Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 56
60210
60221
60220
60211
NAVODILA ZA UPORABO – KUHINJSKA NAPA
NÁVOD K OBSLUZE - KUCHYŇSKÉHO ODSAVAČE
NÁVOD NA OBSLUHU - KUCHYNSKÉHO ODSÁVAČA
INSTRUCTION MANUAL - KITCHEN EXTRACTOR HOOD
BEDIENUNGSANLEITUNG - KAMINHAUBE
NOTICE D'UTILISATION – HOTTE ASPIRANTE
GEBRUIKSAANWIJZING - AFZUIGKAP
UPUTE ZA UPORABU – KUHINJSKA NAPA
SL
8
CZ
16
SK
24
EN
32
DE
40
FR
48
NL
56
HR
64

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor MICAN 60210

  • Pagina 1 60210 60221 60220 60211 NAVODILA ZA UPORABO – KUHINJSKA NAPA NÁVOD K OBSLUZE - KUCHYŇSKÉHO ODSAVAČE NÁVOD NA OBSLUHU - KUCHYNSKÉHO ODSÁVAČA INSTRUCTION MANUAL - KITCHEN EXTRACTOR HOOD BEDIENUNGSANLEITUNG - KAMINHAUBE NOTICE D’UTILISATION – HOTTE ASPIRANTE GEBRUIKSAANWIJZING - AFZUIGKAP UPUTE ZA UPORABU – KUHINJSKA NAPA...
  • Pagina 2 60210...
  • Pagina 3 60211 60220 60221...
  • Pagina 6 (2) M4*6...
  • Pagina 8: Čestitamo Vam, Da Ste Izbrali Izdelek Znamke Mican

    ČESTITAMO VAM, DA STE IZBRALI IZDELEK ZNAMKE MICAN Spoštovani , Postali ste uporabniki najnovejše generacije kuhinjske nape. Ta napa je bila posebej načrtovana in izdelana z mislijo na izpolnitev vaših pričakovanj in bo zagotovo del sodobno opremljene kuhinje. Sodobne konstrukcijske rešitve in uporaba najnovejše proizvodne tehnologije izdelku zagotavljajo visoko funkcionalnost in estetskost.
  • Pagina 9 POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA l Proizvajalec Obtočna napa nosi nobene odgovor- zahteva inštalacijo fil- nosti eventualno tra na osnovi aktivnega škodo ali požare, ki bi oglja. V tem primeru ni jih lahko izdelek pov- potrebna inštalacija od- zročil ob neupošteva- vodne zračne cevi, pri- nju nasvetov, podanih v poroča pa se montaža spodnjih navodilih.
  • Pagina 10 POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA Višina montaže iz- Maščobni filter delka nad elektronsko kuhinjske nape je po- ploščo je podana v po- trebno čistiti vsaj enkrat datkovni kartici izdelka mesečno, saj se lahko (tehnični specifikaciji iz- filter, če je prežet z ma- delka).
  • Pagina 11 POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA Potrebno je čistiti l Posebej je treba tako zunanjost nape kot paziti, da naprave ne bi njeno notranjost (VSAJ uporabljali otroci brez ENKRAT MESEČNO, nadzora odgovornih z upoštevanjem nasve- oseb. Preveriti je potreb- tov, ki se tičejo vzdrževa- no, če napetost poda- nja, podanih v spodnjih na na znakovni tablici...
  • Pagina 12 POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA V teku namešča- nja tehničnih sredstev in sredstev odtoka dima in hlapov, ki se tičejo varnosti, se je potrebno natančno držati navodil, ki jih podajajo odgovor- ne lokalne oblasti. POZOR! Vijaki ali utrjevalni elementi, ki niso pritrjeni v skladu s temi navodili, lahko povzročijo nevarnost...
  • Pagina 13 SERVIS IN VZDRŽEVANJE Upravljanje nape je mogoče prek kontrolnega panela (Slika 4) Stikalo za vklop – ko je vtič povezan z električno napeljavo, se dotaknite tega simbola in ekran se osvetli. Naprava je pripravljena za uporabo. Ko se ga še enkrat dotaknemo, je moč izključena. Nizka hitrost Srednja hitrost Visoka hitrost...
  • Pagina 14 SERVIS IN VZDRŽEVANJE Vzdrževanje Osvetlitev Redno vzdrževanje in čiščenje naprave zagotavlja Zamenjava luči je prikazana na sliki 7. Namestiti dobro delovanje nape brez okvar in podaljša njeno je potrebno žarnice / halogenske žarnice / diodne življenjsko dobo. Potrebno je biti posebej pozoren, module takšnih parametrov, kakršni so pri tistih, ki da se maščobni filter in filter z aktivnim ogljem čisti so bili v napravo nameščeni tovarniško.
  • Pagina 15: Varovanje Okolja

    VAROVANJE OKOLJA Reciklaža embalaže UMIK IZ UPORABE Naprava je bila za čas Če izdelka ne bomo transporta zaščitena pred več uporabljali, moramo poškodovanjem. preden ga zavržemo iz Prosimo, da po razpakira- uporabljenega materiala nju naprave odstranite ele- odrezati električni kabel. mente embalaže na način, Ta naprava je označena ki ne ogroža okolja.
  • Pagina 16 BLAHOPŘEJEME K VOLBĚ ZNAČKY MICAN Vážení kupující, Stali jste se uživateli nejnovější generace kuchyňských digestoří. Digestoř byla zaprojektována a vyrobena především proto, aby splnovala Vaše očekávání a zcela určitě bude součástí moderně vybavené kuchyně. Použitá v ní nejnovější konstrukční řešení a technologie zajištují vysokou funkčnost a estetiku.
  • Pagina 17 POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ l Výrobce nenese žád- l Odsavač má nezávi- odpovědnost slé osvětlení a odtaho- eventuální škody anebo vý ventilátor s možností požáry způsobené za- nastavení jedné z něko- řízením a vyplývajícím lika rychlostí otáček. l V závislosti na verzi za- z nedodržování...
  • Pagina 18 POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ l Pod kuchyňským od- l Jestliže se v místnos- savačem nenechávej- ti, mimo odsavače, ex- te otevřený plamen při ploatuje jiné zařízení o sundávání nádobí neelektrickém napáje- hořáku, nastavte mi- ní energií (např. pečicí nimální plamen. Vždy trouby na tekuté...
  • Pagina 19 POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ l Jestliže bude napájecí l To zařízení může být vodič poškozený, musí používané dětmi ve věku být vyměněný v specia- 8 let a staršími, osoby lizovaném opravářském s omezenými fyzický- podniku. mi anebo mentálními l Je třeba zajistit mož- schopnostmi, jak rovněž...
  • Pagina 20 POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ l UPOZORNĚNÍ: před připojením odsavače k síťovému napájení vždy zkontrolujte, zda je na- pájecí kabel správně nainstalován a zda NE- BYL poškozen během montážních činností. Nenapojujte přístroj na elektrickou síť, dokud nebyla zcela dokonče- na jeho instalace. l Nikdy nepoužívejte kryt bez správně...
  • Pagina 21 OBSLUHA A ÚDRŽBA Ovládání odsavače se provádí na kontrolním panelu (Obr. 4) Tlačítko napájení - jestliže je zástrčka připojena do zásuvky, stlačte tento symbol. Displej se podsví- tí. Spotřebič je připravený k práci. Napájení bude vypnuté po opětovném stlačení. Nízká rychlost Střední...
  • Pagina 22 OBSLUHA A ÚDRŽBA Konzervace Osvětlení Pravidelná koncentrace a čištění zařízení zajistí Výměna žárovek je znázorněna na obrázku 7. Po- dobrou a bezporuchovou práci odsavače, jak užívejte žárovky / halogeny / diodové moduly se rovněž prodlouží jeho trvanlivost. Věnujte speciální stejnými parametry jako u původních namontova- pozornost, aby protitukový...
  • Pagina 23 OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Recyklace obalu LIKVIDACE / ZUŽITKOVÁNÍ SPOTŘEBIČE Zařízení bylo na dobu Pokud už nebudeme po- přepravy zabezpečeno užívat spotřebič, tak je tře- obalem proti poškození. ba opotřebenému zařízení Prosíme Vás, aby jste před zešrotováním uříznout po rozbalení zařízení připojovací...
  • Pagina 24: Inhoudsopgave

    BLAHOPRAJEME K VOĽBE ZNAČKY MICAN VÁŽENÍ ZÁKAZNÍCI! Pred pripojením umývačky riadu do elektrickej siete a spustením jej prevádzky je bezpodmienečne potrebné, aby ste si dôkladne prečítali celý návod na obsluhu a montáž. Pokyny, ktoré sú jeho ob- sahom, pomáhajú predchádzať rizikám úrazu a poškodenia zariadenia. Kvôli správnemu využívaniu umývačky a prípadným konzultáciám uchovávajte dokumentáciu umývačky na bezpečnom mieste.
  • Pagina 25: Pokyny Týkající Se Bezpečnosti Používán

    POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ lVýrobca nenesie žiad- l Odsávač, ktorý je v nu zodpovednosť za prevádzkovom režime eventuálne škody ale- pohlcovača vyžaduje bo požiare spôsobené inštaláciu filtra s ak- zariadením a vyplýva- tívnym uhlím. V tomto júcim z nedodržovania prípade sa nevyžadu- pokynov uvedených v je inštalácia potrubia...
  • Pagina 26 POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ l Pod kuchynským od- l V závislosti na verzii sávačom nenechávajte zariadenia je odsávač otvorený oheň, pri vy- určený na trvale pripe- beraní riadu z horáku vnenie na zvislú stenu nastavte minimálny pla- plynovým alebo meň.
  • Pagina 27: Je Potreba Zabezpe

    POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ l Ak sa v miestnosti, l Je potreba zabezpe- okrem kuchynského čiť možnosť odpojenia odsávača, exploatuje spotrebiča od elektric- aj iný spotrebič s nee- kej siete vytiahnutím zá- lektrickým napájaním strčky alebo vypnutím (napr. pece na tekuté dvojpólového vypínača l Je potreba venovať...
  • Pagina 28: Montáž

    POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ l Pozor! Obalový mate- l Nepoužívať NIKDY od- riál (polyetylénové vre- sávač pary bez správne cúška, kúsky polystyré- namontovanej mriežky! l Je přísně zakázáno va- nu a pod.) treba počas řit jídla s volným plame- rozbaľovania udržovať...
  • Pagina 29: Obsluha A Údržba

    OBSLUHA A ÚDRŽBA Ovládanie odsávače sa vykonáva pomocou ovládacieho panela (obr. 4) Tlačidlo napájania - ak je zástrčka pripojená do zásuvky, stlačte ten symbol. Displej sa podsvieti. Spotrebič je pripravený k práci. Napájania bude vypnuté po opätovnom stlačení. Nízka rýchlosť Stredná...
  • Pagina 30 OBSLUHA A ÚDRŽBA Osvetlení Údržba Výmena osvetlenia je znázornená na obrázku č. 7. Regulárna údržba a čistenie spotrebiča zabezpečí dobrou a bezporuchovou práci kuchynského odsávača, ako Je potrebné používať žiarovky / halogény / diódové aj predĺži jeho trvanlivosť. Je nutné venovať špeciálnu moduly s rovnakými parametrami ako sú...
  • Pagina 31: Ochrana Životního Prostředí

    OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Recyklace obalu LIKVIDACE / ZUŽITKOVÁNÍ SPOTŘEBIČE Zařízení bylo na dobu Pokud už nebudeme po- přepravy zabezpečeno užívat spotřebič, tak je tře- obalem proti poškození. ba opotřebenému zařízení Prosíme Vás, aby jste před zešrotováním uříznout po rozbalení zařízení připojovací...
  • Pagina 32 THANK YOU FOR PURCHASING AN MICAN APPLIANCE DEAR CUSTOMER! You are now a user of a kitchen extractor hood. This hood has been designed and manufactured spe- cially with a view to satisfying your expectations and it will certainly constitute a fitting element of a modern kitchen.
  • Pagina 33: Guidelines Concerning The Safety Of Use

    GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE lThe manufacturer will l Cooker hood operating accept no responsibility in air recirculation mode for any damage due to requires the installation installation or operation of an activated charcoal not conforming to these filter. In this case, instal- instructionsi ling an extractor duct is l Cooker hood is desi-...
  • Pagina 34 GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE l For details of the instal- l The textile grease fil- lation distance above an ter should be replaced, electric hob please re- and the aluminium filter fer to product technical should be cleaned at sheet If the installation least every one month instructions of the gas...
  • Pagina 35: The Hood Should Be Frequently Cleaned In

    GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE l The hood should be l Check if the voltage frequently cleaned in- indicated on the rating side and on the outside plate corresponds to surfaces (at least once the local power supply a month). See “Clean- parameters.
  • Pagina 36 GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE WARNING! Failure to install the screws or fixing device in accor- dance with these in- structions may result in electrical hazardsii INSTALLATION Installation Step-by-step appliance installation is shown on Fig. 3... Setting the air extractor mode of operation of the hood In the extractor mode air is discharged to the out- side by a special conduit.
  • Pagina 37 OPERATION AND MAINTENANCE Use control panel to control your cooker hood (Fig. 4) Power switch - when plug is contacted with power, please touch this symbol, and display light. Then appliance is ready for work. The power is turned off when you touch it again. Low speed Medium speed High speed...
  • Pagina 38 OPERATION AND MAINTENANCE Maintenance Lighting See Figure 7 for details how to replace lights. Use Regular maintenance and cleaning of the device incandescent / halogen / LED modules of the same will ensure faultless operation, and help extend the specification as those factory-installed in the ap- life of the unit.
  • Pagina 39: Environmental Protection

    ENVIRONMENTAL PROTECTION Recycling of the packaging ELIMINATION / DISPOSAL OF THE EU- IPMENT Our packaging is made of envi- ronmentally friendly materials, If the appliance is no which can be reused: longer in use, cut the con- necting cable off the used equipment before scrap- ping.
  • Pagina 40 WIR GRATULIEREN IHNEN ZUM KAUF DES GERÄTES SEHR GEEHRTER KUNDE! Sie sind jetzt Benutzer der Abzugshaube neuester Generation. Diese Abzugshaube wurde konzipiert und ausgeführt um Ihren Erwartungen entgegenzukommen und wird sicherlich ein Element Ihrer modern ausgestatteter Küche bil- den. Die hier angewandten Konstruktionslösungen und neueste Produktionstechnologien gewährleisten dem Gerät hohe Funktionalität und schönes Aussehen.
  • Pagina 41: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE l Der Hersteller haftet Beim Umluftbetrieb nicht für die Schäden, muss der Aktivkohlefil- die Folge der Nichtein- ter installiert werden. In haltung inder vorlie- diesem Fall ist es nicht genden Gebrauchsan- mehr erforderlich, die weisung angeführten Leitung zur Abführung Prinzipien sind.
  • Pagina 42 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE l Je nach der Versi- l Vorsicht! Verpackungs- on der Gerätes ist die materialen (Kunststoff- Dunstabzugshaube für beutel und Styropor) eine dauerhafte Anbrin- können gefährlich sein! gung an einer vertikalen Halten Sie diese von Wand über einem Gas- Kindern fern! Ersti-...
  • Pagina 43 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE l Vor jedem Filterwech- l Die Dunstabzugshau- sel oder vor Durchfüh- be sollte sowohl von rung von Reparaturen außen als auch von in- trennen Sie das Gerät nen oft (MINDESTENS von der Stromversor- EINMAL PRO MONAT, gung, indem Sie den unter Beachtung der in Stecker aus der Steck- dieser...
  • Pagina 44: Montage

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE l Das Gerät darf nicht l ACHTUNG: Vor An- durch Personen (dar- schluss der Dunstab- unter auch Kinder) mit zugshaube ans Strom- eingeschränkten körper- netz muss immer lichen, sinnlichen oder kontrolliert werden, psychischen Fähigkeiten ob das Netzkabel ord- sowie durch unerfahrene nungsmäßig installiert...
  • Pagina 45: Bedienung Und Wartung

    MONTAGE In ausgewählten Modellen der Universalabzug- Geschwindigkeit der Lüfters shauben muss der Hebel in der Dunstabzugshau- be umgestellt werden (Abb. 8), damit das Gerät Unter normalen Bedingungen und bei geringer vom Abluft- auf den Umluftbetrieb wechseln kann. Konzentration der Dämpfe wird geringe und Die gereinigte Luft kehrt über die im oberen Be- mittlere Geschwindigkeit empfohlen.
  • Pagina 46 BEDIENUNG UND WARTUNG Nach dem Anschließen des Gerätes ans Stromnetz, das Feld berühren, die Anzeige wird rot hinter- leuchtet und die Dunstabzugshaube befindet sich im Standby-Modus. Im Standby-Modus kann die gewünschte Funktion gewählt werden: - Dieses Symbol berühren, um die Beleuchtung einzuschalten. Die Beleuchtung funktioniert unab- hängig.
  • Pagina 47: Umweltschutz

    UMWELTSCHUTZ Entsorgung der NeugeräteVerpackung ENTSORGUNG DES ALTGERÄTES Das Gerät wird durch seine Schnapp- oder Riegel- Verpackung gegen Trans- schlösser entfernen oder portschäden geschützt. unbrauchbar machen – So Nach dem Auspacken sind verhindern Sie , dass sich Verpackungsmateria- lien so zu entsorgen, dass spielende Kinder im Gerät dadurch kein Risiko für die selbst einsperren können...
  • Pagina 48 FÉLICITATIONS, VOUS VENEZ DE CHOISIR UN APPAREIL! Cher client, Vous êtes maintenant utilisateur d’une hotte de cuisine de dernière génération. Cette hotte a été conçue et réalisée spécialement dans l’idée de satisfaire vos attentes et viendra certainement compléter une cuisine équipée moderne. Les solutions de construction modernes qu’elle met en oeuvre et l’utilisation des dernières technologies de production garantissent une fonctionnalité...
  • Pagina 49: Consignes Importantes De Sécurité

    CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ lLe fabricant n’assume l En mode de recycla- aucune responsabilité ge de l’air, il convient en cas de dommage ou d’installer sur la hotte d’incendie provoqués un filtre à charbon actif. par l’appareil à la suite Dans ce cas, le mon- du non respect des in- tage du tuyau d’évacu-...
  • Pagina 50 CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ l Selon le modèle de l Ne jamais laisser de l’appareil, il peut être flamme découverte destiné à être installé sous la hotte de cuisine sur un mur vertical au- ; lors du retrait d’un ré- dessus de la cuisinière cipient, régler la flamme à...
  • Pagina 51: La Hotte Ne Doit Pas

    CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ l Si dans la même pièce l La hotte doit être net- que la hotte, des équi- toyée fréquemment, pements alimentés par à l’extérieur comme à une source non élect- l’intérieur (AU MOINS rique sont utilisés (p.ex. UNE FOIS PAR MOIS, poêle au fioul, chauffe- selon...
  • Pagina 52: Il Est Formellement In

    CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ l ATTENTION : avant de l Dans les situations brancher la hotte sur le où il serait nécessa- réseau électrique, toujo- ire de mettre en œuvre urs vérifier que le câble des mesures techniqu- d’alimentation a bien es et de sécurité...
  • Pagina 53 UTILISATION ET ENTRETIEN Le fonctionnement de la hotte est commandé par un ensemble de boutons (Fig. 4). Le bouton d’alimentation – si la fiche est enfoncée dans la prise, appuyez sur ce symbole. L’affi- cheur s’allumera. L’appareil est prêt à fonctionner. L’alimentation est coupée après un nouvel appui. Vitesse lente Vitesse moyenne Vitesse rapide...
  • Pagina 54 UTILISATION ET ENTRETIEN Une fois l’appareil branché à l’alimentation, touchez le champ , l’écran d’affichage s’allumera en rouge, la hotte est en mode de veille. En mode de veille, choisissez la fonction voulue : - Touchez le symbole pour allumer l’éclairage. L’éclairage fonctionne de manière indépendante. - La touche ralentit le mouvement du moteur d’un niveau - La touche accélère le moteur d’un niveau - Appuyez sur la touche pour activer la fonction Booster (Turbo).
  • Pagina 55: Protection De L'environnement

    PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Recyclage de l’emballage L’appareil porte le marquage préconisé par la directive européenne 2012/19/UE et la Pour la durée du transport, loi polonaise sur les appareils électriques l’appareil a été emballé et électroniques usagés, à savoir le sym- pour le protéger contre tout bole d’un container à...
  • Pagina 56: Gefeliciteerd Met Uw Keuze Voor Een Product

    GEFELICITEERD MET UW KEUZE VOOR EEN PRODUCT Geachte dames en heren, Vanaf nu gaat u een afzuigkap van de nieuwste generatie gebruiken. Deze afzuigkap is speciaal ontworpen en uitgevoerd om te voldoen aan uw verwachtingen en past perfect in een moderne keukeninrichting.
  • Pagina 57: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES l De producent is niet l In een afzuigkap ie aansprakelijk voor werkt in de absorptie- eventuele schade of modus moet u een brand die is ontstaan actieve-koolfilter aan- door het apparaat die brengen. In dat geval het resultaat is van het is installatie van een niet in acht nemen van afvoerkanaal voor de...
  • Pagina 58 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES l Afhankelijk l Het is niet toegestaan versie is de afzuigkap om onder de afzuigkap bedoeld voor perma- een vlam op vol vermo- nente bevestiging aan gen te laten branden. verticale wand Zet voor het afnemen boven een gasfornuis van de pan de brander elektrisch fornuis...
  • Pagina 59: Per Maand, Met In

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES l Indien in de ruimte l Maak de afzuigkap re- naast afzuigkap gelmatig van binnen ook andere appara- en van buiten schoon ten worden gebruikt (MINIMAAL ÉÉNMAAL die niet door elektri- PER MAAND, met in- citeit worden aange- achtneming dreven (bijv.
  • Pagina 60: Installatie Van Het Apparaat

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES l Controleer of de span- l OPGELET: voordat u ning die staat aange- de afzuigkap aansluit geven op het typepla- op het lichtnet dient u tje overeenkomt met altijd eerst te controle- de parameters van het ren of de voedingska- elektriciteitsnet op de bel op de juiste wijze plaats van aansluiting.
  • Pagina 61: Bediening En Onderhoud

    BEDIENING EN ONDERHOUD De besturing van de afzuigkap vind plaats via het bedieningspaneel (Afb. 4) Voedingsknop - wanneer de stekker is aangesloten op het stopcontact, moet u op dit symbool drukken. De display licht op. Het apparaat is klaar voor gebruik. Als u de knop opnieuw indrukt, schakelt u de voeding uit.
  • Pagina 62 BEDIENING EN ONDERHOUD Raak de velden aan na aansluiting van het apparaat op de voeding, het scherm wordt rood verlicht en de afzuigkap bevindt zich in de waakstand. In de waakstand kunt u de gewenste functie kiezen: - Raak dit symbool aan om de verlichting in te schakelen. De verlichting werkt onafhankelijk. - Deze sensor verlaagt de motorsnelheid met één niveau - Deze sensor verhoogt de snelheid met één niveau - Raak deze sensor aan om de Boosterfunctie (Turbo) te activeren.
  • Pagina 63: Milieubescherming

    MILIEUBESCHERMING Recycling van de verpakking UITGEBRUIKNAME Het apparaat is beveiligd Wanneer u het apparaat tegen transportschade. niet langer gebruikt, dient Na het uitpakken moet u u voorafgaand aan de verpakkingsmateriaal verschroting de voedings- zo verwerken kabel af te snijden. dat er geen risico voor het Dit product is overeen- milieu ontstaat.
  • Pagina 64 ČESTITAMO VAM IZBOR UREĐAJA MARKE MICAN ŠTOVANI KUPCI, Postali ste korisnici kuhinjske nape najnovije generacije. Ova napa je projektirana i izrađena specijalno za ispunjavanje Vaših očekivanja i zasigurno će postati element suvremeno opremljene kuhinje. Suvremena konstrukcijska rješenja i primjena najnovije tehnologije proizvodnje jamče visoku funkcionalnost i estetiku.
  • Pagina 65: Napu U Usisnoj

    VAŽNI SAVJETI ZA SIGURNU UPORABU l Proizvođač ne sno- Napa u verziji s si nikakvu odgovornost cirkuliranjem zraka za- za potencijalne štete ili htijeva instalaciju filtera požare koje je prouzro- s aktivnim ugljenom. U kovao uređaj zbog ne- tom slučaju nije neop- pridržavanja uputa za hodna montaža cijevi uporabu.
  • Pagina 66: Važne Sigurnosne Informacije

    VAŽNE SIGURNOSNE INFORMACIJE POZOR! Vijke pri- Visina montaže čvrstiti i montirati pričvr- uređaja iznad električ- sne elemente u skladu s ne ploče je navedena u uputama za uporabu. U specifikaciji uređaja (u suprotnom napa može tehničkim podacima). opasna po zdravlje i ži- Ako je u uputama za in- vot.
  • Pagina 67: Manje Jednom Mje

    VAŽNE SIGURNOSNE INFORMACIJE Ako su u prosto- Ako se kabel za riji osim nape korišteni napajanje ošteti, promi- neki drugi neelektrični jeniti ga na ovlaštenom uređaji (peći na tekuća servisnom mjestu. Mora postojati mo- goriva, radijatori, terme) gućnost isključivanja pobrinuti se za dovoljnu uređaja električne ventilaciju (dovod zra-...
  • Pagina 68: Instalacija Uređaja

    VAŽNE SIGURNOSNE INFORMACIJE POZOR: prije pri- ključivanja nape električnu mrežu uvijek provjeriti da li je kabel za napajanje pravilno instaliran i da ga NI- SMO prignječili napom tijekom montaže. Ne uključivati uređaj u elek- tričnu mrežu prije zavr- šetka montaže. INSTALACIJA UREĐAJA Montaža Pojedini koraci montaže uređaja pokazani su na...
  • Pagina 69: Uporaba I Održavanje

    UPORABA I ODRŽAVANJE Kuhinjskom napom upravljati preko upravljačke ploče (Crt. 4) Tipka uključeno / isključeno – kad je uređaj uključen u mrežu , pritisnuti simbol i zaslon se pali. Uređaj je spreman za rad. Uređaj je isključen kad ponovo pritisnemo tipku. Niska brzina Srednja brzina Visoka brzina...
  • Pagina 70 UPORABA I ODRŽAVANJE Održavanje Rasvjeta Redovito održavanje i čišćenje uređaja jamči dobar Zamjena žarulje je prikazana na crtežu 7. Koristiti i pouzdan rad nape i produžava njezin životni vi- žarulje/ halogene / diodne module s istim parame- jek. Posebno paziti da filter za masnoću i filter s trima kao te koje su tvornički montirane u uređaju.
  • Pagina 71: Zaštita Okoliša

    ZAŠTITA OKOLIŠA Recikliranje ambalaže POVLAČENJE IZ UPORABE Uređaj je za vrijeme tran- Ako uređaj više ne sporta zaštićen od ošteće- koristimo, prije odlaganja nja. odrezati priključni kabel. Nakon vađenja uređaja iz Ovaj uređaj je označen u pakiranja molimo Vas da skladu s europskom ured- elemente ambalaže ukloni- bom 2002/96/EU i poljskim...
  • Pagina 72 IO-HOO-0670 (07.2018)

Deze handleiding is ook geschikt voor:

602216022060211

Inhoudsopgave