Download Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 43
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Cordless Drill & Driver
Akku-Bohrschrauber
Brugsvejledning
Perceuse-visseuse sans fil
Driftsföreskrifter
Trapano avvitatore cordless
Bruksanvisning
Snoerloze schroef-boormachine
Destornillador y taladro sin cables
Käyttöohjeet
Akku bor & skruetrækker
Sladdlös skruvdragare & borrmaskin
Ledningløs drill og skrutrekker
Ladattava pora & ruuvinväännin
Model No: EYFEA1N
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen
sorgfältig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l'appareil et conserver ce mode d'emploi à des fins de consultation
ultérieure.
Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele
naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el
futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan verktyget tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning.
Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk.
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Panasonic EYFEA1N

  • Pagina 1 Ledningløs drill og skrutrekker Ladattava pora & ruuvinväännin Model No: EYFEA1N Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use. Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
  • Pagina 2 Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto English: Page Español: Página Deutsch: Seite Dansk: Side Français: Page Svenska: Italiano: Pagina Norsk: Side Nederlands: Bladzijde Suomi: Sivu FUNCTIONAL DESCRIPTION FUNKTIONSBESCHREIBUNG DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI FUNCTIEBESCHRIJVING DESCRIPCIÓN FUNCIONAL FUNKTIONSBESKRIVELSE FUNKTIONSBESKRIVNING FUNKSJONSBESKRIVELSE TOIMINTAKUVAUS - 2 -...
  • Pagina 3 Bit holder Clutch handle Bithalter Kupplungsring Porte-mèche Poignée de l’embrayage Portapunta Impugnatura frizione Bithouder Koppelingshandgreep Soporte para brocas Mango de embrague Bitholder Koblinghåndtag Bitshållare Kopplingshandtag Bit-holder Koblingshåndtak Terän pidike Kytkimen kahva Speed selector switch Forward/Reverse lever Bereichsschalter Rechts/Linkslauf Schalter Interrupteur de sélection de vitesse Levier d’inversion marche avant-marche arrière Regolatore di velocità...
  • Pagina 4 II. ADDITIONAL mechanism of the motor. SAFETY RULES WARNING Do not use other than the Panasonic bat- 1) Wear ear protectors. ● tery packs that are designed for use with Exposure to noise can cause hearing loss.
  • Pagina 5 Attaching or Removing Bat- Symbol Meaning tery Pack Volts 1. To connect the battery pack: Direct current Insert the battery pack firmly into the No load speed main body. Revolutions or reciprocations ...min per minutes Electrical capacity of battery pack Rotation only 2.
  • Pagina 6 Switch and Forward/Reverse Lever Operation Setting Torque Approx: 0.3 N·m Forward Reverse (3.0 kgf-cm or 2.6 in-lbs) Approx: 1.0 N·m (11 kgf-cm or 8.8 in-lbs) Approx: 1.8 N·m (18 kgf-cm or 15.9 in-lbs) driving Switch lock Approx: 2.5 N·m screws (26 kgf-cm or 22.1 in-lbs) CAUTION: To prevent damage, do not operate...
  • Pagina 7 How to Use Hook ring Do not operate the speed selector ● switch (LOW-HIGH) while pulling on WARNING! the speed control trigger. This can cause the rechargeable battery to When the main unit is held by the hook ● wear quickly or damage the internal ring, avoid jumping or running with it.
  • Pagina 8 • Clutch Lock Cover Caution: DO NOT STARE INTO BEAM. Use of controls or adjustments or The clutch lock cover allows you to lock performance of procedures other than the clutch at the selected setting. those specified herein may result in Attaching the cover hazardous radiation exposure.
  • Pagina 9 NOTE: When the battery pack is removed from the ● main body of the tool, replace the battery Your battery pack is not fully charged at pack cover immediately in order to prevent the time of purchase. Be sure to charge dust or dirt from contaminating the battery the battery before use.
  • Pagina 10 LAMP INDICATIONS Charging is completed. (Full charge.) Battery is approximately 80% charged. Now charging. Charger is plugged into the AC outlet. Ready to charge. Charging Status Lamp. (Green) (Orange) Left: green Right: orange will be displayed. Battery pack is cool, or the voltage of the battery is low. The battery pack is being charged slowly to reduce the load on the battery.
  • Pagina 11 VI. ACCESSORIES Use only bits suitable for size of drill's chuck. VII. APPENDIX MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES Model EYFEA1N Screw Low : M5 Machine screw driving High : M4 VIII. SPECIFICATIONS...
  • Pagina 12 BATTERY PACK Model EY9L20 Storage battery Li-ion Battery voltage 7.2 V DC (3.6 V × 2 cells) Usable: 35 min Charging time Full: 60 min NOTE: This chart may include models that are not available in your area. Please refer to the latest general catalogue. For the dealer name and address, please see the included warranty card.
  • Pagina 13 Löchern in Holz und Metall im Bohr- schnell, und das Gerät kann beschädigt modus verwendet werden. Außerdem werden. kann das Modell EYFEA1N auch ver- 9) Beim Aufladen kann sich das Lade-gerät wendet werden, um im Hammermodus etwas erhitzen. Dies ist normal. Den Akku Löcher in Weichbeton und ähnlichen...
  • Pagina 14 1. Anbringen Wenn der Akku schwach geworden ist, ● 1 Beim Ziehen des Bithalters ersetzen Sie ihn durch einen neuen. Fort- 2 Das Bit einführen gesetzter Gebrauch eines beschädigten 3 Den Bithalter freigeben Akkus kann zu Wärmeerzeugung, Entzün- dung oder Bruch führen. ①...
  • Pagina 15 IV. BETRIEB 3. Die Drehzahl nimmt zu, je stärker der Elektronikschalter gedrückt wird, um ef- [Hauptteil] fizientes Anziehen von Schrauben und Bohren zu ermöglichen. Beim Loslas- Schalterfunktion sen des Schalters wird die Bremse be- 1. Die Drehzahl erhöht sich, je starker tätigt und das Futter sofort angehalten.
  • Pagina 16 Verwenden Sie eine niedrige Drehzahl, Einstellung Drehmoment Gebrauch ● wenn eine große Kraft bei der Arbeit Ca. 0,3 N·m erforderlich ist. (Die Verwendung einer (3,0 kgf-cm oder 2,6 in-lbs) hohen Drehzahl bei Ausübung einer Ca. 1,0 N·m großen Kraft kann zu einer Beschädi- (11 kgf-cm oder 8,8 in-lbs) gung des Motors führen.) Ca.
  • Pagina 17 Drehmoment als das maximale Dreh- moment des Schraubers benötigen (Position an der Kupp-lung), um die Festigkeit einer Schraube zu überprü- fen, oder um eine sehr fest angezogene Schraube zu lösen. 2. Befestigen Sie den Hakenring am Ha- kenwerkzeug. • Verwenden Sie ein Hakenwerkzeug (Karabiner, usw.), das sich nicht leicht löst.
  • Pagina 18 Laden Sie den fraglichen Akku immer ● vollständig, nachdem die automatische Abschaltfunktion aktiviert wurde. Ande- renfalls wird die automatische Abschalt- funktion ggf. nicht vollständig deaktiviert. [Akku] Verwenden Sie nur die Schrauben, die mit der Kupplungssperrenabdeckung Für richtigen Gebrauch des mitgeliefert werden. Akkus Entfernen der Abdeckung Li-Ion-Akku...
  • Pagina 19 Lebensdauer des Akkus HINWEIS: Beim Kauf ist Ihr Akku nicht voll aufge- Der Akku hat nur eine begrenzte Le- laden. Laden Sie daher den Akku vor bensdauer. Wenn auch nach einer ord- Gebrauch auf. nungsgemäßen Ladung die Betriebszeit extreme kurz ist, muss der Akku erneu- Ladegerät ert werden.
  • Pagina 20 ANZEIGELAMPEN Ladevorgang ist abgeschlossen. (Volle Ladung) Der Akku ist zu etwa 80 % aufgeladen. Ladevorgang läuft. Das Ladegerät ist an eine Netzsteckdose angeschlossen. Ladebereitschaft hergestellt. Ladezustandslampe. (Grün) (Orange) Links: Grün Rechts: Orange wird angezeigt. Akku ist kalt. Der Akku wird langsam geladen, um seine Belastung zu reduzieren. Der Akku ist warm geworden.
  • Pagina 21 Sollten Sie Probleme mit dem Betrieb des Werkzeugs haben, konsul- tieren Sie die nächste autorisierte Kundendienststelle. VI. ZUBEHÖR Verwenden Sie nur für die Futtergröße passende Bits. VII. ANHANG MAXIMAL ZULÄSSIGE KAPAZITÄTEN Modell EYFEA1N Niedrig M5 Schrauben Maschinenschraube eindrehen Hoch M4 VIII. TECHNISCHE DATEN HAUPTGERÄT...
  • Pagina 22 AKKU Modell EY9L20 Akku Li-Ion Akkuspannung 7,2 V DC (3,6 V × 2 Zellen) Nutzbar: 35 Min Ladezeit Voll: 60 Min HINWEIS: Diese Tabelle kann Modelle enthalten, die möglicherweise in Ihrem Wohngebiet nicht angeboten werden. Bitte nehmen Sie auf den neusten Generalkatalog Bezug.
  • Pagina 23 La batterie se mode perçage. Par ailleurs, le modèle déchargerait rapidement et l’appareil EYFEA1N peut servir à percer des trous serait endommagé. dans du béton fluide ou des matériaux 9) La température du chargeur peut semblables en mode marteau.
  • Pagina 24 III. MONTAGE Ne transportez pas ou ne rangez pas la ● batterie autonome dans un recipient contenant Fixation ou retrait d’une des clous ou tout autre objet métallique. mèche Ne chargez pas la batterie autonome ● REMARQUE: dans un endroit où la température est Lors de l’installation ou de l’enlèvement élevée comme à...
  • Pagina 25 MISE EN GARDE: 2. Pour retirer la batterie autonome: Appuyez sur le bouton situé sur le côté Pour prévenir tout dégât, n’actionnez pas pour libérer la batterie autonome. le levier d’inversion marche avantmarche arrière tant que la mèche n’a pas complètement terminé...
  • Pagina 26 N e f a i t e s p a s f o n c t i o n n e r l e Réglage Couple Utilisation ● c o m m u t a t e u r d u s é l e c t e u r d e Environ : 0,3 N·m vitesse (BAS-HAUT) en tirant sur la (3,0 kgf-cm ou 2,6 in-lbs)
  • Pagina 27 • Utilisez un dispositif d'accrochage (mousqueton ou autre) qui ne se défait pas facilement. Si l'appareil tombe, il peut provoquer un accident. • Veillez à ne pas heurter les éléments environnants lorsque vous utilisez l'anneau d'accrochage. Comment utiliser l’anneau Dispositif d'accrochage d’accrochage AVERTISSEMENT! Lorsque l'unité...
  • Pagina 28 [Batterie] Enlèvement du couvercle 1. Retirez le couvercle du verrouillage de Pour une utilisation correcte l’embrayage. de la batterie autonome Batterie autonome Li-ion Pour une longévité optimale de la batterie, ● rangez la batterie autonome Li-ion sans la charger après l’avoir utilisée. Lumière DEL L o r s d e l a c h a r g e d e l a b a t t e r i e Tirez la gâchette.
  • Pagina 29 Recyclage de la batterie autonome Chargeur de batterie ATTENTION: 1. Branchez le cordon d’alimentation du chargeur dans une prise secteur. Pour la protection de l'environnement naturel et le recyclage des matériaux, 2. Introduisez soigneusement la batterie veillez à mettre la batterie au rebut à un autonome dans le chargeur.
  • Pagina 30 INDICATION DU VOYANT Chargement terminé. (Pleine charge) La batterie est chargée à environ 80%. Chargement en cours. Le chargeur est branché dans la prise secteur. Prêt pour la charge. Témoin de l’état de charge (Vert) (Orange) Gauche: vert Droite: orange s’affichent. La batterie autonome est froide.
  • Pagina 31 VI. ACCESSOIRES Utilisez uniquement des mèches convenant à la taille du mandrin utilisé. VII. APPENDICE CAPACITES MAXIMUM RECOMMANDEES Modèle EYFEA1N Bas M5 Vissage Vis pour machine de vis Haut M4 VIII. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES UNITE PRINCIPALE Modèle...
  • Pagina 32 BATTERIE AUTONOME Modèle EY9L20 Stockage de la batterie Li-ion Tension de la batterie 7,2 V CC (3,6 V × 2 piles) Utilisable: 35 minutes Durée de chargement Plein: 60 minutes REMARQUE: Ce tableau peut inclure des modèles non disponibles dans votre région. Veuillez vous reporter au catalogue général le plus récent.
  • Pagina 33 Questi utensili possono essere utilizza- rimuovere i bit incastrati. ti per serrare le viti in modalità frizione. Inoltre, il modello EYFEA1N può essere 8) NON utilizzare la leva di avanzamento/ i nversi one quand o l ’i nterruttore utilizzato per praticare fori nel cemento morbido e materiali simili in modalità...
  • Pagina 34 III. MONTAGGIO Impedire che oggetti metallici vengano ● a contatto con i terminali del pacco Applicazione e rimozione del batteria. Non trasportare, né conservare il pacco ● NOTA: batteria nello stesso contenitore di Quando si installano o si rimuovono chiodi od oggetti metallici simili. le punte, scollegare il pacco batteria Non caricare il pacco batteria in luoghi ●...
  • Pagina 35 Uso dell’interruttore di rotazi- one in avanti 1. Spingere la leva per la rotazione in avanti. 2. Premere leggermente il grilletto per avviare lentamente l’utensile. 3. La velocità aumenta proporzionalmente alla pressione del grilletto, per un serraggio delle viti e una trapanatura Tasto efficaci.
  • Pagina 36 Non utilizzare il selettore di velocità Impostazione Coppia di serraggio ● ( B A S S O - A LTO ) m e n t r e s i t i r a i l Circa: 0,3 N·m grilletto di controllo velocità. Questo (3,0 kgf-cm o 2,6 in-lbs) comporterebbe un rapido consumo Circa: 1,0 N·m...
  • Pagina 37 2. Fissare l’anello di aggancio all’utensile di aggancio. • Utilizzare un utensile di aggancio (moschettone ecc.) che non si stacchi facilmente. Se l’unità viene fatta cadere, si potrebbe verificare un incidente. • Assicurarsi che non vi sia alcun contatto con gli oggetti circostanti quando si utilizza un anello di aggancio.
  • Pagina 38 Rimozione del coperchio Assicurarsi di caricare completamente ● il pacco batteria in questione dopo 1. Rimuovere il coperchio di blocco frizione. l ’ a t t i v a z i o n e d e l l a f u n z i o n e d i spegnimento automatico.
  • Pagina 39 Durata del pacco batteria Caricabatteria Le batterie ricaricabili posseggono 1. Collegare il caricatore alla presa di una durata limitata. Se il tempo di corrente. funzionamento diventa estremamente 2. Inserire saldamente il pacco batteria nel breve dopo la ricarica, sostituire il caricabatteria.
  • Pagina 40 SEGNALI SPIE Il caricamento è completato. (Carica completa) Batteria carica all’80% circa. In fase di caricamento. Il caricatore è stato collegato alla presa murale. E’ pronto per il caricamento. Spia stato ricarica (Verde) (Arancione) Sinistra: verde Destra: arancione Pacco batteria freddo. La ricarica del pacco batteria avviene lentamente per ridurre il peso sulla batteria.
  • Pagina 41 In caso di problemi durante l'uso dello strumento, contattare il più vicino centro di assistenza autorizzato. VI. ACCESSORI Utilizzare solo i bit adatti per la dimensione del mandrino. VII. ALLEGATO CAPACITÀ MASSIME CONSIGLIATE Modello EYFEA1N Basso M5 Avvitamento Vite a ferro viti Alto M4 VIII. SPECIFICHE TECNICHE...
  • Pagina 42 PACCO BATTERIA Modello EY9L20 Accumulatore Li-ion Tensione batteria 7,2 V DC (3,6 V × 2 celle) Utilizzabile: 35 min Tempo di caricamento Completa: 60 min NOTA: Questa tabella può includere dei modelli non disponibili nella propria area. Fare riferimento al catalogo generale più recente. Per il nome e l’indirizzo del rivenditore, consultare la scheda di garanzia acclusa.
  • Pagina 43 Bovendien kan het den beschadigd. model EYFEA1N worden gebruikt voor het boren van gaten in zacht beton en 9) De acculader wordt tijdens het opla- soortgelijk materiaal in de hamerstand.
  • Pagina 44 1. Bevestigen Laad de accu niet op een plaats met ● 1 Terwijl u aan de bithouder trekt hoge temperaturen op, zoals in de buurt 2 Steekt u de bit naar binnen van een vuur of in direct zonlicht. De 3 Waarna u de bithouder loslaat accu kan oververhit worden, in brand vliegen of exploderen.
  • Pagina 45 IV. BEDIENING vast te draaien en te boren. De rem treedt in werking en de boorkop komt [Op het gereedschap] vrijwel onmiddellijk tot stilstand wanneer de startschakelaar wordt losgelaten. Bediening van de schakelaar 4. Zet de schakelaar na gebruik in de mid- 1.
  • Pagina 46 mag het gereedschap niet zo lang Voor gebruikt worden dat er twee of meer krachtig Ongeveer: 6 N·m vastdraaien accu's achter elkaar nodig zijn. Laat (61 kgf-cm or 53,1 in-lbs) het gereedschap tussen twee accu's schroeven door voldoende afkoelen. en boren Zorg dat de ventilatiegaten aan de ●...
  • Pagina 47 Gebruik van de haakring Haak WAARSCHUWING! Ga niet hardlopen of springen terwijl het ● gereedschap aan de haakring hangt. De haakring kan losschieten waardoor het gereedschap valt. Dit kan lichamelijk letsel of beschadi- ging van het gereedschap tot gevolg 3. Klap de haakring naar gebruik weer te- hebben.
  • Pagina 48 [Accu] LED-lampje Trek aan de startscha- Voor een juist gebruik van de kelaar. accu Het lampje verbruikt erg weinig stroom en Li-ion accu zal de prestatie van Voor een optimale levensduur van de Li- ● het gereedschap en de ion accu moet u de accu na gebruik op- capaciteit van de accu bergen zonder dat u deze oplaadt.
  • Pagina 49 Recyclen van de accu Acculader ATTENTIE: 1. Steek de lader in een stopcontact. Om het milieu te beschermen en nog- 2. Plaats de accu goed in de lader. maals bruikbare materialen te recyclen, dient u de accu naar een hiervoor be- stemd inzamelpunt te brengen.
  • Pagina 50 LAMPINDICATIES Opladen voltooid. (Volledig opgeladen.) De accu is ongeveer 80% opgeladen. Aan het opladen. Lader is aangesloten op een stopcontact. Klaar om op te laden. Laadstatusindicator (Groen) (Oranje) De aanduiding is Links: groen en Rechts: oranje. De accu is koud. De accu wordt langzaam opgeladen om de belasting van de accu te verminderen.
  • Pagina 51 Neem contact op met uw dichtstbijzijnde erkende service-centrum als u bij het gebruik van het gereedschap problemen ondervindt. VI. ACCESSOIRES Gebruik alleen bits die geschikt zijn voor de maat van de boorkop. VII. AANHANGSEL AANBEVOLEN MAXIMALE CAPACITEITEN Model EYFEA1N Laag M5 Schroeven Machineschroef Hoog M4 VIII. TECHNISCHE GEGEVENS GEREEDSCHAP...
  • Pagina 52 ACCU Model EY9L20 Soort accu Li-ion Accuspanning 7,2 V gelijkstroom (3,6 V × 2 cellen) Bruikbaar: 35 min. Laadtijd Vol: 60 min. OPMERKING: In deze tabel zijn mogelijk modellen opgenomen die niet in de handel ver- krijgbaar zijn. Zie de meest recente algemene catalogus. Zie de ingesloten garantiekaart voor de naam en het adres van de dealer.
  • Pagina 53 Utilice la marcha atrás para aflojar las en mode perceuse. Le modèle EYFEA1N brocas atascadas. peut aussi être utilisé pour percer des 8) NO utilice la palanca de avance/marcha trous dans du béton mou et des matéri-...
  • Pagina 54 1. Colocación No cargue el paquete de baterías en ● 1 Mientras tira del soporte para brocas un lugar a alta temperatura, como 2 Introduzca la broca por ejemplo cerca de una fuente 3 Suelte el soporte para brocas de fuego o bajo la luz solar directa. De otra manera, la batería podría ①...
  • Pagina 55 IV. FUNCIONAMIENTO 3. La velocidad aumenta con la fuerza con la que presiona el disparador para un eficiente [Cuerpo principal] apriete de tornillos y taladrado. El freno funciona y la broca se para inmediatamente Funcionamiento del interruptor cuando se suelta el disparador. 1.
  • Pagina 56 herramienta continuamente utilizando Para dos o más baterías. Es necesario que introducir Aprox.: 6 N·m tornillos la herramienta tenga un tiempo de (61 kgf-cm o 53,1 in-lbs) enfriamiento antes de poder cambiar fuerza y por otra batería. perforar No cierre los orificios de ventilación ●...
  • Pagina 57 Cómo utilizar el anillo de Herramienta de enganche gancho ADVERTENCIA! Cuando la unidad principal se sostiene ● por el anillo de gancho, evite saltar o correr con ella, ya que el anillo podría resbalarse y la unidad principal podría 3. Devuelva el anillo de gancho después caerse.
  • Pagina 58 [Bloque de pilas] Luz LED Tire del activa- Para un uso adecuado de la dor. batería La luz se en- c i e n d e c o n Batería de Li-ión m u y p o c a Para una vida óptima de la batería, corriente y no ●...
  • Pagina 59 Vida útil de la batería Cargador de batería Las baterías recargables tienen una vida 1. Enchufe el cargador en la fuente de útil limitada. Si el tiempo de funcionamiento alimentación de CA. se acorta mucho tras la recarga, sustituya 2. Meta firmemente la batería en el cargador.
  • Pagina 60 INDICACIÓN DE LA LÁMPARA La carga ha sido completada. (Carga completa.) La batería se cargó en aproximadamente 80%. Ahora cargando. Se ha enchufado el cargador en la fuente de alimentación de CA. Está preparado para cargar. Luz de estado de carga (Verde) (Naranja) Aparecerá...
  • Pagina 61 Si experimenta problemas al utilizar la herramienta, póngase en contacto con su centro de servicio autorizado más cercano. VI. ACCESORIOS Utilice sólo brocas adecuadas al tamaño del portabrocas. VII. ANEXO MÁXIMAS CAPACIDADES RECOMENDADAS Modelo EYFEA1N Baja M5 Apriete de Tornillo de tornillo máquina Alta M4...
  • Pagina 62 VIII. SPECIFICHE TECNICHE APPARECCHIO PRINCIPALE Modelo EYFEA1N Voltaje del motor 7,2 V CC Baja 0 - 300 min (rpm) velocidad de Alta 0 - 900 min (rpm) cargal Baja 6,0 N·m (61 kgf-cm, 53,24 in-lbs) Torsión máxima Alta 2,0 N·m (20 kgf-cm, 17,75 in-lbs) Aprox.
  • Pagina 63 Oplad IKKE batteriet over en i borefunktionen. Endvidere kan model længere periode. EYFEA1N anvendes til boring af huller 10) Når værktøjet opbevares eller transpor- i blød beton og lignende materialer i teres, skal grebet til forlæns/baglæns hammerfunktionen.
  • Pagina 64 Benyt aldrig andre opladere end den be- ① ● regnede til opladning af batteripakningen. Dette kan bevirke, at batteriet lækker, ② overophedes eller eksploderer. Når batteripakningen er taget af værktø- ● jet eller opladeren, skal man altid huske at sætte pakningsdækslet på. Hvis dette 2.
  • Pagina 65 IV. BETJENING 4. Efter brugen skal grebet sættes i mid- terstillingen (omskifterlås). [Hoveddel] Baglæns rotation – betjening Omskifterbetjening af omskifter 1. Hastigheden øges i takt med, hvor meget man trykker på triggeren. Når 1. Tryk på grebet, hvis du ønsker baglæns du påbegynder arbejdet, skal du trykke rotation.
  • Pagina 66 Belast IKKE værktøjet (motoren). Indstil koblingen på 10 eller derunder ● ● ved brug under høje hastigheder. (Driften Dette kan bevirke, at værktøjet lider stopper ved det maksimale moment på skade. 1,5 N·m (15 kgf-cm), når skalaen er hø- Anvend værktøjet på en sådan måde, ●...
  • Pagina 67 Sådan bruges Påhægtningsredskab påhægtningsringen ADVARSEL! Når hovedenheden er hægtet fast i ● påhægtningsringen, skal du undgå at hoppe og løbe med den. Det kan ellers medføre, at ringen slipper, og hoveden- heden falder af. 3. Sæt påhægtningsringen tilbage på Dette kan medføre et uheld eller per- plads efter brug.
  • Pagina 68 [Batteripakning] LED-lys Træk i Korrekt brug af batteripakningen triggeren. L y s e t l y s e r Li-ion batteripakning med en meget Opbevar Li-ion batteripakningen efter ● lav strøm, og brugen uden at oplade den, således at d e t p å v i r k e r optimal batterilevetid opnås.
  • Pagina 69 Genbrug af batterier Batterioplader OBS: 1. Stik opladerens stik ind i en stikkontakt For at beskytte miljøet og genbruge ma- fra lysnettet. terialer, skal du altid huske at bortskaffe 2. Sæt batteripakningen helt ind i oplade- udtjente batterier på forskriftsmæssig ren.
  • Pagina 70 LAMPEINDIKERINGER Opladning er afsluttet. (Fuld opladning) Batteriet er omkring 80% opladet. Lader. Opladeren er sat i lysnetadapteren. Klar til opladning. Ændring af statuslampen (Grøn) (Orange) Venstre: grøn Højre: orange vil blive vist Batteripakningen er kold. Batterpakningen oplades langsomt for at reducere belastnin- gen af batteriet.
  • Pagina 71 Kontakt venligst dit nærmeste autoriserede servicecenter, hvis der er nogen proble- mer med anvendelsen af værktøjet. VI. TILBEHØR Anvend kun bits, som passer til størrelsen af borpatronen. VII. APPENDIKS MAKS. TILLADTE KAPACITETER Model EYFEA1N Lav M5 Skrueidrivning Maskinskrue Høj M4 VIII. TEKNISKE SPECIFIKATIONER HOVEDENHED Model EYFEA1N Motorspænding...
  • Pagina 72 BATTERIPAKNING Model EY9L20 Opbevaringsbatteri Li-ion Batterispænding 7,2 V DC (3,6 V × 2 celler) Brugbar: 35 min. Opladningstid Fuld: 60 min. BEMÆRK: Denne oversigt kan inkludere modeller, der ikke fås i dit område. Se venligst det nyeste, almindelige katalog. Med hensyn til forhandlernavn og adresse henvises til det vedlagte garantikort. BATTERIOPLADER Model EY0L20...
  • Pagina 73 Dessa verktyg kan användas för att dra åt INTE upp batteriet under för lång tid. skruvar i kopplingsläge och borra hål i trä och metall i borrläge. Modellen EYFEA1N 10) Ställ riktningsomkopplaren i mittläget kan vidare användas för att borra hål i mjuk (låst läge) vid förvaring eller flyttning av...
  • Pagina 74 Sätt alltid på batteriskyddet efter att det ① ● laddningsbara batteriet har demonterats från verktyget eller laddaren. Annars kan det hända att batterikontakterna kort- sluts, vilket medför risk för eldsvåda. ② Byt ut batteriet mot ett nytt efter att batteriet ●...
  • Pagina 75 Inställning av kopplingens OBSERVERA: N ä r b r o m s e n k o p p l a s i n k a n e t t åtdragningsmoment inbromsningsljud höras. Det är helt Ställ in kopplingens åtdragningsmoment normalt. i något av de 18 olika lägena eller läget “...
  • Pagina 76 Varvtalsomkoppling Bitslåsningsfunktion Välj lämpligt läge för låga eller höga 1. M e d a v t r y c k a r e n v i l a n d e o c h e t t varvtal i enlighet med aktuellt arbete. skruvmejselbits isatt och spärrat kan verktyget användas som en manuell HÖGA VARVTAL...
  • Pagina 77 Använd en krokring Dra åt skruven för att fästa skyddet. • Använd en handskruvmejsel. Om du 1. Släpp krokringen. drar åt skruven för hårt kan det skada kåpan. Använd endast den skruvmejsel som Fäst krokringen på hakverktyget. medföljde kopplingsspärrkåpan. Använd ett hakverktyg (karbin m.m.) •...
  • Pagina 78 Automatisk avstängnings- Sätt genast på batteriskyddet igen efter ● att batteriet har tagits loss från verk- funktion tygshuset för att förhindra ansamling av Den automatiska avstängningsfunk- ● damm eller smuts på batteripolerna och tionen är utformad för att förhindra att kortslutning.
  • Pagina 79 Iaktta följande för att förhindra brand och s t y r k a s o m g ä l l e r f ö r e t t b a t t e r i andra skador. som laddats upp helt vid normala Använd inte en motordriven generator temperaturförhållanden.
  • Pagina 80 ANZEIGELAMPEN Laddningen är klar (batteriet helt uppladdat). Batteriet är uppladdat till cirka 80%. Laddning pågår. Laddaren är ansluten till vägguttaget. Redo för laddning. Laddningslampor (för laddningstillstånd) (Grön) (Orange) Vänster: grön lampa; Höger: orange lampa Batteriet är kallt. Batteriet laddas upp långsamt för att minska belastningen på batteriet.
  • Pagina 81 Kontakta din närmaste auktoriserade serviceverkstad, om något problem vid användning av verktyget uppstår. VI. TILLBEHÖR Använd endast bits som är anpassade till storleken på slagskruvdragarens chuck. VII. APPENDIX REKOMMENDERADE SKRUV- OCH BULTSTORLEKAR Modell EYFEA1N Låga varvtal M5 Skruvdragning Maskinskruv Höga varvtal M4 - 81 -...
  • Pagina 82 VIII. SPECIFIKATIONER SLAGSKRUVDRAGARE Modell EYFEA1N Motorspänning 7,2 V likström Låga varvtal 0 - 300 min (rpm) Tomgångsvarvtal Höga varvtal 0 - 900 min (rpm) Låga varvtal 6,0 N·m (61 kgf-cm, 53,24 in-lbs) Maximalt åtdragningsmoment Höga varvtal 2,0 N·m (20 kgf-cm, 17,75 in-lbs) Ca 0,3 N·m (3 kgf-cm, 2,6 in-lbs) –...
  • Pagina 83 I tillegg 11) Ikke belast verktøyet ved å holde kan modellen EYFEA1N brukes til å bore hull i myk betong og lignende ma- h o v e d b r y t e r e n h a l v v e i s i n n e terialer i slagboremodus.
  • Pagina 84 9,5 mm (3/8") - 13 mm (33/64") 6,35 mm (1/4") Dersom batteripakkens ytelse er blitt forrin- ● get, skift den ut med en ny en. Fortsatt bruk av en defekt batteripakke kan føre til var- meutvikling, brann eller brudd på batteriet. Montere eller demontere Symbol Betydning...
  • Pagina 85 Bruk av forover-/bakoverbryter FORSIKTIG: Sett clutchens skala til justeringsposi- sjonen før faktisk drift. Forover Bakover Innstilling Dreiemoment Bruk Cirka: 0,3 N·m (3,0 kgf-cm eller 2,6 in-lbs) Bryterlås Cirka: 1,0 N·m (11 kgf-cm eller 8,8 in-lbs) FORSIKTIG: For å unngå skader må du ikke bruke Cirka: 1,8 N·m For å...
  • Pagina 86 FORSIKTIG: Kontroller hastighetsvelger før bruk. ● Velg lav hastighet når det kreves et ● høyere moment under arbeidet. (Ar- beid med høy hastighet og høy dreie- moment samtidig kan forårsake mot- orskade.) Bruk ikke hastighetsvelgeren (LAV – ● HØY) mens du holder hovedbryteren Hvordan bruke beltekroken inne.
  • Pagina 87 LED-lys Festeverktøy Trykk på avtrekkeren. Lyset trekker svært lite strøm, og vil ikke påvir- ke motorytelsen under bruk eller batterikapasi- teten nevneverdig. FORSIKTIG: Sett tilbake beltekroken etter bruk. Det innbygde LED-lyset er laget for • Koplingslåsdeksel ● midlertidig belysning av et mindre ar- Dekslet for koplingslås gir deg mulighet beidsområde.
  • Pagina 88 [Batteripakke] [Batterilader] For riktig bruk av batteripa- Lading FORSIKTIG: Dersom temperaturen til batteripakken Li-ion-Batteripakke ● faller til under −10°C (14°F), vil oppla- Oppbevar batteriet etter bruk uten å lade ● dingen stanse automatisk for å forhindre opp for å sikre lengre levetid. forringelse av batteriet.
  • Pagina 89 2. Sett batteriet i laderen. Trykk helt ned. 1) Oppstill opprettingsmerkene og sett batteriet i dokken på laderen. 2) Skyv batteriet forover i retning som pilen viser. 3. Under lading lyser ladelampen hele ti- den. Når ladingen er fullført, sørger automa- tikk i lade-elektronikken for å...
  • Pagina 90 LAMPEINDIKATORER Ladingen er ferdig. (Ladet helt opp) Batteriet er oppladet ca. 80%. Lading pågår. Laderen koples til vekselstrømskontakten. Klar til lading. Ladestatuslampe (Grønn) (Oransje) Det lyser grønt (til venstre) og oransjegult (til høyre). Batteripakke er avkjølt. Oppladingen av batteripakke foregår langsomt for å redusere belastning på...
  • Pagina 91 VI. TILLEGGSUTSTYR Bruk kun biter som passer til maskinens størrelse. VII. TILLEGG STØRSTE ANBEFALTE KAPASITETER Modell EYFEA1N Lav M5 Skrutrekking Maskinskrue Høy M4 VIII. SPESIFIKASJONER HOVEDENHET Modell...
  • Pagina 92 BATTERIPAKKE Modell EY9L20 Batterilagring Li-ion Batterispenning 7,2 V likestrøm (3,6 V × 2 celler) Brukbar: 35 min. Ladetid Fullt ladet: 60 min. MERK: Modell- og tilbehør-utvalg kan variere fra land til land. Ikke alle varianter som er vist her selges i Norge. Se den nyeste hovedkatalog. Forhandlerens navn og adresse står på...
  • Pagina 93 Hallinnan menetys saattaa aiheuttaa Panasonic ei ole vastuussa vahingoista tai henkilövahinkoja. ● onnettomuuksista, jotka aiheutuvat kierrä- 3) P i d ä k i i n n i s ä h k ö t y ö k a l u j e n tetyn tai väärennetyn akun käytöstä.
  • Pagina 94 Akun kiinnittäminen tai Tunnus Merkitys irrottaminen Volttia 1. Akun liittäminen: Suora virta Paina akku riittävän syvälle Nopeus ilman kuormaa päärunkoon. Kierrokset tai iskut per mi- ...min nuutti Akun sähkökapasiteetti Vain pyörintä Loukkaantumisvaaran estä- miseksi käyttäjän on luettava 2. Akun irrottaminen: käyttöohje ja ymmärrettävä...
  • Pagina 95 Toimintakytkimen ja Käyttö porauksessa eteenpäin/taaksepäin vivun Aseta poratessasi kytkin asentoon “ ”. ● Käytä poraukseen tarkoitettua terää. toiminta ● TÄRKEÄ HUOMAUTUS: Aseta asteikko kohdistusasentoon ennen varsinaista käyttöä. Rotation en Rotation en sens normal sens inverse Asetus Momentti Käytä Noin: 0,3 N·m Verrouillage du commutateur (3,0 kgf-cm tai 2,6 in-lbs) TÄRKEÄ...
  • Pagina 96 TÄRKEÄ HUOMAUTUS: Tarkista nopeusalueen valitsin ennen ● käyttöä. Käytä laitetta pienellä nopeudella, kun ● tarvitaan suurta vääntömomenttia. (Jos käytetään suurta nopeutta suurta vääntömomenttia tarvittaessa, moot- tori saattaa rikkoutua.) Älä käytä nopeusalueen valitsinta Kiinnitysrenkaan käyttäminen ● (PIENI-SUURI), kun painat nopeuden- VAROITUS! säätökytkintä.
  • Pagina 97 LED-valo 2. Kiinnitä rengas kiinnitysvälineeseen. K ä y t ä k i i n n i t y s v ä l i n e t t ä ( e s i m . • Paina liipaisin- sulkurengasta), joka ei irtoa. Laitteen p u t o a m i n e n s a a t t a a a i h e u t t a a V a l o p a l a a onnettomuuden.
  • Pagina 98 [Akku] [Akkulaturi] Akun oikea käyttö Lataus Li-ioniakku TÄRKEÄ HUOMAUTUS: Jotta li-ioniakku kestää mahdollisimman ● Jos akun lämpötila laskee alle −10°C pitkään, pane se säilöön käytäön jälkeen ● (14°F), lataus loppuu automaattisesti, jotta lataamatta sitä. saadaan estettyä akun heikkeneminen. Kun akku ladataan, varmista, että ak- ●...
  • Pagina 99 3. Latauksen merkkivalo palaa latauksen 5. Kun lataus on suoritettu loppuun, vihreä aikana. latauslamppu sammuu. K u n a k k u o n l a d a t t u , l a t a u k s e n 6.
  • Pagina 100 Tietoja vanhojen laitteiden ja käytettyjen paristojen keräyksestä ja hävittämisestä Nämä merkinnät tuotteissa, pakkauksissa ja/tainiihin liitetyissä dokumen- teissa tarkoittavat, että käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita sekä paris- toja ei tule sekoittaa tavalliseen kotitalousjätteeseen. Vanhojen tuotteiden ja käytettyjen paristojen asianmukainen käsittely, talteen ottaminen ja kierrätys edellyttävät niiden viemistä...
  • Pagina 101 VII. LIITE SUURIMMAT SUOSITELLUT KAPASITEETIT Malli EYFEA1N Pieni M5 Ruuvaus Koneruuvi Suuri M4 VIII. TEKNISET TIEDOT PÄÄLAITE Malli EYFEA1N Moottorin jännite Tasavirta 7,2 V Pieni 0 - 300 min (rpm) Nopeus ilman kuormaa Suuri 0 - 900 min (rpm) Pieni 6,0 N·m (61 kgf-cm, 53,24 in-lbs)
  • Pagina 102 EN. GR. FR. IT. ND. ES. DN. SW. NR. FN - 102 - EY9710FEA12 2011 03 Printed in Japan...