mm² betrouwbaarheid, veiligheid en geschiktheid – Kabellengte 10 m tot 30 m: AWG 12/3,5 mm² ondanks continue marktobservatie niet worden beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan 18.5 Temperatuurgrenzen voor het gebruik ervan.
Pagina 86
– merk: STIHL – Type: SEA 20.0 – Serie-identificatie: SA03 De technische documentatie wordt bij de pro‐ ductgoedkeuring van ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. Het productiejaar, het productieland en het machinenummer staan vermeld op de handzui‐ ger. 0458-006-9621-B...
Pagina 87
21 Productinformatie Nederlands 0458-006-9621-B...