Pagina 1
Libretto di Istruzioni Instructions Manual Manuel d’Instructions Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de Instruções Εγχειρίδιο οδηγιών Руководство по эксплуатации Kullanim Kilavuzu Libret de Instrucţiuni Uživatelská Pøíruèka Käyttöohje Príručka na obsluhu Iнструкція з експлуатації Felhasználói Kézikönyv Bruksanvisning...
Pagina 2
IT - CONSIGLI E SUGGERIMENTI - Le Istruzioni per l’uso si riferiscono ai diversi modelli di questo apparecchio. Pertanto, si potrebbero trovare descri- zioni di singole caratteristiche che non appartengono al proprio apparecchio specifico. Il fabbricante non potrà ritenersi responsabile per eventuali danni risultanti da un’installazione o utilizzazione impropria.
Pagina 3
rienza e conoscenze insufficienti, purché attentamente sorvegliati e istruiti su come utilizzare in modo sicuro l’apparecchio e sui pericoli che ciò com- porta. Assicurarsi che i bambini non giochino con l’apparecchio. Pulizia e manutenzione da parte dell’utente non devono essere effettuate da bambini, a meno che non siano sorvegliati.
Pagina 4
on the rating plate fixed to the inside of the hood. For Class I appliances, check that the domestic power supply guarantees adequate earthing. Con- nect the extractor to the exhaust flue through a pipe of minimum diameter 120 mm. The route of the flue must be as short as possible. Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying combustion fumes (boilers, fire- places, etc.).
Pagina 5
The Grease filters must be cleaned every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher (Z). This filter cannot be washed and should be replaced every two months (H). The Activated charcoal filter is not washable and cannot be regenerated, and must be replaced approximately every 4 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage (W).
Pagina 6
ne doit pas dépasser 0,04 mbar afin d’éviter que la hotte ne réaspire les fumées dans la pièce. Ne pas évacuer l’air à travers un tube flexible utili- sé pour l’aspiration des fumées des appareils alimentés au gaz ou avec d’autres combustibles (ne pas utiliser avec des appareils ayant une seule sortie d’air dans la pièce).
Pagina 7
propriée. Pour toute information supplémentaire sur le recyclage de ce pro- duit, contactez votre municipalité, votre déchetterie locale ou le magasin où vous avez acheté ce produit. Avant d’effectuer toute opération de nettoyage et d’entretien, éteindre ou débrancher l’appareil du secteur. Nettoyer et/ou remplacer les filtres après le délai indiqué...
Pagina 8
Geräten einsetzen, die die Luft lediglich in den Raum auslassen). Schad- hafte Kabel müssen durch den Hersteller oder vom Kundendienst ausge- wechselt werden, damit jedes Risiko ausgeschlossen wird. Falls die Monta- geanweisungen für die gasbetriebene Kochmulde einen größeren Abstand vorschreiben, als der oben angegebene, muss diese Vorgabe befolgt wer- den.
Pagina 9
werden und muß wenigstens alle 2 Monate ausgetauscht werden (H). Der Aktivkohlefilter ist weder waschbar, noch regenerierbar und muss bei nor- malem Betrieb zirka alle 4 Monate oder auch öfter ausgewechselt werden, je nach Intensität des Gebrauchs (W). Die Haube mit einem feuchten Lap- pen und einem neutralen Reinigungsmittel abwischen.
Pagina 10
Gebruik alleen schroeven en kleine onderdelen die geschikt zijn voor de afzuigkap. Waarschuwing: indien de schroeven en bevestigingssystemen niet volgens deze aanwijzingen worden geïnstalleerd, bestaat het gevaar voor elektrische schokken. Sluit de afzuigkap op het elektriciteitsnet aan met een tweepolige schakelaar met een afstand tussen de contacten van minstens 3 mm.
Pagina 11
een vochtige doek en een mild vloeibaar schoonmaakmiddel. Sommige modellen worden uitgerust met visor. Lamp Stroomopname (W) Aansluiting Voltage (V) Afmeting (mm) ILCOS-code 220-240 104 x 35 HSGSB/C/UB-28-220/240-E14 Lamp Stroomopname (W) Aansluiting Voltage (V) Afmeting (mm) ILCOS-code 220-240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 ES - CONSEJOS Y SUGERENCIAS - Las instrucciones de uso se aplican a varios modelos de este aparato.
Pagina 12
campana para fines distintos de aquellos para los que fue diseñada. No deje nunca llamas altas bajo la campana cuando está en funcionamiento. Ajuste la intensidad de la llama para dirigirla sólo a la parte inferior del recipiente de cocción, asegurándose de que no llegue a los lados. Las freidoras deben ser controladas continuamente durante su uso: el aceite recalentado puede incendiarse.
Pagina 13
PT - CONSELHOS E SUGESTÕES - As instruções para uso aplicam-se a vários modelos deste aparelho. Por isso, é possível que estejam aqui des- critas algumas características do equipamento que não digam respeito ao seu aparelho específico. O fabricante declina toda e qualquer responsabili- dade por eventuais danos decorrentes de instalação ou utilização incorreta ou imprópria.
Pagina 14
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais diminuídas ou com experiência e conhecimento insuficientes, desde que sejam vigiados e tenham recebido instrução sobre a utilização do aparelho de forma segura e compreendam os perigos que o seu uso comporta.
Pagina 15
Η ελάχιστη απόσταση ασφαλείας μεταξύ της επιφάνειας των εστιών και του απορροφητήρα είναι 650 mm (Ορισμένα μοντέλα μπορούν να εγκατα- σταθούν σε μικρότερο ύψος. Ανατρέξτε στην παράγραφο με τις διαστάσεις λειτουργίας και εγκατάστασης). Βεβαιωθείτε ότι η τάση του δικτύου αντιστοιχεί στην...
Pagina 16
μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένες ψυχικές ή διανοητικές ικανότητες, ή από άτομα χωρίς πείρα και επαρκή γνώση, αρκεί να επιβλέπονται και εκπαιδεύονται στην ασφαλή χρήση της συσκευής και στους κινδύνους που απορρέουν από αυτή.
Pagina 17
му вами прибору. Изготовитель не несет ответственность за убытки, возникающие в результате неправильной установки или эксплуатации прибора. Безопасное расстояние между варочной панелью и всасы- вающей вытяжкой должно быть не менее 650 мм (некоторые модели можно устанавливать ниже; см. раздел, посвященный рабочим разме- рам...
Pagina 18
ми способностями, а также не имеющие достаточного опыта и знаний, но только под присмотром ответственных лиц и при условии, что они обучены безопасной эксплуатации прибора и знают о связанных с его неправильным использованием опасностях. Следите, чтобы дети не играли с прибором. Очистку и уход за прибором должен обеспечивать пользователь, такие...
Pagina 19
ragraflarına bakınız.). Ana voltajın davlumbazın iç tarafına sabitlenmiş olan derecelendirme plakasındaki ile uyumlu olduğunu kontrol edin. I. sınıf ev aletleri için, ev güç kaynağının yeterli topraklama sağladığından emin olun. Aspiratörü egzoz bacasına minimum çapı 120 mm olan bir boru vasıtasıyla bağlayın.
Pagina 20
ilgili daha detaylı bilgi için lütfen yerel yetkili ofisiniz, evsel atık bertaraf hizme- ti veya ürünü satın aldığınız mağaza ile irtibata geçiniz. Herhangi bir bakım işlemine başlamadan evvel ev aletini kapatın veya ana güç kaynağından fişini çekin. Belirlenmiş zaman sonunda filtreleri temizleyin ve/veya değiştirin (Yangın tehlikesi).
Pagina 21
a evita orice risc. Dacă în instrucţiunile de instalare pentru plita pe gaz se precizează o distanţă mai mare decât cea indicată mai sus, aceasta trebuie respectată. Trebuie să se respecte toate normele referitoare la evacuarea aerului. Utilizaşi numai şuruburi şi elemente de prindere de tip corespunză- tor pentru hotă.
Pagina 22
să fie înlocuit la interval de aproximativ 4 luni de utilizare sau mai frecvent în cazul utilizării intense (W). Curăţaţi hota folosind o cârpă umedă şi un deter- gent lichid neutru. Unele modele pot fi echipate cu vizor. Putere absorbită (W) Dulie Tensiune (V) Dimensiune (mm)
Pagina 23
byl nasměrován pouze na dno varné nádoby a ujistěte se, aby nešlehal po jejích stranách. Kontrolujte fritovací hrnce během používání: příliš zahřátý olej by se mohl vznítit. Pod kuchyňskou digestoří nepřipravujte flambované pokrmy, je zde nebezpečí požáru. Tento spotřebič může být používán dětmi ve věku nad 8 let a osobami se sníženými fyzickými, smyslovými nebo du- ševními schopnostmi nebo bez patřičných zkušeností...
Pagina 24
asentaa alemmas, katso työ- ja asennusmittoja koskevaa kappaletta). Tar- kista, että sähköverkon jännite vastaa liesituulettimen sisällä olevan arvokil- ven tietoja. Luokan I laitteita varten on tarkistettava, että kodin sähköverkossa on sopiva maadoitus. Liitä liesituuletin savuhormiin putkella, jonka läpimitta on vähintään 120 mm. Savun poistoreitin on oltava mahdollisimman lyhyt. Älä...
Pagina 25
päristöä ja henkilöiden terveyttä uhkaavia haittavaikutuksia, joita voi syntyä vääränlaisesta hävittämisestä. Lisätietoja tuotteen kierrättämisestä saat pai- kallisilta viranomaisilta, paikallisesta jätehuollosta tai liikkeestä, josta tuote on ostettu. Sammuta laite tai kytke se irti sähköverkosta ennen minkään puh- distus- tai huoltotoimenpiteen aloittamista. Puhdista ja/tai vaihda suodattimet määrätyn ajan kuluttua (tulipalovaara).
Pagina 26
jacieho elektrického kábla ho budete musieť dať vymeniť výrobcovi alebo v autorizovanom servise, aby sa predišlo všetkým rizikám. Ak je v návode na použitie plynovej varnej dosky uvedené, že sa vyžaduje väčší odstup než je uvedený, dodržte pokyny z návodu. Musia sa dodržať všetky normy spojené s odvodom vzduchu.
Pagina 27
coch činnosti alebo, v prípade veľmi intenzívneho používania, aj častejšie (W). Očistite odsávač pár vlhkou handrou a neutrálnym kvapalným čistiacim prostriedkom. Niektoré modely môžu byť vybavené clona. Žiarovka Príkon (W) Prípojka Napätie (V) Rozmer (mm) Kód ILCOS 220-240 104 x 35 HSGSB/C/UB-28-220/240-E14 Žiarovka Príkon (W)
Pagina 28
може призвести до небезпеки ураження електричним струмом. Під- ключіть витяжку до розетки за допомогою двополюсного вимикача з контактним зазором щонайменше 3 мм. Витяжку було розроблено винятково для домашнього використання з метою усунення запахів на кухні. Ніколи не використовуйте витяжку в цілях, для яких вона не призначена.
Pagina 29
або нейтрального рідкого миючого засобу. Деякі моделі можуть бути оснащені з козирком. Лампа Потужність (Вт) Розетка Напруга (В) Розмір (MM) Код ILCOS 220-240 104 x 35 HSGSB/C/UB-28-220/240-E14 Лампа Потужність (Вт) Розетка Напруга (В) Розмір (MM) Код ILCOS 220-240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 HU - TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK - A használati útmutató...
Pagina 30
kell betartani. A levegő elvezetésére vonatkozó összes előírást be kell tartani. Csak a készülékhez megfelelő típusú csavarokat és apró alkatrészeket használjon. Figyelmeztetés: áramütés kockázatával járhat az, ha nem szereli fel a jelen utasításban foglaltak szerint a rögzítést szolgáló csavarokat vagy eszközöket. A készüléket olyan kétpólusú...
Pagina 31
szolgálni. Mielőtt bármilyen tisztítási vagy karbantartási műveletre sor kerülne, fontos a készülék kikapcsolása vagy áramtalanítása. Az elő- írt időtartam lejárata után tisztítsa meg és/vagy cserélje ki a szűrőket (tűzveszély). „Tűzveszély lép fel, ha a tisztítást nem az utasításoknak megfelelően végzik”. A zsírszűrők 2 havonta vagy – nagyon inten- zív használat esetén –...
Pagina 34
SV - REKOMMENDATIONER OCH TIPS - Bruksanvisningen refererar till olika modeller av denna apparat. Med anledning av detta kan det finnas beskrivningar av enskilda egenskaper som inte gäller den specifika appara- ten. Tillverkaren ansvarar inte för eventuella skador som orsakas av felaktig installation eller användning.
Pagina 35
om riskerna. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan tillsyn av en vuxen. VARNING! De åtkomliga delarna kan bli mycket varma under användningen av spisar, matlagningsapparater o.dyl. Symbolen på apparaten eller emballaget anger att apparaten inte får hanteras som hushållsavfall.