Pagina 1
MIKROFON-AKTIV-SET WAISTBAND AMPLIFIER WAP-5 Bestellnummer 17.3200 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA...
Pagina 2
Før du tænder ... Życzymy przyjemnej pracy z urzą - Vi håber, at du vil få glæde af at bruge dzeniem firmy MONACOR. Przed dit nye produkt fra MONACOR. Læs rozpoczęciem użytkowania, prosimy venligst nærværende brugsanvisning zapoznać się z niniejszą instrukcją...
Auf der ausklappbaren Seite 3 finden Sie feuchtigkeit und Hitze (zulässiger Ein- alle beschriebenen Bedienelemente und satztemperaturbereich 0 – 40 °C). Anschlüsse. Nehmen Sie das Steckerladegerät nicht in Betrieb bzw. ziehen Sie es sofort aus 1 Übersicht der Bedien elemente der Steckdose, wenn: 1.
Überwurfmutter an der Buchse fest- schrauben. Änderungen vorbehalten. ® Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugs- weise – ist untersagt.
All operating elements and connections Do not operate the plug-in charger or described can be found on the fold-out immediately disconnect it from the socket 1. if the plug-in charger or the active page 3. speaker is visibly damaged, 2. if a defect might have occurred after a unit was dropped or suffered a similar 1 Operating Elements accident,...
Subject to technical modification. All rights reserved by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this ® instruction manual may be reproduced in any form or by any means for any commercial use.
Pagina 8
Ouvrez le présent livret page 3, déplia- lʼair et de la chaleur (plage de température ble, de manière à visualiser les éléments de fonctionnement autorisée : 0 – 40 °C). et branchements. Ne faites jamais fonctionner le chargeur et débranchez-le immédiatement lorsque : 1.
éviter quʼelle ne puisse être retirée par inadvertance. Tout droit de modification réservé. Notice dʼutilisation protégée par le copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.
A pagina 3, se aperta completamente, gocciolante e dagli spruzzi dʼacqua, da vedrete sempre gli elementi di comando alta umidità dellʼaria e dal calore (tempe- e i collegamenti descritti. ratura dʼimpiego ammessa fra 0 e 40 °C). Non mettere in funzione il caricatore a spina oppure staccarlo subito dalla presa 1 Elementi di comando di rete se:...
Con riserva di modifiche tecniche. ® La MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle presenti istruzioni per lʼuso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.
Op de uitklapbare pagina 3 vindt u een Schakel de stekkerlader niet in resp. trek overzicht van alle bedieningselementen onmiddellijk het toestel uit het stopcon- en de aansluitingen. tact, wanneer: 1. de stekkerlader of de actieve luidspre- ker zichtbaar beschadigd zijn, 1 Overzicht van de bedienings- 2.
Voor de muziekweergave kunt u op de jack AUX IN (3) ook een audioappa- Wijzigingen voorbehouden. ® Deze gebruiksaanwijzing is door de auteurswet beschermde eigendom van MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Een reproductie – ook gedeeltelijk – voor eigen com- merciële doeleinden is verboden.
Pagina 14
Todos los elementos de funcionamiento y No utilice el cargador o desconéctelo las conexiones que se describen pueden inmediatamente del enchufe si: encontrarse en la página 3 desplegable. 1. El cargador o el altavoz activo están visiblemente dañados. 2. Alguno de los aparatos ha sufrido 1 Elementos de Funcionamiento daños después de una caída o acci- y Conexiones...
Pagina 15
Como alternativa, conecte un lector de audio con salida de línea (p. ej. lector Sujeto a modificaciones técnicas. Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toda reproducción mismo parcial para fines comerciales está prohibida.
Proszę otworzyć instrukcję na stronie 3. Nie wolno używać zasilacza lub natych- Pokazano tam numerację poszczegól- miast odłączyć go od gniazdka nych elementów zestawu. 1. jeżeli stwierdzono istnienie widocz- nego uszkodzenia zasilacza lub aktyw- nego głośnika, 1 Elementy operacyjne 2. jeżeli uszkodzenie urządzenia mogło i połączeniowe nastąpić...
Pagina 17
(4). Aby zapobiec przypadkowemu rozłą- czeniu, zabezpieczyć połączenie nakrę- caną blokadą wtyku. Z zastrzeżeniem możliwości zmian. ® Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Przetwarzanie całości lub części instrukcji dla osobistych korzyści finansowych jest zabronione.
Pagina 18
Mikrofon Aktiv Sæt Læs nedenstående sikkerhedsoplys ninger opmærksomt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra sikkerhedsoplysnin- gerne henvises til den engel ske, tyske, franske eller italienske tekst. Sikkerheds oplysninger Enhederne (mikrofon, aktiv højtaler, “Plug- 2. der er mistanke om beskadigelse efter udstyret er faldet ned på...
Pagina 19
Midjeförstärkare Läs igenom säkerhetsföreskrifterna innan enheten tas i bruk. Ytterligare information återfinns på övriga språk i manualen. Säkerhetsföreskrifter Enheterna (mikrofon, aktiv högtalare samt 2. Enheterna är skadade av fall eller dylikt. nätadapter) uppfyller EU direktiven och är 3. Enheterna har andra felfunktioner. därför märkta med symbolen Enheterna skall alltid lämnas till auktori- VARNING Nätdelen använder hög spän-...
Pagina 20
Vyövahvistin Ole hyvä ja tutustu seuraaviin ohjeisiin var- mistaaksesi tuotteen turvallisen käytön. Tarvitessasi lisätietoja tuotteen käytöstä löydät ne muun kielisistä käyttöohjeista. Turvallisuudesta Nämä laiteet (mikrofoni, aktiivikaiuttimet ja 2. putoaminen tai muu vastaava vahinko on saattanut aiheuttaa vaurion, pistokkeella liitettävä laturi) täyttävät kaikki niihin kohdistuvat EU-direktiivit ja niille on 3.