Pagina 1
STIHL MH 445, MH 445 R MH 560, MH 585, MH 685 Gebrauchsanleitung Manuel d’utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l'uso Manual de instrucciones Manual de utilização Instrukcja obsługi Návod k použití Lietošanas pamācība Naudojimo instrukcija Instrucţiuni de utilizare Οδηγίες χρήσης Инструкция по эксплуатации...
Pagina 21
Liebe Kundin, lieber Kunde, Seilzüge am Lenker fixieren es freut uns, dass Sie sich für STIHL Kraftstoff und Motoröl 1. Inhaltsverzeichnis entschieden haben. Wir entwickeln und Bedienelemente fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität Hebel Gasverstellung Zu dieser Gebrauchsanleitung entsprechend der Bedürfnisse unserer...
Pagina 22
Geräts erklären, finden Sie ganz am 2006/42/EC. wie in den folgenden Beispielen Anfang der Gebrauchsanleitung. gekennzeichnet sein. STIHL arbeitet ständig an der Das Kamerasymbol dient zur Weiterentwicklung seiner Produktpalette; Handhabungsschritte, die das Eingreifen Verknüpfung der Bilder auf den Änderungen des Lieferumfanges in Form,...
Pagina 23
Kindern, Personen mit eingeschränkten 17 Hebel Gasverstellung Das Gerät darf nur von Personen benutzt körperlichen, sensorialen oder geistigen 18 MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: werden, die die Gebrauchsanleitung Fähigkeiten oder unzureichender Fahrantriebshebel (Rückwärts) gelesen haben und die mit der...
Pagina 24
Zeitraum vermieden werden. Veränderung am Gerät, ausgenommen nachgefüllt werden. der fachgerechte Anbau von Zubehör, Bei der Benutzung der Motorhacke welches von STIHL zugelassen ist, Kraftstofftank nicht Arbeitspausen einplanen und lange untersagt, außerdem führt dies zur überfüllen! Bedienung des Geräts vermeiden, lang Aufhebung des Garantieanspruchs.
Pagina 25
Leitungen etc.) müssen vor der Arbeit mit ungesichert transportieren. keinen Schmuck, keine hängenden dem Gerät deutlich markiert und umfahren Bänder oder Kordeln und keine sonstigen STIHL empfiehlt, die Motorhacke mit werden. Überfahren Sie niemals solche abstehenden Kleidungsstücke tragen. einem geeigneten Anhänger bzw. auf Fremdobjekte.
Pagina 26
überbrückt werden. müssen stets ordnungsgemäß montiert Insbesondere Fahrantriebshebel niemals – ob die Sicherheitseinrichtungen (z. B. sein. Wird bei den Modellen MH 445 und am Lenkeroberteil fixieren (z. B. durch Fahrantriebshebel, Schutzleisten, MH 445 R die Arbeitsbreite durch Anbinden).
Pagina 27
Deichen arbeiten. Insbesondere auf Achten Sie auf ausreichenden Abstand Arbeitseinsatz: ausreichenden Abstand zu solchen der Füße zu den Arbeitswerkzeugen. Verletzungsgefahr! Gefahrenstellen achten. Das Gerät darf beim Starten nicht gekippt Führen Sie niemals Hände oder Abgase: werden. Füße über, unter oder an sich Beim Starten dürfen die Fahrantriebshebel Lebensgefahr durch Vergiftung! drehende Teile.
Pagina 28
Ihnen die nötigen Kenntnisse bearbeitende Fläche geschoben oder nicht verschüttet werden. fehlen. gezogen wird. STIHL empfiehlt, das Einfüllen von Motoröl bzw. einen Motorölwechsel dem STIHL Schalten Sie den Verbrennungsmotor aus Fachhändler zu überlassen. und ziehen Sie den Zündkerzenstecker 4.7 Wartung und Reparaturen Prüfen Sie das gesamte Gerät...
Pagina 29
Ändern Sie niemals die Grundeinstellung Winterpause) gründlich reinigen. Verwenden Sie nur Werkzeuge, Zubehöre des Verbrennungsmotors und überdrehen Gerät nur mit abgezogenem oder Anbaugeräte, welche von STIHL für sie ihn nicht. Zündkerzenstecker einlagern. dieses Gerät zugelassen sind oder Falls für Wartungsarbeiten Bauteile oder technisch gleichartige Teile, sonst kann Das Gerät im betriebssicheren Zustand...
Pagina 30
Verletzungsgefahr! Transportfahrwerk Bremssporn Schutzleiste links Vor Inbetriebnahme Schutzleiste rechts Gebrauchsanleitung und MH 445 R, MH 560, Sicherheitshinweise lesen MH 445, MH 445 R: MH 585, MH 685: und beachten. Hackstern MH 560, MH 585, MH 685: Vor dem Betätigen des Fah-...
Pagina 31
Muttern (U) befestigen. Oberseite des Lenkers. Zündkerzenschlüssel – Ein Antriebsseilzug (Vorwärts). 7. Gerät betriebsbereit 7.3 Bremssporn montieren MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: machen ● Montageposition: – Schwarzer Fahrantriebshebel an der siehe "Fahrwerk montieren" Oberseite des Lenkers.
Pagina 32
Mutter (8) nachjustieren. Verstellelement (6) kontrollieren, bei Spannhebel danach erneut nach vorne Bedarf Feder einhängen. drücken. 7.7 Hacksternmontage MH 445, ● 4 Schraube (7) festziehen. Verletzungsgefahr! MH 445 R Das Gerät darf nur mit einem fest ● 5 Mutter (8) am Spannhebel (C) ●...
Pagina 33
Schneiden (7) nach vorne gerichtet Schneiden (4) nach vorne gerichtet sind. Die Pfeile (8) auf dem Hackstern sind. Die Pfeile (5) auf dem Hackstern 7.8 Hacksternmontage MH 445, und der Pfeil (9) auf dem und der Pfeil (6) auf dem MH 585, MH 685 Getriebegehäuse (6) müssen in...
Pagina 34
Kappe (2) am schwarzen Fahrantriebshebel (M) einführen. ● Hacksternmontage auf der zweiten ● MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: Seite wiederholen. Roten Fahrantriebshebel (N) so ● Nippel (1) durch die Öffnung (3) des positionieren, dass die Schraube des Hebels (4) führen.
Pagina 35
Kabelbinder (V) auf der rechten Seite ordnungsgemäß festschrauben. Langsam am Lenkeroberteil fixieren. Kraftstoff: ● MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: Empfehlung: Beide Antriebsseilzüge (1, 2) mit einem frische Markenkraftstoffe, Kabelbinder (V) auf der rechten Seite 8.2 Fahrantriebshebel Benzin bleifrei.
Pagina 36
Schutzeinrichtungen ausgestattet, die Des Weiteren kann bei Modellen Der Antrieb ist eingekuppelt und die einen unbeabsichtigten Kontakt mit den MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685 Antriebswelle dreht sich. Arbeitswerkzeugen verhindern und Schutz aufgrund einer mechanischen vor hochgeschleuderten Gegenständen ●...
Pagina 37
Hacken in einem engen Beet. 11.3 Seitenverstellung Lenker abgewinkelt Mögliche Kombinationen Der Lenker kann seitlich in MH 445, MH 445 R: 3 Positionen fixiert werden. 11. Gerät in Betrieb nehmen – 2 Hacksterne: ● Transportfahrwerk ausklappen. ein einreihiger Hackstern je 11.4)
Pagina 38
● Entriegelungshebel (2) loslassen und durchziehen. Starterseil (1) wieder das Transportfahrwerk bis zum langsam zurückführen, damit es erneut Die Motorhacken MH 445 R, MH 560, Anschlag nach oben klappen. Das aufgerollt werden kann. MH 585, MH 685 sind mit einem...
Pagina 39
● Transportfahrwerk einklappen. Verletzungsgefahr! 11.4) 12.1 Hacksterndemontage Vor dem Einkuppeln des Fahrantriebs (Rückwärts) stets ● Verbrennungsmotor starten. ( 11.6) darauf achten, dass genügend Wird der Klappsplint neben dem ● Motorhacke mit beiden Händen an den Platz zwischen dem Körper des Getriebegehäuse gelöst, kann der Haltegriffen festhalten und sicheren Bedieners und dem Lenker ist.
Pagina 40
Reinigungsarbeiten den Luftfilter, Auspuff usw. von Die Motorhacke sollte von einem an Getriebe und Hacksternen lange Verschmutzungen befreien, um eine Fachhändler gewartet werden. STIHL Armbekleidung und feste Handschuhe ausreichende Kühlung des empfiehlt den STIHL Fachhändler. tragen. Verbrennungsmotors zu gewährleisten.
Pagina 41
Sie alle Muttern, Bolzen und Schrauben Verletzungsgefahr! fest angezogen, erneuern Sie unleserlich Aufgrund des großen Gewichts des 13. Transport gewordene Gefahren- und Warnhinweise Geräts ist bei Stufen, Absätzen, am Gerät, prüfen Sie die gesamte schrägen Rampen und sonstigen Maschine auf Verschleiß und Erhöhungen besondere Vorsicht Beschädigungen.
Pagina 42
– nicht bestimmungsgemäße und Schäden vermeiden Ladefläche verzurren. Verwendung des Produktes. Verzurrpunkte: Wichtige Hinweise zur Wartung und – Verwendung von nicht von STIHL Achse Transportfahrwerk (3) und Pflege der Produktgruppe zugelassenen Betriebsstoffen Achse Hacksterne (4). (Schmiermittel, Benzin und Motoröl, Motorhacken Benzin (STIHL MH) siehe Gebrauchsanleitung Für Sach- und Personenschäden, die...
Pagina 43
91,3 dB(A) Serienidentifizierung: 6241 9396 021 3785 MH 685.0 92,4 dB(A) Typ: MH 445.0 MH 445, MH 445 R MH 445.0 R Hacksatz komplett innen links: Garantierter Schallleistungspegel: 6241 710 0200 MH 560.0 Hacksatz komplett innen rechts: MH 445.0 93 dB(A) MH 585.0...
Pagina 45
MH 445.0, MH 445.0 R: MH 560.0/ MH 585.0 MH 685.0 Arbeitsdrehzahl 120 U/min Angegebener Schwingungskennwert Hacksatz bei nach EN 12096: Prüfdrehzahl Gemessener Wert Prüfdrehzahl 3000 U/min 6,00 m/s Gemäß Richtlinie 2006/42/EC: Unsicherheit K 2,40 m/s Schalldruckpegel am Messung gemäß EN 20643...
Pagina 46
MH 445.0, MH 445.0 R, MH 560.0, – Frischen Markenkraftstoff (Benzin MH 585.0, MH 685.0: bleifrei) verwenden ( 7.15); 18.1 REACH Vergaser reinigen ( ) REACH bezeichnet eine EG-Verordnung – Zündkerzenstecker aufstecken ( zur Registrierung, Bewertung und Verbindung zwischen Zündkabel und Zulassung von Chemikalien.
Pagina 47
Abhilfe: Geben Sie diese – Schrauben Motorbefestigung anziehen – Seilzug prüfen bzw. tauschen ( ) Gebrauchsanleitung bei – Riemen tauschen ( ) Wartungsarbeiten Ihrem STIHL Fachhändler. Störung: Er bestätigt auf den vorgedruckten Feldern Verminderte Arbeitsleistung die Durchführung der Servicearbeiten. Mögliche Ursache: Service ausgeführt am...
Pagina 49
Embrayage et débrayage de pour les plantes l’entraînement (marche arrière) Montage des leviers (MH 445 R, MH 560, MH 585, d’entraînement MH 685) 0478 403 9902 A - FR Imprimé sur du papier non blanchi au chlore. Le papier est recyclable. L’enveloppe de protection ne contient pas...
Pagina 50
L’exemple suivant montre qu’il faut Transport Européenne 2006/42/EC. se reporter à un chapitre : ( Transport de la motobineuse La philosophie de STIHL consiste à Repérage des paragraphes : Protection de l’environnement poursuivre le développement de tous ses Les instructions décrites peuvent être produits.
Pagina 51
17 Levier de réglage de l’accélération Texte avec illustration : 18 MH 445 R, MH 560, MH 585, L’appareil doit exclusivement être utilisé Vous trouverez des figures expliquant le MH 685 : par des personnes qui ont lu le manuel fonctionnement de l’appareil au tout début...
Pagina 52
élevées sur une période assez longue. substances (drogues, alcool, homologués par STIHL, est interdite et Lors de l’utilisation de la motobineuse, médicaments, etc.) risquant de diminuer la annule en outre la garantie. Pour de plus prévoir des pauses et éviter toute...
Pagina 53
Les cheveux, vêtements ou certaines sécurisé. Si du carburant est projeté sur les parties des vêtements risquent d’entrer en STIHL recommande de transporter la vêtements, se changer. contact ou de se prendre dans les pièces motobineuse à l’aide d’une remorque en rotation.
Pagina 54
Pour les modèles levier d’entraînement, renforts de réservoir, les raccords de flexibles. En cas MH 445 et MH 445 R, si la largeur de protection, tôles et capots de de fuite ou de détérioration, ne pas travail est agrandie au moyen de fraises protection, guidon, grille de protection) démarrer le moteur à...
Pagina 55
Ne retirer ou ne ponter en aucun cas les Gaz d’échappement : L’appareil ne doit pas être incliné au dispositifs de commutation et de sécurité démarrage. Danger de mort par asphyxie ! installés sur l’appareil. En particulier, ne Au démarrage, ne pas actionner les leviers En cas de nausées, de maux de jamais fixer les leviers d’entraînement à...
Pagina 56
– lorsque la machine est poussée ou tirée Réguler la profondeur de travail spécialisés STIHL – si vous ne sur un terrain qui n’est pas à traiter. uniquement en appuyant sur l’éperon de disposez pas des connaissances terrage.
Pagina 57
à combustion et emplacements de paliers et les joints – rechange STIHL. Il est possible que les d’autres pièces de l’appareil, ce qui notamment pas sur le joint entre le carter pièces de petite taille ne disposent que du entraîne des réparations onéreuses.
Pagina 58
S’il est nécessaire de vider le réservoir à et prendre en compte le carburant, p. ex. pour l’hivernage, vider MH 445 R, MH 560, manuel d’utilisation et les celui-ci en plein air uniquement (p. ex. en MH 585, MH 685: consignes de sécurité.
Pagina 59
(marche avant). MH 585, MH 685: Respecter les consignes de Fraise simple MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685 : sécurité figurant au chapitre « Consignes de sécurité ». ( Bague de protection – Levier d’entraînement noir sur la face Débrancher tout particulièrement la...
Pagina 60
● Contrôler la bonne fixation de l’éperon ● Pousser le levier de serrage (C) vers de terrage (E). l’avant à la main. 7.2 Montage du châssis ● Visser l’écrou (8) à un couple de 5 Nm ● Position de montage : (pas jusqu’en butée).
Pagina 61
(6). ● Positionner la fraise (1) en orientant le 7.8 Montage des fraises MH 445, support de l’arbre court (2) vers le MH 585, MH 685 7.7 Montage des fraises MH 445, carter de transmission et les ●...
Pagina 62
● Répéter le montage des fraises sur le transmission (2). ● MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685 : deuxième côté. Positionner le levier d’entraînement ● Positionner la fraise (I) en orientant le rouge (N) de sorte que la vis du levier support de l’arbre court (3) vers le...
Pagina 63
● MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685 : ● Le reste du montage est identique au ● À l’aide d’un serre-câble (V), fixer le Poser le câble de commande montage du câble de commande câble d’accélérateur (3) sur le côté...
Pagina 64
( 9.1) jusqu’en butée (faire attention à la ● Relâcher le levier de déverrouillage (4). En outre, sur les modèles MH 445 R, position de réglage). L’entraînement est activé et l’arbre MH 560, MH 585, MH 685, il n’est possible ●...
Pagina 65
Combinaisons possibles Risque de blessures ! MH 445, MH 445 R : Les dispositifs de sécurité ne 10. Conseils d’utilisation doivent pas être retirés, pontés, – 2 fraises : modifiés, ni être endommagés. Si une fraise simple par arbre l’un des dispositifs de sécurité...
Pagina 66
● Rabattre le support de transport (1) 11. Mise en service de vers le bas jusqu’en butée et relâcher le 11.3 Réglage latéral du guidon l’appareil levier de déverrouillage (2). Le support Il est possible de fixer le guidon de transport s’enclenche et est fixé. latéralement en 3 positions.
Pagina 67
11.9 Embrayage et débrayage de s’enrouler à nouveau. l’entraînement (marche arrière) Répéter l’opération jusqu’au (MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685) démarrage du moteur à combustion. 11.10 Binage Les motobineuses MH 445 R, MH 560, Lors du binage, le sol est aéré par des MH 585, MH 685 sont dotées d’une...
Pagina 68
– ne pas utiliser de 12.2 Nettoyage de l’appareil sécurité. produits de nettoyage agressifs. STIHL recommande d’utiliser un produit de Intervalle d’entretien : Débrancher la cosse de nettoyage spécial (p. ex. un nettoyant après chaque utilisation...
Pagina 69
L’appareil doit toujours être en parfait état de La motobineuse doit être entretenue par fonctionnement. Serrer tous les écrous, un revendeur spécialisé. STIHL boulons et vis, remplacer les autocollants recommande de s’adresser à un d’avertissement et de sécurité devenus revendeur spécialisé...
Pagina 70
● Fixer la motobineuse afin d’éviter tout Risque de blessures ! glissement et l’arrimer sur la surface de En raison du poids important de 13. Transport chargement à l’aide de cordes ou de l’appareil, la prudence s’impose en sangles. présence de marches, de gradins, Points d’arrimage : de rampes inclinées et autres Axe du support de transport (3) et axe...
Pagina 71
STIHL : concours. 1. Pièces d’usure Goupille (fraises) : – Dommages résultant d’une utilisation Certaines pièces des appareils STIHL sont 9396 021 3785 prolongée de l’appareil avec des pièces sujettes à usure, même dans des défectueuses. MH 445, MH 445 R conditions normales d’utilisation.
Pagina 72
17.2 Adresse de l’administration 17. Déclaration de D-90431 Nürnberg (Allemagne) centrale STIHL conformité UE Composition et conservation de la ANDREAS STIHL AG & Co. KG documentation technique : Postfach 1771 Sven Zimmermann D-71301 Waiblingen STIHL Tirol GmbH 17.1 Motobineuse à essence (STIHL MH) L’année de fabrication et le numéro de...
Pagina 73
EN 12096 : norme EN 12096 : Valeur mesurée a 5,50 m/s Valeur mesurée a 5,00 m/s MH 445.0 / MH 445.0 R / MH 560.0 / Incertitude K 2,20 m/s Incertitude K 2,50 m/s MH 585.0 / MH 685.0 Mesure conformément à...
Pagina 74
MH 445.0, MH 445.0 R : MH 445.0, MH 445.0 R, MH 560.0, MH 685.0 MH 585.0, MH 685.0 : Régime de service 128 tr/min du jeu de fraises au régime d’épreuve Régime d’épreuve 3200 tr/min Conformément à la directive 2006/42/EC :...
Pagina 75
Solutions : contrôler la connexion entre le câble Demander éventuellement conseil à – Nettoyer les ailettes de refroidissement d’allumage et la cosse ( ) un revendeur spécialisé, STIHL 12.2) – Nettoyer/remplacer la bougie – Faire l’appoint d’huile moteur ( 7.15) recommande les revendeurs spéciali-...
Pagina 76
– Niveau d’huile incorrect dans la transmission 20.2 Confirmation d’entretien Solutions : Remettre le présent manuel – Contrôler le niveau d’huile de la d’utilisation au revendeur spécialisé transmission ( ) STIHL lors des travaux d’entretien. 0478 403 9902 A - FR...
Pagina 77
Geachte cliënt(e), Gaskabel leggen en monteren Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Kabels op de duwstang bevestigen 1. Inhoudsopgave Wij ontwikkelen en produceren onze Brandstof en motorolie producten in topkwaliteit in Bedieningselementen Over deze gebruiksaanwijzing overeenstemming met de behoeften van...
Pagina 78
EG-richtlijn 2006/42/EC. de beschreven aanwijzingen kunnen zoals begin van de gebruiksaanwijzing. in de volgende voorbeelden gemarkeerd STIHL werkt voortdurend aan de zijn. Het camerasymbool koppelt de ontwikkeling van zijn producten; afbeeldingen op de pagina's met...
Pagina 79
Het apparaat mag alleen worden gebruikt 17 Hendel gasregeling instructies vertrouwd zijn. door personen die de gebruiksaanwijzing 18 MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: hebben gelezen en die met de bediening Kinderen of jongeren onder 16 jaar mogen Hendel wielaandrijving (achteruit) van het apparaat vertrouwd zijn.
Pagina 80
Plan de werktijden zodanig dat hoge vakkundige montage van accessoires die Tank de brandstoftank niet te belasting gedurende langere tijd wordt door STIHL zijn goedgekeurd. Andere vol! voorkomen. wijzigingen leiden tot het vervallen van uw Vul de brandstoftank nooit tot Bij gebruik van de motorhak dienen garantie.
Pagina 81
Draag tijdens het werken met het nooit zonder het vast te zetten. stroomkabels enz.). Rijd nooit over apparaat geen sjaal, stropdas, sieraden, STIHL adviseert om de motorhak met een dergelijke voorwerpen heen. hangende linten of koorden of andere aangepaste aanhanger of op een afstaande kledingstukken.
Pagina 82
De beschermstrips links en rechts zijn nooit aan bovenstuk duwstang vastzetten afgestemd op de betreffende werkbreedte (bijv. door afbinden). en moeten altijd correct gemonteerd zijn. Indien bij de modellen MH 445 en MH 445 R de werkbreedte door extra 0478 403 9902 A - NL...
Pagina 83
Uitlaatgassen: Bij het starten mag de hendelvoor Het apparaat omwille van de veiligheid wielaandrijving niet bediend worden. altijd met beide handen bedienen – beide Levensgevaar door vergiftiging! handen moeten zich tijdens het werken op Werken op hellingen: Stop onmiddellijk met werken bij de duwstanghandgrepen bevinden.
Pagina 84
STIHL apparaat mogelijk verbrandingsmotor ineens aanslaan. – wanneer een vreemd voorwerp geraakt in het geding komt. Voor het reinigen van het apparaat of is of als het apparaat abnormaal trilt.
Pagina 85
(bijv. leegrijden van de uitsluitend door de STIHL vakhandelaar te voorzien. verbrandingsmotor). laten uitvoeren. Houd alle moeren, bouten en schroeven Reinig het apparaat voor het opslaan (bijv.
Pagina 86
MH 445 R, MH 560, Omschrijving Aantal 5. Toelichting van de MH 585, MH 685: MH 445, MH 445 R: symbolen Stervormig hakmes Vóór het bedienen van de hendel wielaandrijving moet MH 560, MH 585, MH 685: Opgelet! – voor de veiligheid eerst de...
Pagina 87
– Een aandrijfkabel (vooruit). ● Montagepositie: zie "Onderstel monteren" ( 7.2) MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: ● Druk de ontgrendelpen (1) in en houd 7.1 Montage-instructies – Zwarte hendel voor wielaandrijving aan deze ingedrukt. de bovenzijde van de duwstang.
Pagina 88
(2) naar de 7.7 Stervormige hakmessen voren drukken. transmissiebehuizing wijst en de monteren MH 445, MH 445 R snijkanten (7) naar voren zijn gericht. Kans op letsel! ● Zet de motorhak in de De pijlen (8) op de stervormige Het apparaat mag alleen met een reinigingsstand.
Pagina 89
(3) naar de 7.8 Stervormige hakmessen van de aandrijfas overeenkomen. transmissiebehuizing wijst en de monteren MH 445, MH 585, snijkanten (4) naar voren zijn gericht. MH 685 De pijlen (5) op het stervormige ● Zet de motorhak in de reinigingsstand.
Pagina 90
7.9) ● Volg de montage-instructies. afdekking (P) erop. 7.1) ● Herhaal de montage van de ● MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: stervormige hakmessen aan de andere Aandrijfkabel (vooruit): Plaats de rode hendel zijde. wielaandrijving (N) zo dat de schroef ●...
Pagina 91
Verse merkbrandstoffen, het bovenstuk van de duwstang vast. 8.2 Hendel wielaandrijving Loodvrije benzine. ● MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: Gegevens over de brandstofkwaliteit Door het bedienen van de hendel Zet beide aandrijfkabels (1, 2) met een...
Pagina 92
( 9.1) ● Laat de ontgrendelingshendel (4) los. veiligheidsvoorzieningen die een Verder kan bij de modellen MH 445 R, De aandrijving is ingeschakeld en de onbedoeld contact met het MH 560, MH 585, MH 685 door een aandrijfas draait.
Pagina 93
11.4) smal bed of perkje. – gestrekte benen Mogelijke combinaties – Onderarmen in een lichte hoek MH 445, MH 445 R: 11.3 Zijwaartse verstelling 11. Apparaat in gebruik – 2 Stervormige hakmessen: duwstang één rij stervormige hakmessen per...
Pagina 94
11.9 Wielaandrijving (achteruit) in- en verbrandingsmotor aanslaat. uitschakelen (MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685) De motorhakken MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685 zijn uitgevoerd met een achteruitversnelling. 0478 403 9902 A - NL...
Pagina 95
De achteruitversnelling is bij de Gevaar voor letsel! bodembewerking uitsluitend bedoeld om Alleen vooruit hakken. 12. Onderhoud de motorhak, na het vastlopen ervan, Tijdens het werken letten op gemakkelijker te kunnen losrijden. De hindernissen waarop het apparaat Gevaar voor letsel! achteruitversnelling is niet bedoeld voor niet mag rijden(bijv.
Pagina 96
● Laat het apparaat voor het reinigen koeling van de verbrandingsmotor te vakhandelaar worden onderhouden. volledig afkoelen, trek de bougiestekker STIHL beveelt hiervoor de STIHL garanderen. eruit en draag bij vakhandelaar aan. reinigingswerkzaamheden aan de ●...
Pagina 97
● Schroef de bougie eruit (zie 1 Motorhak trekken of duwen: Kans op kantelen! gebruiksaanwijzing verbrandingsmotor) De motorhak kan naar voren ● De remsteun in de hoogste stand en giet ca. 3 cm³ motorolie in de kantelen, wanneer de stervormige zetten.
Pagina 98
Motorhakken benzine (STIHL MH) laadvlak verankeren. – niet reglementair gebruik van het Verankeringspunten: product. De firma STIHL aanvaardt in geen geval as transportonderstel (3) en as aansprakelijkheid voor materiële schade – het gebruik van niet door STIHL stervormig hakmes (4).
Pagina 99
MH 560, MH 585, MH 685 Het product is ontwikkeld in onderhoudswerkzaamheden en reparaties hakset compleet linksbinnen: overeenstemming met de volgende uitsluitend bij de STIHL vakhandelaar te 6241 710 0220 normen: laten uitvoeren. hakset compleet rechtsbinnen: EN 709, EN 14982...
Pagina 101
MH 445.0, MH 445.0 R: MH 445.0, MH 445.0 R, MH 560.0, MH 685.0 MH 585.0, MH 685.0: Gemeten waarde 6,00 m/s Onzekerheid K 2,40 m/s Meting volgens EN 20643 Aandrijving 1 versnelling vooruit 1 versnelling achteruit Gewicht 46 kg MH 560.0:...
Pagina 102
Afstand elektroden instellen ( ) REACH-verordening (EG) nr. 1907/2006 – Luchtfilter reinigen/vervangen ( , ( ) – Luchtfilter reinigen/vervangen ( gaat u naar www.stihl.com/reach – Draai de bougie los en droog deze, Storing: gashendel in stop-positie schuiven en Hevige rookontwikkeling startkabel bij losgeschroefde bougie 19.
Pagina 103
– Aandrijfriem versleten Geef deze gebruiksaanwijzing bij Oplossing: onderhoudswerkzaamheden aan – Kabel controleren of vervangen ( ) uw STIHL vakhandelaar. – Riem vervangen ( ) Hij geeft in de voorgedrukte velden aan welke servicewerkzaamheden er zijn uitgevoerd. Service uitgevoerd op...
Pagina 105
(marcia avanti) Montaggio zappette MH 445, Innesto e disinnesto della trazione MH 585, MH 685 (retromarcia) (MH 445 R, MH 560, Montaggio del disco proteggipiante 116 MH 585, MH 685) 0478 403 9902 A - IT Stampa su carta sbiancata senza cloro. La carta può essere riciclata. Copertina priva di sostanze alogene.
Pagina 106
Dichiarazione di conformità EU rivendicato alcun diritto sulla base delle dell'utente: indicazioni e figure contenute nel presente Motozappa a benzina (STIHL MH) 126 ● Svitare la vite (1) con un cacciavite, manuale. Indirizzo amministrazione generale azionare la leva (2) ...
Pagina 107
Testi con riferimento ad immagini: 17 Leva regolazione acceleratore L'apparecchio può essere utilizzato solo Le immagini che spiegano l'uso 18 MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: da persone che hanno letto le istruzioni dell'apparecchio sono riportate all'inizio di Leva trazione (retromarcia) per l'uso e sono in grado di maneggiare queste istruzioni per l'uso.
Pagina 108
STIHL, è vietata e fa decadere la validità periodo di tempo prolungato. pregiudicano la prontezza di riflessi. della garanzia. Il rivenditore specializzato Durante l'utilizzo della motozappa Non è...
Pagina 109
Parti rotanti potrebbero impigliarsi in STIHL consiglia di trasportare la Nel caso in cui fosse fuoriuscita della capelli, abiti o parti di essi strappandoli. motozappa con un apposito rimorchio benzina, avviare il motore a combustione Ciò...
Pagina 110
(p. es. essere montate in modo corretto. Se sui legandola). modelli MH 445 e MH 445 R la larghezza 0478 403 9902 A - IT...
Pagina 111
Attenzione - Pericolo di Gas di scarico: Durante l'avviamento non ribaltare lesioni! l'apparecchio. Pericolo di morte per Non avvicinare mai mani o piedi Durante l'avviamento non è consentito avvelenamento! a parti in movimento. azionare le leve di trazione. In caso di nausea, mal di testa, Mantenere sempre la distanza disturbi alla vista (p.
Pagina 112
Pericolo d’incendio! personale qualificato. STIHL Regolare la profondità di lavoro facendo – Se si spinge o tira la macchina su un consiglia di rivolgersi a un pressione solo sull’elemento frenante.
Pagina 113
STIHL sono riconoscibili dal relativo possibile che si verifichino danni al motore vapore. Rispettare una distanza di minimo codice STIHL per parti di ricambio, dalla a combustione e ad altri componenti 1 m e non dirigere mai il getto d'acqua scritta STIHL e eventualmente dal dell'apparecchio e ciò...
Pagina 114
Assicurarsi che l'apparecchio non possa scarto. STIHL consiglia di rivolgersi a un essere usato da persone non autorizzate rivenditore specializzato STIHL. (p. es. da bambini). Assicurarsi che l'apparecchio, al termine Non riporre mai l’apparecchio contenente...
Pagina 115
MH 445, MH 445 R: – Un cavo di comando (marcia avanti). 7.1 Istruzioni per il montaggio Zappetta MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: MH 560, MH 585, MH 685: Pericolo di lesioni! – Leva di trazione nera sulla parte...
Pagina 116
● Avvitare il dado (8) con 5 Nm (non fino alla battuta). 7.2 Montaggio del telaio 7.4 Montaggio del manubrio ● Controllo del bloccaggio: ● Posizione di montaggio: ● 1 Posizione di montaggio: Il montaggio della leva di tensione (C) è Posizionare il corpo vedere "Montaggio del telaio"...
Pagina 117
● Ruotare la zappetta (3) in modo tale Diametro esterno dell'alloggiamento che gli alesaggi di entrambe le zappette albero diverso (4). 7.7 Montaggio zappette MH 445, siano allineati. MH 445 R ● Disporre la motozappa in ● Inserire l'anello protettivo (K) fino alla ●...
Pagina 118
● Posizionare la zappetta (I) in modo tale ● Ripetere l'operazione di montaggio che l'alloggiamento albero (3) più zappetta sul secondo lato. 7.8 Montaggio zappette MH 445, corto sia rivolto verso la scatola cambio MH 585, MH 685 e i taglienti (4) siano rivolti in avanti. Le ●...
Pagina 119
● MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: Cavo di comando trazione (marcia ● Inserire la vite (T) nell'alesaggio Posizionare la leva di trazione rossa (N) avanti): dell'attacco cavo acceleratore (4). in modo tale che la vite della leva nera Infilare l'attacco del cavo acceleratore ●...
Pagina 120
( 9.1) non superare il livello dell'olio corretto. regolazione acceleratore (1) Inoltre, sui modelli MH 445 R, MH 560, Prima della messa in funzione del motore fino alla battuta (fare attenzione alla MH 585, MH 685 a causa del bloccaggio a combustione, serrare correttamente il posizione di arresto).
Pagina 121
STIHL. Azionamento della leva di dell'apparecchio (con il motore a trazione (retromarcia) (MH 445 R, combustione in funzione). MH 560, MH 585, MH 685): 9.1 Bloccaggio della leva di trazione ● La motozappa può essere usata ●...
Pagina 122
Abbinamenti possibili – Braccia piegate ad angolo con gli ● Se necessario, chiudere il telaio per il MH 445, MH 445 R: avambracci rivolti leggermente verso il trasporto. ( 11.4) basso – 2 zappette: una zappetta a una fila per ogni albero 11.
Pagina 123
MH 585, MH 685) 11.7 Spegnimento del motore a Con l'elemento frenante è possibile Le motozappe MH 445 R, MH 560, combustione regolare la resistenza durante la MH 585, MH 685 sono dotate di lavorazione del terreno e quindi la velocità...
Pagina 124
● Trasportare la motozappa fino alla Pericolo di lesioni! superficie di impiego con il motore a Prima di innestare la trazione 12.1 Smontaggio delle zappette combustione spento. ( 13.1) (retromarcia) accertarsi che lo spazio tra il corpo dell'utente e il ●...
Pagina 125
Controllare il livello olio motore (vedere le posizione normale (telaio per il trasporto Non usare detergenti aggressivi. STIHL istruzioni per l’uso del motore a aperto). Per un rimessaggio ad ingombro consiglia di utilizzare un apposito combustione).
Pagina 126
● Svitare la candela di accensione Pericolo di ribaltamento! (vedere le istruzioni per l'uso del motore La motozappa può ribaltarsi in 13. Trasporto a combustione) e versare circa 3 cm³ di avanti se le zappette sono in una olio motore attraverso l'apertura della posizione sfavorevole.
Pagina 127
(4). inclinate e altri rialzi del terreno. di prodotti L’utente deve trovarsi sempre in una posizione più alta rispetto Motozappe a benzina (STIHL MH) all’apparecchio, onde evitare di 14. Tutela dell’ambiente La Società STIHL declina ogni essere travolto dall’apparecchio nel responsabilità...
Pagina 128
Set di zappatura completo interno destro: Per lo sviluppo e la produzione dei prodotti 6241 710 0225 STIHL raccomanda di far eseguire lavori di si applicano le versioni delle norme vigenti manutenzione e riparazione solo da un alla data di produzione.
Pagina 129
STIHL Ges.m.b.H. MH 445.0 R 93 dB(A) Fachmarktstraße 7 MH 560.0 93 dB(A) MH 445.0 / MH 445.0 R / MH 560.0 / 2334 Vösendorf MH 585.0 / MH 685.0 Telefono: +43 1 86596370 MH 585.0 93 dB(A) N. di identificazione 6241 MH 685.0...
Pagina 130
MH 445.0 / MH 445.0 R MH 560.0/ MH 585.0 MH 685.0 Attrezzo 4 elementi di Attrezzo MH 560.0 2 elementi di Attrezzo 4 elementi di zappatura, 2 zappatura, 2 zappatura, 2 dischi dischi dischi proteggipiante proteggipiante proteggipiante Diametro set di 30 cm Attrezzo MH 585.0...
Pagina 131
MH 445.0, MH 445.0 R: MH 445.0, MH 445.0 R, MH 560.0, MH 585.0, MH 685.0: 18.1 REACH REACH indica un regolamento CE per la registrazione, valutazione e autorizzazione delle sostanze chimiche. Ulteriori informazioni sul rispetto delle norme del regolamento REACH (CE) n.
Pagina 132
– Usare sempre carburante di marca, di – Livello dell’olio nel motore a recente produzione (benzina senza combustione troppo basso Guasto: piombo) ( 7.15); – La superficie del motore a combustione Rendimento di lavoro ridotto Pulire il carburatore ( ) è...
Pagina 133
20.1 Conferma di consegna 20.2 Conferma dell'esecuzione del servizio In caso di lavori di manutenzione, consegnare le presenti istruzioni per l'uso al rivenditore autorizzato STIHL. Il rivenditore conferma, negli appositi campi prestampati, l'esecuzione dei lavori di servizio. Servizio eseguito il...
Pagina 135
Montaje de las fresas MH 445, Acoplar y desacoplar la tracción a MH 585, MH 685 las ruedas (marcha atrás) (MH 445 R, MH 560, MH 585 y Montar el disco protector de plantas MH 685) Montar la palanca de tracción...
Pagina 136
2006/42/EC. del uso del equipo. Identificación de párrafos de texto: STIHL desarrolla continuamente su gama El símbolo de la cámara sirve para Las instrucciones descritas pueden de productos, por lo que nos reservamos...
Pagina 137
17 Palanca de regulación del acelerador caso de accidentes que afecten a terceras alcohol, drogas o medicamentos que 18 MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: personas o a sus propiedades. afecten a la capacidad de reacción. Palanca de tracción (marcha atrás) Familiarícese con los mandos y las piezas...
Pagina 138
STIHL), lo cual conduciría periodo de tiempo grande. a la pérdida de los derechos de garantía. ¡No sobrellenar el depósito...
Pagina 139
Esto podría causar lesiones claramente antes de trabajar con el STIHL recomienda transportar la graves. equipo. No pase nunca la máquina por motoazada con un remolque apropiado o encima de semejantes objetos.
Pagina 140
(por ejemplo, aumenta el ancho de trabajo en los molduras protectoras, protectores, atándola). modelos MH 445 y MH 445 R mediante cubiertas protectoras, manillar, rejillas fresas adicionales (accesorios STIHL), Atención: ¡peligro de protectoras) se encuentran en perfecto deben montarse también las molduras...
Pagina 141
Se debe trabajar con especial precaución Arranque: (26,8 %). ¡Peligro de lesiones! para no resbalar. Si es posible, evitar 15° de pendiente equivalen a una subida Arrancar el equipo con cuidado – Seguir utilizar el equipo sobre suelo mojado. vertical de 26,8 cm para 100 cm de las instrucciones del capítulo "Poner el longitud horizontal.
Pagina 142
– antes de repostar combustible. STIHL). STIHL recomienda encargar a un Repostar únicamente con el motor de distribuidor especializado STIHL el combustión frío. ¡Peligro de incendio! llenado de aceite de motor o un cambio de 4.7 Mantenimiento y reparaciones...
Pagina 143
Mantener una (fresas), observar su tipo y su STIHL, el logotipo STIHL y en tal caso por distancia de al menos 1 m y no dirigir combinación. Solo se permiten las el identificativo de recambio STIHL.
Pagina 144
Observar la distancia pueden perjudicar a personas, animales y MH 445 R, MH 560, de seguridad. al medio ambiente y, por tanto, deben MH 585, MH 685: eliminarse correctamente.
Pagina 145
¡Peligro de lesiones! tracción (marcha adelante). Fresa doble Observar las indicaciones de MH 585, MH 685: MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: seguridad del capítulo "Para su Fresa sencilla seguridad". ( 4.) En especial, – Palanca de tracción negra en el lado retirar la pipa de bujía y utilizar...
Pagina 146
● Comprobar la fijación correcta del ● Presionar la palanca tensora (C) con la espolón de frenado (E). mano hacia delante. 7.2 Montar el tren de rodaje ● Enroscar la tuerca (8) a 5 Nm (no hasta ● Posición de montaje: el tope).
Pagina 147
Diámetro exterior del mismo tamaño coincidan los orificios de ambas fresas. que el alojamiento del eje (2). – Fresa (3): 7.7 Montaje de las fresas MH 445, Diámetro exterior de distinto tamaño MH 445 R ● Introducir el pasador abatible (S) por que el alojamiento del eje (4).
Pagina 148
(2). otro lado. superior del manillar. ● Posicionar la fresa (I) de tal manera ● MH 445: que el alojamiento del eje más Enroscar la tuerca de seguridad (O) y corto (3) apunte hacia la carcasa de la apretarla a 7 - 9 Nm.
Pagina 149
● MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: ● Desenrollar el cable del acelerador (1) Colocar la palanca de tracción roja (N) y tenderlo como sigue: 7.12 Enganchar el cable de de tal manera que el tornillo de la A Guiar el cable del acelerador por accionamiento de la tracción...
Pagina 150
( 9.1) de motor o para repostar, hay que ● Empujar la palanca de Además, en los modelos MH 445 R, utilizar un dispositivo de llenado regulación del acelerador (1) MH 560, MH 585 y MH 685 un dispositivo...
Pagina 151
Accionar la palanca de tracción (marcha atrás) (MH 445 R, 9.1 Bloqueo de palancas de tracción 10.2 Posición de trabajo del MH 560, MH 585 y MH 685): equipo Por motivos de seguridad, las palancas de ● 1 Presionar la palanca de tracción están bloqueadas...
Pagina 152
Posibles combinaciones ● Controlar el nivel de aceite del motor y ● Colocar el manillar en la posición MH 585, MH 685: repostar gasolina. ( 7.15) deseada. Al hacerlo, prestar atención a que la pestaña (2) se encuentre encima – 2 fresas: de uno de los tres orificios de una fresa de dos hileras en cada árbol enclavamiento (3).
Pagina 153
11.9 Acoplar y desacoplar la tracción a manera se regula también la velocidad de las ruedas (marcha atrás) (MH 445 R, 11.7 Apagar el motor de combustión avance. El espolón de frenado puede...
Pagina 154
● Arrancar el motor de combustión. ● Sujetar la motoazada con ambas 11.6) manos por las empuñaduras y adoptar 12.1 Desmontar las fresas una posición estable. Tener en cuenta ● Sujetar la motoazada con ambas la zona de trabajo del usuario. ( 10.1) manos por las empuñaduras.
Pagina 155
No utilizar productos de limpieza agresivos. STIHL recomienda utilizar un limpiador especial (por ejemplo, el limpiador especial STIHL). 0478 403 9902 A - ES...
Pagina 156
● Desenroscar la bujía (véase el Manual ¡Peligro de vuelco! de instrucciones del motor de La motoazada puede volcar hacia 13. Transporte combustión) y llenar el motor con unos delante si las fresas se encuentran 3 cm³ de aceite a través del orificio de la en una posición desfavorable.
Pagina 157
Motoazadas de gasolina (STIHL MH) para no ser arrollado si llegara a ambiente STIHL no se hace responsable de los perder el control sobre el mismo daños personales y materiales (es decir, empujar el equipo hacia Los embalajes, el equipo y los ocasionados por la no observación de las...
Pagina 158
Pasador abatible (fresas): deportivos o en campeonatos. máquina 9396 021 3785 – Daños ocasionados como Motoazada de gasolina (STIHL MH) MH 445, MH 445 R consecuencia de un uso continuado del Juego de fresas completo interior producto con componentes Marca: STIHL izquierda: defectuosos.
Pagina 159
Valor medido a 5,50 m/s documentación técnica: Incertidumbre K 2,20 m/s Sven Zimmermann MH 445.0 / MH 445.0 R / MH 560.0 / Medición según EN 20643 STIHL Tirol GmbH MH 585.0 / MH 685.0 Accionamiento 1 marcha Identificación de 6241 El año de fabricación y el número de serie...
Pagina 160
MH 445.0, MH 445.0 R: MH 560.0/ MH 585.0 MH 685.0 Nivel sonoro en el Medición según EN 20643 lugar de trabajo L 79 dB(A) Accionamiento 1 marcha ade- Incertidumbre K 2 dB(A) lante 1 marcha atrás Valor característico de vibración decla- rado según EN 12096:...
Pagina 161
MH 445.0, MH 445.0 R, MH 560.0, – Repostar combustible ( 7.15); MH 585.0, MH 685.0: limpiar las tuberías de combustible ( ) 18.1 REACH – Utilizar gasolina sin plomo de marca REACH es el marco reglamentario de la 7.15);...
Pagina 162
( ) funcionamiento Entregue este Manual de instrucciones a su distribuidor Posible causa: Anomalía: especializado STIHL al realizarse trabajos – Sujeción del motor floja El árbol de transmisión no gira con la de mantenimiento. palanca de tracción accionada Solución: Él le confirmará...
Pagina 163
Fecha del próximo servicio técnico 0478 403 9902 A - ES...
Pagina 165
Montar a alavanca do mecanismo de translação (marcha-atrás) de translação (MH 445 R, MH 560, MH 585 e MH 685) 0478 403 9902 A - PT Impresso em papel de celulose branqueada sem cloro. O papel é reciclável. A capa de proteção é isenta de halogéneo.
Pagina 166
As instruções descritas podem ser 2006/42/EC. manual de utilização. identificadas conforme os exemplos que A STIHL trabalha continuamente no se seguem. desenvolvimento da sua gama de produtos, pelo que se reserva o direito de 0478 403 9902 A - PT...
Pagina 167
17 Alavanca do ajuste do acelerador utilizador tem de saber em particular como de reação, não é permitido trabalhar com 18 MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: parar rapidamente a ferramenta de o aparelho. Alavanca do mecanismo de transla- trabalho e o motor de combustão do...
Pagina 168
Durante a utilização da moto-enxada, montagem de acessórios autorizados pela planeie intervalos e evite utilizar o STIHL é proibida, originando para além aparelho por longos períodos. As disso a anulação do direito à garantia. vibrações permanentes são prejudiciais Poderá...
Pagina 169
Caso transborde gasolina, o motor de arrastar o cabelo, vestuário ou peças de A STIHL aconselha a transportar a moto- combustão apenas deve ser ligado depois vestuário. Isto pode causar ferimentos enxada com um reboque adequado ou de a superfície suja com gasolina ser...
Pagina 170
Nos modelos MH 445 e mecanismo de translação, frisos Em particular, nunca fixe as alavancas do MH 445 R, se a largura útil for aumentada protetores, resguardos, coberturas de mecanismo de translação na parte através de estrelas de cavar adicionais proteção, guiador, grelha de proteção)
Pagina 171
Deverá manter-se sempre à distância de Gases de escape: Certifique-se de que os pés estão segurança dada pelos guiadores. A suficientemente afastados das Perigo de morte por distância de segurança corresponde ao ferramentas de trabalho. envenenamento! comprimento do guiador correctamente O aparelho não pode ser inclinado ao ser Em caso de enjoos, dores de montado e aberto –...
Pagina 172
– se a máquina for empurrada ou puxada Utilize o aparelho com especial cuidado especialista – a STIHL recomenda para uma área que não se destine a ser em solos difíceis de trabalhar os distribuidores oficiais STIHL.
Pagina 173
óleo do Apenas podem ser realizados trabalhos um técnico (a STIHL recomenda o motor a cargo do distribuidor oficial STIHL. de manutenção descritos neste manual de distribuidor oficial da STIHL). Verifique frequentemente todo o aparelho, instruções;...
Pagina 174
Guarde o aparelho com o depósito vazio e os resíduos devem ser eliminados Trabalhe apenas com as adequadamente. A STIHL recomenda os a reserva de combustível num coberturas de protecção. distribuidores oficiais STIHL. compartimento que possa ser bem fechado e bem ventilado.
Pagina 175
MH 445 R, MH 560, Item Designação Unids. 7. Preparar o aparelho para o MH 585, MH 685: Friso protetor direito funcionamento Antes de acionar a alavanca MH 445, MH 445 R: do mecanismo de transla- Estrela de cavar ção, é necessário premir em MH 560, MH 585, MH 685: 7.1 Instruções de montagem...
Pagina 176
(3) da cavilha da alavanca As mangas da mola (4) têm de passar MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: de desbloqueio (4). ao longo do ajuste de retenção (5) – Alavanca preta do mecanismo de ●...
Pagina 177
7.7 Montagem das estrelas de transmissão e os gumes (7) fiquem Em seguida, pressione novamente a cavar MH 445, MH 445 R orientados para a frente. As setas (8) alavanca tensora para a frente. na estrela de cavar e a seta (9) no ●...
Pagina 178
7.8 Montagem das estrelas de direcção de encaixe ilustrada e o cavar MH 445, MH 585, MH 685 curso do arco de segurança. Em ● Deslize a estrela de cavar (I) pelo veio caso de montagem incorrecta ou de acionamento (1).
Pagina 179
7 - 9 Nm. Encaixe a acionamento de aceleração cobertura (P). ● Respeite as instruções de ● Respeite as instruções de ● MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: montagem. ( 7.1) montagem. ( 7.1) Posicione a alavanca vermelha do Cabo tirante de acionamento (marcha- ●...
Pagina 180
9.1) motor de combustão). ● O motor de combustão pára ao fim de Para além disso, nos modelos MH 445 R, Deverá evitar que o nível do óleo fique alguns segundos. MH 560, MH 585 e MH 685, devido a uma acima ou abaixo do nível correto.
Pagina 181
Os terceiros oficiais STIHL. deverão afastar-se da zona de risco. Acionar a alavanca do mecanismo de translação (marcha-atrás) (MH 445 R, 9.1 Bloqueio das alavancas do MH 560, MH 585 e MH 685): mecanismo de translação 10.2 Posição de trabalho do ●...
Pagina 182
11.3 Ajuste lateral do guiador Combinações possíveis O guiador pode ser fixado 11. Colocar o aparelho em MH 445, MH 445 R: lateralmente em 3 posições. funcionamento – 2 estrelas de cavar: ● Abra o mecanismo de translação de uma estrela de cavar de fila única por...
Pagina 183
motor de arranque (1) lentamente para Perigo de ferimentos! dentro, para que possa ser novamente 11.5 Ajustar a espora de Quando o mecanismo de enrolado. translação de transporte se travagem Repita o processo até o motor de encontra na posição de trabalho Com a espora de travagem, é...
Pagina 184
11.9 Acoplar e desacoplar o mecanismo de translação (marcha- ● Solte a alavanca do mecanismo de 12. Manutenção atrás) (MH 445 R, MH 560, MH 585 e translação (marcha atrás). ( 8.2) MH 685) O veio de acionamento com as...
Pagina 185
(por exemplo, o combustão). produto especial de limpeza STIHL). 12.2 Limpar o aparelho Siga as instruções de funcionamento e de ● Nunca dirija jatos de água para o manutenção, as quais poderão ser...
Pagina 186
A inflamação. Guarde o aparelho num compartimento STIHL recomenda os distribuidores seco, fechado e com pouco pó. Certifique- oficiais STIHL. ● Enrosque novamente a vela de ignição se de que o aparelho está guardado fora (consulte o manual de utilização do...
Pagina 187
● Fixe a moto-enxada contra Perigo de ferimentos! deslizamentos e prenda-a à superfície Devido ao elevado peso do 13. Transporte de carga com cabos ou cintas. aparelho, é necessário ter especial Pontos para prender: cuidado em degraus, ressaltos, Eixo do mecanismo de translação de rampas inclinadas e outras transporte (3) e eixo das estrelas de saliências.
Pagina 188
Moto-enxadas a gasolina (STIHL MH) – Utilização de produtos de serviço não – Danos no aparelho causados pela A empresa STIHL exclui-se de toda e autorizados pela STIHL (para utilização de peças de reposição de má qualquer responsabilidade por danos lubrificantes, gasolina e óleo do motor,...
Pagina 189
Hans Peter Stihl-Straße 5 são indicados na placa de identificação do 6336 Langkampfen aparelho. MH 445.0 / MH 445.0 R / MH 560.0 / Áustria MH 585.0 / MH 685.0 Nível de potência acústica medido: declara sob a sua exclusiva Identificação de série...
Pagina 190
MH 445.0 / MH 445.0 R MH 560.0/ MH 585.0 MH 685.0 Ferramenta 4 elementos de Ferramenta 4 elementos de Rotação de trabalho 128 rpm cavar; 2 proteto- MH 585.0 cavar; 2 proteto- do conjunto de cavar res de plantas res de plantas à...
Pagina 191
MH 445.0, MH 445.0 R: MH 445.0, MH 445.0 R, MH 560.0, MH 585.0, MH 685.0: 18.1 REACH REACH designa um regulamento da CE sobre registo, avaliação e licença de químicos. As informações para o cumprimento do Regulamento da REACH (CE) n.º...
Pagina 192
– O motor de combustão está – Limpar/substituir a vela de ignição ( "encharcado" devido às várias Avaria: tentativas de o pôr a trabalhar Fortes vibrações durante o funcionamento Solução: Avaria: Possível causa: – Colocar a alavanca do ajuste do O motor de combustão fica muito quente –...
Pagina 193
– Substituir a correia ( ) 20.2 Confirmação de assistência No caso de trabalhos de manutenção, faculte este manual de utilização ao seu distribuidor oficial STIHL. A realização dos trabalhos de assistência é confirmada nos campos pré-impressos. Assistência realizada em Data da próxima assistência...
Pagina 195
Włączanie i wyłączanie sprzęgła MH 445, MH 445 R napędu do przodu Montaż zespołu roboczego MH 445, MH 585, MH 685 0478 403 9902 A - PL Wydrukowano na papierze bielonym bez użycia chloru. Papier nadaje się do recyklingu. Okładka nie zawiera halogenów.
Pagina 196
Firma STIHL stale udoskonala swoje Czynności, które wymagają ingerencji Włączanie i wyłączanie sprzęgła wyroby i dlatego zastrzega sobie prawo użytkownika: napędu do tyłu (MH 445 R, dokonywania zmian dotyczących kształtu, MH 560, MH 585, MH 685) ● Śrubę (1) odkręcić wkrętakiem, rozwiązań technicznych oraz nacisnąć...
Pagina 197
17 dźwignia regulacji obrotów Prosimy też o dokładne zapoznanie się z zażyciu narkotyków lub lekarstw 18 MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: elementami obsługi i mechanizmami opóźniających reakcję. dźwignia napędu do tyłu regulacji oraz prawidłową...
Pagina 198
W przypadku korzystania z glebogryzarki dodatkowego dopuszczonego przez firmę spalinowego lub przy rozgrzanej zaplanować przerwy w pracy i unikać STIHL, jest zabroniona i powoduje utratę maszynie. obsługi urządzenia przez długi czas – gwarancji. Informacji o dopuszczonym długotrwałe działanie wibracji szkodzi wyposażeniu dodatkowym udzielają...
Pagina 199
Może to spowodować poważne Firma STIHL zaleca, aby glebogryzarkę spalinowy. Unikać jakichkolwiek prób obrażenia. przewozić za pomocą odpowiedniej uruchomienia silnika przed odparowaniem przyczepy lub na odpowiedniej resztek benzyny (wytrzeć...
Pagina 200
– elementy zabezpieczające (np. zamontowane. Jeżeli w modelach MH 445 dźwignia napędu, listwy ochronne, Zamontowane w urządzeniu urządzenia i MH 445 R zwiększono szerokość pokrywy oraz osłony ochronne, uchwyt zabezpieczające nie mogą...
Pagina 201
W żadnym wypadku nie należy bezwonny gaz) oraz inne substancje Należy uważać na zachowanie właściwej zamocowywać jakichkolwiek przedmiotów szkodliwe. Nie wolno uruchamiać silnika pozycji podczas pracy na zboczu i nie na uchwycie kierującym (np. odzieży spalinowego w pomieszczeniach pracować z urządzeniem na zbyt stromych roboczej).
Pagina 202
Należy zachować szczególną ostrożność i serwisu Autoryzowanego Dealera – przed sprawdzaniem i czyszczeniem uważać zwłaszcza na wystarczającą firmy STIHL. urządzenia lub przed wykonaniem przy odległość pomiędzy narzędziami nim innych czynności (np. przed roboczymi (zespołami roboczymi) a regulacją...
Pagina 203
Spód urządzenia (wszystkie części pod i do wymagań użytkownika. Oryginalne tylko przechylić urządzenie do tyłu. Nie osłoną blaszaną) wolno czyścić części zamienne STIHL rozpoznaje się po przechylać urządzenia na boki lub do wysokociśnieniowym urządzeniem numerze części zamiennej STIHL, po przodu, ponieważ może to spowodować...
Pagina 204
Urządzenia nie wolno przechowywać z napełnionym zbiornikiem paliwa wewnątrz 5. Objaśnienie symboli budynku. Powstające opary benzyny mogą zetknąć się z otwartym ogniem i ulec Uwaga! – MH 445 R, MH 560, zapłonowi. Niebezpieczeństwo MH 585, MH 685: zranienia! Jeżeli trzeba opróżnić zbiornik paliwa (np.
Pagina 205
Niebezpieczeństwo poparzenia! Poz. Nazwa Liczba 7. Przygotowanie urządzenia Nie dotykać gorących powierzchni. MH 445, MH 445 R, do pracy Obudowa przekładni staje się gorąca. MH 585, MH 685: zawleczka składana 10 × 6. Wyposażenie standardowe 7.1 Wskazówki montażowe MH 560: zawleczka składana 10 ×...
Pagina 206
– Cięgno napędu do przodu. zaciskowej (C) i wyjąć ze sprężyną (9). 7.3 Zamontowanie ogranicznika głębokości MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: ● Wsunąć dźwignię zaciskową (C) ze zintegrowaną śrubą od góry przez ● Położenie montażowe – Czarna dźwignia napędu na górnej wspornik (2) i dolną...
Pagina 207
(2) był zwrócony w stronę 7.7 Montaż zespołu roboczego przeciągania urządzenia jest obudowy przekładni, a ostrza (7) były MH 445, MH 445 R mocne zamocowanie uchwytu skierowane do przodu. Strzałki (8) na kierującego do urządzenia ● Ustawić glebogryzarkę w zespole roboczym i strzałka (9) na...
Pagina 208
( 7.9) 7.8 Montaż zespołu roboczego sposób, aby krótszy fragment ● Powtórzyć montaż zespołów roboczych MH 445, MH 585, MH 685 wałka (3) był zwrócony w stronę po drugiej stronie. obudowy przekładni, a ostrza (4) były ● Ustawić glebogryzarkę w skierowane do przodu.
Pagina 209
● MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: Cięgno napędu do tyłu (6) poprowadzić 7.10 Zamontowanie dźwigni 7.13 Zamontowanie cięgna po prawej stronie silnika spalinowego napędu przyspieszenia poniżej dźwigni kierującej (7). ● Przestrzegać wskazówek ● Przestrzegać wskazówek Poprowadzić cięgno przy uchwycie montażowych.
Pagina 210
● Można uruchomić silnik spalinowy. napędu. ( 9.1) 11.6) Zabezpieczać urządzenie przed Ponadto w modelach MH 445 R, MH 560, uszkodzeniami! Położenie zatrzymania MH 585, MH 685 ze względu na Przed pierwszym uruchomieniem zabezpieczenie mechaniczne można ● Przesunąć dźwignię regulacji silnika wlać...
Pagina 211
Możliwe kombinacje 9. Urządzenia 10. Wskazówki dotyczące MH 445, MH 445 R: zabezpieczające wykonywania pracy – 2 zespoły robocze: jednorzędowy zespół roboczy na Urządzenie zostało wyposażone w wiele każdym wałku napędowym urządzeń zabezpieczających, 10.1 Obszar pracy użytkownika gwarantujących bezpieczną obsługę i –...
Pagina 212
● Nacisnąć dźwignię odblokowania (2). 11.3 Pozioma regulacja uchwytu ● Odchylić zespół jezdny (1) w dół do 11. Uruchamianie urządzenia kierującego oporu i zwolnić dźwignię odblokowania (2). Zespół jezdny Uchwyt kierujący można blokuje się i zostaje unieruchomiony. unieruchomić w poziomie w trzech 11.1 Przygotowanie do pracy położeniach.
Pagina 213
11.10 Gryzowanie gleby Powoli odprowadzać linkę 11.9 Włączanie i wyłączanie sprzęgła rozrusznika (1), aby prawidłowo się Podczas gryzowania gleby jest ona napędu do tyłu (MH 445 R, MH 560, nawinęła. rozluźniana za pomocą zespołów MH 585, MH 685) Powtarzać czynność aż do roboczych i przygotowywana do siewu, uruchomienia silnika spalinowego.
Pagina 214
(4). wskazówek dotyczących ściereczki lub patyka – nie używać bezpieczeństwa. agresywnych środków czyszczących. ● Ściągnąć pierścienie Firma STIHL zaleca stosowanie zabezpieczające (5) i przechowywać je Przed wszystkimi specjalnego środka czyszczącego (np. w bezpiecznym miejscu – nie zgubić! czynnościami firmy STIHL).
Pagina 215
Urządzenie powinno zawsze być w napędowy i uszczelki – dotyczy to Autoryzowanego Dealera firmy STIHL. dobrym stanie technicznym. Wszystkie zwłaszcza uszczelki między nakrętki, sworznie i wkręty powinny być Konserwacja wykonywana przez obudową...
Pagina 216
● Ponownie wkręcić świecę zapłonową ● Powoli (w tempie marszu) przeciągać 3 Transport glebogryzarki na (zob. Instrukcja obsługi silnika lub przepychać glebogryzarkę. platformie ładunkowej spalinowego). Na gładkim i równym podłożu należy ● Glebogryzarkę należy transportować urządzenie przepychać, a na ● Wymienić olej silnikowy (zob. Instrukcja zawsze w pozycji stojącej –...
Pagina 217
– wykorzystywania urządzenia podczas 9396 021 3785 Aby zapobiec uszkodzeniu lub imprez sportowych lub w zawodach; MH 445, MH 445 R nadmiernemu zużyciu urządzenia STIHL, – szkód wynikłych z eksploatacji należy przestrzegać następujących Zespół roboczy kompletny wewn. lewy: urządzenia z uszkodzonymi częściami.
Pagina 218
Tillystraße 2 D-90431 Nürnberg 18. Dane techniczne Miejsce złożenia i przechowywania Dokumentacji technicznej: 17. Deklaracja zgodności UE MH 445.0 / MH 445.0 R / MH 560.0 / Sven Zimmermann MH 585.0 / MH 685.0 STIHL Tirol GmbH Nr identyfikacji serii 6241 Rok produkcji i numer serii urządzenia są...
Pagina 219
MH 445.0 / MH 445.0 R MH 560.0/ MH 585.0 MH 685.0 Poziom ciśnienia Zgodnie z dyrektywą 2006/42/EC: Niepewność akustycznego na pomiarowa K 2 dB(A) Poziom ciśnienia stanowisku pracy L 80 dB(A) akustycznego na Wartość przyspieszenia drgań wg normy Niepewność...
Pagina 220
MH 445.0, MH 445.0 R: MH 445.0, MH 445.0 R, MH 560.0, MH 585.0, MH 685.0: 18.1 Rozporządzenie REACH Rozporządzenie REACH wydane przez Wspólnotę Europejską dotyczy rejestracji, oceny i dopuszczania substancji chemicznych. Informacje dotyczące rozporządzenia REACH (WE) nr 1907/2006 podano na stronie: www.stihl.com/reach.
Pagina 221
– Stosować świeże paliwo dobrej jakości – Zbyt niski poziom oleju w silniku (benzynę bezołowiową) ( 7.15); spalinowym Usterka: wyczyścić gaźnik ( ) – Powierzchnia silnika spalinowego Zmniejszona wydajność pracy – Założyć nasadkę świecy zapłonowej przykryta warstwą ziemi Możliwa przyczyna: Usunięcie usterki: –...
Pagina 222
20. Plan czynności serwisowych 20.1 Potwierdzenie przekazania 20.2 Potwierdzenie obsługi serwisowej Niniejszą instrukcję obsługi należy przekazać autoryzowanemu dealerowi firmy STIHL wykonującemu czynności konserwacyjne. W wydrukowanych polach Dealer potwierdza wykonanie czynności serwisowych. Data wykonania obsługi serwisowej 0478 403 9902 A - PL...
Pagina 223
Nastartování spalovacího motoru Návod k montáži Vypnutí motoru Montáž podvozku Zapnutí a vypnutí pojezdu vpřed Montáž rydla Zapnutí a vypnutí pojezdu vzad (MH 445 R, MH 560, MH 585, Montáž vodicího držadla MH 685) Vyklopení vodicího držadla Okopávání Montáž ochranných lišt Údržba Demontáž...
Pagina 224
části s odpovídajícím směrnice ES 2006/42/EC. Označení jednotlivých textových bloků: textem v návodu k použití. Společnost STIHL neustále pracuje na Popsané pokyny mohou být označeny dalším technickém vývoji a rozšiřování podle následujících příkladů. sortimentu svých výrobků, proto si Manipulační...
Pagina 225
16 let. Místními předpisy může 17 Páka plynu uživatel absolvovat odborné a praktické být minimální věk obsluhy stroje upraven 18 MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: zaškolení. Uživateli musí být ze strany jinak. Páku pojezdu (pro pojezd vzad) prodejce nebo jiné...
Pagina 226
Při práci s rotačním kypřičem si naplánujte Nikdy neplňte palivovou nádrž schváleného firmou STIHL, provádět na přestávky a nepracujte se strojem příliš nad spodní okraj plnicího hrdla, stroji jakékoliv změny. Takové jednání má dlouho – dlouhodobé vystavení vibracím aby mělo palivo dostatek místa...
Pagina 227
Při transportu stroje dodržujte platné symboly na stroji. Specializovaný prodejce regionální zákonné předpisy, zejména strojů STIHL má k dispozici náhradní předpisy o bezpečnosti a zajištění nákladu samolepky s upozorněním i všechny další 4.4 Transportování stroje během transportu a způsobu dopravy náhradní...
Pagina 228
šířku a je třeba je vždy řádně namontovat. Pozor – nebezpečí úrazu! výfukových plynů. Pokud u modelů MH 445 a MH 445 R Nikdy nohama ani rukama dojde k rozšíření pracovní šířky pomocí Při chodu spalovacího motoru nezasahujte do prostoru doplňkových okopávacích hvězdic...
Pagina 229
Kontrolujte směr vývodu odpadních plynů Sklon svahu ve výši 15° odpovídá dbát na dostatečný odstup nohou od z výfuku. Výfuk nikdy nesměrujte na jiné vertikálnímu převýšení o 26,8 cm na pracovního nářadí (okopávacích hvězdic). osoby. 100 cm horizontální délky. Pozor – nebezpečí klopýtnutí! Při zpětném pohybu stroje musí...
Pagina 230
Usazené zbytky odstraňte dřevěným Vlastnosti originálního nářadí, Nástrčku zapalovací svíčky kolíkem. Spodní stranu stroje vyčistěte příslušenství a náhradních dílů STIHL jsou umístěte v dostatečné vzdálenosti od kartáčem a vodou. optimálně sladěny se strojem a se všemi zapalovací svíčky, jelikož neúmyslný vznik Nepoužívejte agresivní...
Pagina 231
Pozor! – originální štítky od Vašeho odborného kvůli odstavení stroje před zimní Nebezpečí úrazu! prodejce STIHL. Při výměně určitého dílu přestávkou, je třeba palivovou nádrž za nový dbejte na to, aby byl tento nový díl vyprázdnit venku (např. chodem motoru opatřen stejnou nálepkou.
Pagina 232
Nebezpečí úrazu popálením! MH 445: Poz. Název Nedotýkejte se horkých povrchů. Skříň MH 445, MH 445 R, Než zatáhnete za páku převodovky může být horká. MH 585, MH 685: pojezdu, je Sklopná závlačka 10×40 z bezpečnostních důvodů MH 560: nutné nejprve stisknout 6.
Pagina 233
– Lanko pojezdu (pro pojezd vpřed). páku (C). Matici (8) zašroubujte o jednu ● 4 Upevňovací sponu (2) upevněte MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: až dvě otáčky. zašroubováním obou matic (U). – Černá páka pojezdu na vrchní straně...
Pagina 234
Nebezpečí úrazu! 7.7 Demontáž okopávacích skříni převodovky a aby nože (7) Se strojem smí být manipulováno hvězdic MH 445, MH 445 R směřovaly kupředu. Šipky (8) na pouze v případě, že je na okopávací hvězdici musejí ukazovat ● Překlopte rotační kypřič do základním stroji dobře upevněno...
Pagina 235
- 9 Nm. Nasuňte kryt (P). jednořadá okopávací hvězdice. otvorů a sklopte pojistný třmen. ● MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: 1 MH 560, MH 585, MH 685 MH 560, MH 585, MH 685 Červenou páku pojezdu (N) umístěte tak, aby bylo možno zašroubovat šroub...
Pagina 236
Ovládání páky pojezdu. ( 8.2) 7.1) Páka pojezdu se musí lehce pohybovat. ● MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: ● 1 Rozviňte lanko pojezdu (pro pojezd Obě lanka pojezdu (1, 2) s kabelovou Lanko pojezdu (pro pojezd vzad) vpřed) (1) a zavěste je do držáku (2).
Pagina 237
9.1) Startovací poloha: ● 3 Vypnutí pohonu: U modelů MH 445 R, MH 560, MH 585, Uvolněte páku pojezdu vzad (3). MH 685 lze dále páky pojezdu na základě ● Zatáhněte páku plynu (1) až na mechanické pojistky stlačit vždy pouze doraz dozadu.
Pagina 238
– předloktí lehce ohnutá dolů okopávání úzkého záhonu. Možné kombinace 10. Pokyny pro práci 11. Uvedení stroje do MH 445, MH 445 R: provozu – 2 okopávací hvězdice: jedna jednořadá okopávací hvězdice na 10.1 Pracovní oblast obsluhy každé hnací hřídeli 11.1 Preventivní...
Pagina 239
● Upínací páku (3) zatáhněte směrem Nastavení rydla: Nebezpečí úrazu! dopředu a dbejte na to, aby se horní díl Pokud se transportní podvozek ● Vyklopte transportní podvozek do vodicího držadla úplně zaaretoval nachází v pracovní pozici transportní polohy. ( 11.4) a upevnil.
Pagina 240
Nebezpečí úrazu! 11.9 Zapnutí a vypnutí pojezdu vzad Okopávejte pouze směrem vpřed. (MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685) Uvolníte-li sklopnou závlačku vedle Berte na vědomí překážky, přes skříně převodovky, lze od hnací Rotační kypřiče MH 445 R, MH 560, které...
Pagina 241
– nepoužívejte Vyklopte pojistný třmen sklopné Zabraňte poškození stroje! žádné agresivní čisticí prostředky. závlačky (3) a vytáhněte sklopnou Údržbářské práce na převodovce Společnost STIHL doporučuje použít závlačku. Okopávací hvězdice (4) musí provádět výhradně odborný speciální čisticí prostředek kompletně vyjměte. prodejce.
Pagina 242
● Rotační kypřič pevně uchopte oběma Nebezpečí převrácení! Nebezpečí požáru! držadly (1) a překlopte směrem Rotační kypřič se může převrátit Nástrčku zapalovací svíčky držte dozadu, až se stroj postaví na vpřed, jsou-li okopávací hvězdice mimo otvor zapalovací svíčky kvůli transportní kola. v nevhodné...
Pagina 243
Benzinové rotační kypřiče (STIHL MH) Osa transportního podvozku (3) a osa návod k použití spalovacího motoru), okopávacích hvězdic (4). Firma STIHL v žádném případě neručí za které nebyly schváleny společností zranění nebo materiální škody, které byly STIHL, 14. Ochrana životního způsobeny nedodržováním pokynů...
Pagina 244
škody, za které odpovídá výroby: prodejních a servisních místech vám sdělí uživatel. Dodatek VIII (2000/14/EC) v zastoupení firmy A. STIHL pro ČR: Andreas STIHL, spol. s r. o. K tomu patří kromě jiného: Název a adresa sídla zúčastněných Chrlická 753 subjektů:...
Pagina 245
STIHL Ges.m.b.H. Fachmarktstraße 7 18. Technické údaje 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370 MH 445.0 / MH 445.0 R / MH 560.0 / ŠVÝCARSKO MH 585.0 / MH 685.0 STIHL Vertriebs AG Sériové identifikační 6241 Isenrietstraße 4 číslo Vedoucí...
Pagina 246
MH 445.0 / MH 445.0 R MH 560.0/ MH 585.0 MH 685.0 Uvedená charakteristická hodnota vibrací Nejistota měření K 2 dB(A) Naměřená hodnota dle EN 12096: 6,00 m/s Uvedená charakteristická hodnota vibrací Naměřená hodnota dle EN 12096: Nejistota K 2,40 m/s 5,50 m/s Naměřená...
Pagina 247
MH 445.0, MH 445.0 R: MH 445.0, MH 445.0 R, MH 560.0, MH 585.0, MH 685.0: 18.1 REACH REACH je označení pro příslušné nařízení ES k registraci, hodnocení a schvalování chemikálií. Informace o splnění podmínek nařízení REACH (ES) č. 1907/2006 jsou uvedeny na stránkách www.stihl.com/reach.
Pagina 249
20. Servisní plán 20.1 Potvrzení předání 20.2 Potvrzení servisu Při provádění údržbářských prací odevzdejte tento návod k použití Vašemu odbornému prodejci STIHL. Ten pak do předtištěných polí potvrdí provedení servisních prací. Servis proveden dne Datum dalšího servisu 0478 403 9902 A - CS...
Pagina 251
MH 445, MH 445 R Piedziņas (atpakaļgaita) Smalcināšanas zvaigžņu montāža pieslēgšana un atslēgšana MH 445, MH 585, MH 685 (MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685) Augu aizsargskrituļu montāža Frēzēšana Piedziņas sviras montāža Apkope Piedziņas troses uzlikšana Smalcināšanas zvaigžņu...
Pagina 252
EK Direktīvu 2006/42/EC. Aprakstītie norādījumi var būt apzīmēti vairākos veidos. STIHL nepārtraukti pilnveido piedāvātos produktus. Tāpēc mēs saglabājam Rīcības soļi ar norādi lietotājam veikt kādu tiesības veikt piegādes komplekta darbību: izmaiņas, kas attiecas uz produkta formu, ●...
Pagina 253
17 Akseleratora pāriestatīšanas svira Augsnes frēze ir paredzēta tikai augsnes ierīces drošu lietošanu. 18 MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: apstrādes darbiem, kas saistīti ar augu Piedziņas svira (atpakaļgaita) Apmācības laikā lietotājam īpaši sēšanu, audzēšanu vai kopšanu.
Pagina 254
STIHL; turklāt šādas darbības Ja pārplūdis benzīns, iekšdedzes motoru 4.2 Degvielas iepilde – rīcība ar pārtrauc garantijas darbību. Informāciju iedarbiniet tikai tad, kad notīrīta ar benzīnu benzīnu...
Pagina 255
šalles, kaklasaites, rotaslietas, STIHL iesaka transportēt augsnes frēzi uz Pirms ierīces lietošanas nomainiet visas lences vai lentas un citus brīvi plandošus piemērotas piekabes vai piemērotas nederīgās, nolietotās un bojātās detaļas. apģērba gabalus. kravas platformas, nevis transportlīdzekļa Ja uz ierīces esošie bīstamības un iekšienē...
Pagina 256
Ja koncentrēšanās spēju gadījumā modeļu MH 445 un MH 445 R darba Uzmanību — iespējams nekavējoties pārtrauciet darbu. Šo platums palielinās, jo tiek izmantotas savainoties! simptomu rašanos var izraisīt arī...
Pagina 257
Ja jums nav nepieciešamo Izslēdziet iekšdedzes motoru: zināšanu, lieciet remontu veikt Lai nodrošinātu iekšdedzes motora speciālistam; STIHL iesaka savu pietiekamu eļļošanu, izmantojot ierīci – ja mašīna jāsagāž, lai to varētu specializēto izplatītāju. nogāzēs, papildus jāievēro norādījumi transportēt; iekšdedzes motora piegādes –...
Pagina 258
ūdeni. prasībām. Oriģinālās STIHL rezerves Neļaujiet aizdedzes atslēgas Nelietojiet kodīgus tīrīšanas līdzekļus. Tie daļas var atpazīt pēc STIHL rezerves daļu kontaktspraudnim saskarties ar aizdedzes var bojāt plastmasu un metālus un tādējādi kataloga numura, STIHL emblēmas un sveces, jo netīši radusies aizdedzes ietekmēt STIHL ierīces drošu lietošanu.
Pagina 259
(piem., bērniem). Uzmanību! Nekad neuzglabājiet ierīci telpās, ja tās Savainošanās risks! degvielas tvertnē ir benzīns. Benzīna tvaiki MH 445 R, MH 560, Pirms ekspluatācijas var nonākt saskarē ar atklātu liesmu vai MH 585, MH 685: sākšanas izlasiet lietošanas dzirkstelēm un uzliesmot.
Pagina 260
MH 445, MH 445 R: Smalcināšanas zvaigzne – Piedziņas trose (turpgaita). MH 560, MH 585, MH 685: MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: 7.1 Montāžas norādījumi Dubultā smalcināšanas – Melnā piedziņas svira vadības roktura zvaigzne Savainošanās risks! augšpusē.
Pagina 261
● Pārbaudiet spriegojumu. Spriegotājsvira (C) ir montēta pareizi, ja 7.2 Šasijas montāža 7.4 Vadības roktura montāža to var kustināt, nospiežot ar roku, un ● Montāžas pozīcija ● 1 Montāžas pozīcija: vadības rokturis ir stingri fiksēts pie Novietojiet pamatierīci (A) uz skatiet „Šasijas montāža”.
Pagina 262
7.9) pārnesumkārbas korpusu un 7.7 Smalcināšanas zvaigžņu ● Atkārtojiet smalcināšanas zvaigžņu asmeņi (7) būtu vērsti uz priekšu. montāža MH 445, MH 445 R montāžu otrā pusē. Bultiņām (8) uz smalcināšanas ● Novietojiet augsnes frēzi zvaigznēm un bultiņai (9) uz tīrīšanas pozīcijā. ( 12.2)
Pagina 263
(P). Aizsarggredzena atverēm jānofiksējas stiprinājumu. trijos pārnesumkārbas korpusa (2) ● MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: MH 560, MH 585, MH 685 izciļņos. Novietojiet sarkano piedziņas sviru (N) ● Nepieciešamības gadījumā uzmontējiet tā, ka melnās sviras skrūvi var ieskrūvēt...
Pagina 264
8.2) motora lietošanas pamācībā. daļas labajā pusē. Piedziņas svirai jābūt viegli pārvietojamai. ● MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: Fiksējiet abas piedziņas troses (1, 2) ar 8. Vadības elementi Piedziņas trose (atpakaļgaita) kabeļu savilcēju (V) vadības roktura MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: augšējās daļas labajā...
Pagina 265
(atpakaļgaita) (3). rokturis. piedziņas sviras nospiešanu. ( 9.1) Turklāt modeļiem MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685, kuriem ir mehāniska 9. Drošības ierīces 10. Norādījumi par darbu drošības sistēma, var nospiest tikai vienu piedziņas sviru –...
Pagina 266
● Novietojiet vadības roktura augšējo Iespējamās kombinācijas – taisnas kājas; daļu (1) vēlamajā pozīcijā. MH 445, MH 445 R: – apakšdelmi nedaudz vērsti uz leju. ● Stumiet spriegotājsviru (3) uz priekšu – 2 smalcināšanas zvaigznes: un raugiet, lai vadības roktura augšējā...
Pagina 267
● Atlokiet transportēšanas šasiju. Transportēšanas šasijas salocīšana – ● Ar vienu roku cieši satveriet startera 11.4) darba pozīcija troses rokturi (1) un turiet. ● Ar vienu roku cieši satveriet vadības ● Pieturiet transportēšanas šasiju (1) ar ● Lēnām izvelciet startera trosi (1) līdz roktura augšējo daļu.
Pagina 268
MH 560, MH 585, MH 685) zvaigznes uzirdina augsni un sagatavo to ievērojiet visus drošības sējai, stādīšanai vai augu kopšanai. Augsnes frēzes MH 445 R, MH 560, norādījumus. MH 585, MH 685 ir aprīkotas ar Savainošanās risks! Pirms apkopes vai atpakaļgaitas pārnesumu.
Pagina 269
– Nebojājiet ierīci! Noņemiet visas smalcināšanas nelietojiet kodīgus tīrīšanas līdzekļus. Pārnesumkārbas apkopes darbu zvaigznes kopā (4). STIHL iesaka izmantot īpašu tīrīšanas veikšanu uzticiet tikai ● Noņemiet aizsarggredzenus (5) un līdzekli (piemēram, STIHL tīrīšanas specializētajam izplatītājam. glabājiet drošā vietā – nenozaudējiet! līdzekli).
Pagina 270
● Satveriet augsnes frēzi aiz abiem Apgāšanās risks! Ugunsbīstamība! rokturiem (1) un sagāziet atpakaļ, līdz Ja smalcināšanas zvaigznes ir Neturiet aizdedzes atslēgas ierīce balstās uz transportēšanas nepiemērotā pozīcijā, augsnes kontaktspraudni aizdedzes sveces riteņiem. frēze var apgāzties uz priekšu. atvēruma tuvumā, jo pastāv Tāpēc vienmēr pārbaudiet, vai aizdegšanās risks.
Pagina 271
● Transportējiet augsnes frēzi tikai STIHL ierīce jālieto, jāapkopj un jāuzglabā stāvus pozīcijā, tai balstoties uz Arī nolietotu dārza augsnes frēzi nekādā rūpīgi, kā tas aprakstīts šajā lietošanas transportēšanas šasijas un gadījumā neatstājiet bez uzraudzības.
Pagina 272
MH 445.0 92 dB(A) ierīce nav veikti specializēto izplatītāju MH 445.0 R 92 dB(A) darbnīcās. Augsnes frēze ar benzīna motoru (STIHL MH 560.0 91,3 dB(A) MH 585.0 91,3 dB(A) Ražotāja STIHL MH 685.0 92,4 dB(A) 16.
Pagina 273
EN 12096: EN 12096: Izmērītā vērtība a 5,50 m/s Izmērītā vērtība a 5,00 m/s MH 445.0 / MH 445.0 R / MH 560.0 / Nedrošība K 2,20 m/s Nedrošība K 2,50 m/s MH 585.0 / MH 685.0 Mērījums atbilstoši EN 20643 Mērījums atbilstoši EN 20643...
Pagina 274
MH 445.0, MH 445.0 R: MH 445.0, MH 445.0 R, MH 560.0, MH 685.0 MH 585.0, MH 685.0: Mērījums atbilstoši EN 20643 Piedziņa 1 pārnesums uz priekšu 1 atpakaļgaitas pārnesums Svars 46 kg MH 560.0: MH 585.0, MH 685.0: MH 445.0, MH 445.0 R:...
Pagina 275
– Notīriet no iekšdedzes motora zemi. Ja nepieciešams, vērsieties pie – Iztīriet/nomainiet gaisa filtru ( ). specializēta izplatītāja; uzņēmums – Izskrūvējiet un nosusiniet aizdedzes STIHL iesaka izmantot STIHL Traucējums sveci, pārvietojiet akseleratora sviru specializēto izplatītāju. Iekšdedzes motors darbojas nevienmērīgi. apstādināšanas pozīcijā un vairākas reizes pavelciet startera trosi ar Iespējamais cēlonis...
Pagina 276
20.2 Apkopes apstiprinājums Problēmas novēršana – Pārbaudiet eļļas līmeni pārnesumkārbā Veicot apkopes darbus, nododiet šo ( ). lietošanas pamācību STIHL specializētajam izplatītājam. Viņš iepriekš nodrukātajos laukos Traucējums apstiprina apkopes darbu veikšanu. Piedziņas svira ir nospiesta, bet piedziņas vārpsta negriežas.
Pagina 277
Paaiškinimai, kaip skaityti Degalai ir variklio alyva naudojimo instrukciją STIHL taip pat pasisako už aukštą serviso Valdymo elementai Įrenginio aprašymas kokybę. Mūsų specializuoti pardavėjai Greičio reguliavimo svirtis garantuoja kompetetingas konsultacijas ir Jūsų saugumui Važiavimo pavaros svirtis...
Pagina 278
Ši naudojimo instrukcija yra gamintojo suaktyvinkite svirtį (2)... originali naudojimo instrukcija pagal EC direktyvą 2006/42/EC. Bendrieji išvardijimai: STIHL nuolat tobulina savo gaminius, – gaminio naudojimas sporto renginiuose todėl pasiliekame teisę keisti įrenginio arba varžybose. konstrukciją arba techninius ypatumus. Todėl pretenzijos dėl šiame leidinyje pateiktų...
Pagina 279
įrenginį. Prieš 17 Greičio reguliavimo svirtis neprižiūri už jų saugą atsakingas asmuo. pirmą kartą naudodamas įrenginį, 18 MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: naudotojas turėtų pasistengti išklausyti Įrenginiu niekada neleiskite naudotis Važiavimo pavaros (atbuline eiga) kvalifikuoto asmens praktinį...
Pagina 280
Be to, atkreipkite dėmesį į asmens atliekamus priedų tvirtinimo nedirbkite su įrenginiu ilgą laiko tarpą, nes vidaus degimo variklio darbus, kuriuos leidžia daryti STIHL. Be to, jo keliama nuolatinė vibracija gali sutrikdyti naudojimo instrukcijoje pateiktą dėl atliktų įrenginio pakeitimo darbų...
Pagina 281
įspėjamąsias nuorodas pakeiskite. nacionalinių įstatymų, ypač susijusių su dalis. Taip galima sunkiai susižaloti. Atsarginių lipdukų ir visų kitų atsarginių krovinio sauga ir daiktų gabenimu ant dalių įsigysite iš oficialiojo STIHL prekybos krovimo platformų. atstovo. 4.4 Įrenginio gabenimas Prieš naudodami įrenginį patikrinkite, ar uždegimo žvakės antgalis tvirtai ir saugiai...
Pagina 282
Visada laikykitės valdymo rankenomis monoksido – bespalvių ir bekvapių dujų, Jeigu modelių MH 445 ir MH 445 R nustatyto saugaus atstumo. Saugus taip pat kitų kenksmingų medžiagų. Jokiu darbinis plotis didinamas naudojant atstumas atitinka tinkamai sumontuotos ir būdu nepaleiskite vidaus degimo variklio...
Pagina 283
– jei įrenginį reikia palenkti, norint jį Kad vidaus degimo variklis būtų tinkamai būtinus remonto darbus paveskite gabenti, tepamas, naudojant įrenginį nuokalnėse, atlikti specialistui – STIHL būtina papildomai atkreipti dėmesį į – jei įrenginys pritraukiamas arba rekomenduoja kreiptis į STIHL duomenis, pateiktus pridėtoje vidaus atitraukiamas nuo apdorojamo ploto, prekybos atstovą.
Pagina 284
Uždegimo žvakės antgalį laikykite atokiau dalis atpažinsite iš STIHL atsarginės STIHL įrenginio saugai. nuo uždegimo žvakės – atsitiktinė dalies numerio, užrašo STIHL ir, jei reikia, kibirkštis gali sukelti gaisrą ar elektros Apatinę įrenginio pusę (visas dalis, kurios iš STIHL atsarginės dalies ženklo. Ant šoką.
Pagina 285
„Aplinkos apsauga“ pateiktus Įrenginį su ištuštintu degalų baku ir degalų duomenis. ( 14.) atsargas laikykite rakinamoje ir gerai vėdinamoje patalpoje. MH 445 R, MH 560, Įsitikinkite, ar įrenginys apsaugotas nuo MH 585, MH 685: 5. Simbolių aprašymas nesankcionuoto naudojimo (pvz., nuo vaikų).
Pagina 287
(3). – pavaros (į priekį) lynų sistema. ● Montavimo padėtis: Užmaukite spyruoklę (9) ant įtempimo žr. skyrių „Važiuoklės MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: svirties (C). Vienu–dviem pasukimais montavimas“ ( 7.2). įsukite veržlę (8).
Pagina 288
(2) būtų atsukta į pavarų korpusą, 7.7 Kultivavimo žvaigždės o ašmenys (7) būtų nukreipti į priekį. ● Motorinį kultivatorių nustatykite į valymo montavimas MH 445, MH 445 R Rodyklės (8) ant kultivavimo žvaigždės padėtį. ( 12.2) ● Motorinį kultivatorių nustatykite į...
Pagina 289
● Kultivavimo žvaigždę (I) nustatykite taip, kad trumpesnė veleno tvirtinimo ● MH 445: anga (3) būtų atsukta į pavarų korpusą, Įsukite fiksavimo veržlę (O) ir o ašmenys (4) – nukreipti į priekį. priveržkite 7 - 9 Nm. Uždėkite Rodyklės (5) ant kultivavimo žvaigždės...
Pagina 290
● MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: Pavaros (į priekį) lynų sistema ● Įstatykite varžtą (T) į greičio lyno raudoną važiavimo pavaros svirtį (N) korpuso (4) kiaurymę. Greičio lyno ● Lynų sistemos su juodu gaubteliu (2) nustatykite taip, kad juodos svirties korpusą...
Pagina 291
● Vidaus degimo variklį galima paleisti. galima nuspausti tik vieną modelių atleiskite važiavimo pavaros (atbuline 11.6) MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685 eiga) svirtį (3). Sustabdymo padėtis važiavimo pavaros svirtį – arba važiavimo pavaros (į priekį), arba važiavimo pavaros ●...
Pagina 292
– dilbiai šiek tiek nuleisti kampu žemyn. sąlyčio su darbo įrankiais ir išsviedžiamų į Galimi deriniai viršų daiktų. 11. Įrenginio naudojimo MH 445, MH 445 R: Jiems priskiriamos šoninės apsauginės pradžia juostelės, apsauginė skarda ir tinkamai – 2 kultivavimo žvaigždės: sumontuotos valdymo rankenos.
Pagina 293
● Įtempimo svirtį (1) ranka spauskite į priekį ir tvirtai priveržkite valdymo 11.2 Valdymo rankenos 11.5 Gylio ribotuvo nustatymas rankeną. viršutinės dalies aukščio Apdirbant dirvą, gylio ribotuvu reguliavimas ● Patikrinkite, ar valdymo rankena gerai galima reguliuoti pasipriešinimą, pritvirtinta. taigi, ir pastūmos greitį. Kad būtų patogiau Valdymo rankenos viršutinės dalies aukštį...
Pagina 294
11.7 Vidaus degimo variklio 11.9 Važiavimo pavaros (atbulinė eiga) 11.10 Purenimas sustabdymas įjungimas ir išjungimas (MH 445 R, Purenant sumontuotomis kultivavimo MH 560, MH 585, MH 685) ● Norėdami sustabdyti vidaus degimo žvaigždėmis dirva supurenama bei paruošiama sėjai, augalams auginti ir variklį, greičio reguliavimo svirtį...
Pagina 295
šepečiu, drėgna šluoste ar 4.7), ir tiksliai laikykitės visų kultivavimo žvaigždes (4). mediniu pagaliuku – nenaudokite saugos nurodymų. agresyvių valymo priemonių. STIHL ● Nutraukite apsauginius žiedus (5) ir Prieš atlikdami visus rekomenduoja naudoti specialų valiklį padėkite į saugią vietą – nepameskite techninės priežiūros ir...
Pagina 296
Įrenginį laikykite sausoje, uždaroje ir privatiems naudotojams kasmet. 13. Gabenimas nedulkėtoje patalpoje. Įsitikinkite, ar Motorinio kultivatoriaus techninę priežiūrą įrenginys yra vaikams nepasiekiamoje turėtų atlikti prekybos atstovas. STIHL vietoje. rekomenduoja kreiptis į STIHL prekybos 13.1 Motorinio kultivatoriaus Prieš padėdami į laikymo vietą, pašalinkite atstovą.
Pagina 297
1. Susidėvinčios dalys pasibaigus įprastam įrenginio naudojimo 2 Motorinio kultivatoriaus pakėlimas laikui, jį reikia pristatyti į vertingų medžiagų Kai kurios STIHL įrenginio dalys, net ir arba nešimas surinkimo punktą. naudojamos pagal paskirtį, dyla. Tai įprasta, todėl, atsižvelgiant į naudojimo ●...
Pagina 298
žvaigždės) MH 560.0 įrangą; 9396 021 3785 MH 585.0 – naudojant gaminį sporto renginiuose MH 445, MH 445 R MH 685.0 arba varžybose; Sukomplektuota freza viduje, kairėje: 6241 710 0200 atitinka šias EB direktyvas: – atsiradus gedimams, kai sugedus Sukomplektuota freza viduje, dešinėje:...
Pagina 299
Sven Zimmermann Matavimas pagal EN 20643 STIHL Tirol GmbH Pavara MH 445.0 1 priekinė MH 445.0 / MH 445.0 R / MH 560.0 / Pagaminimo metai ir įrenginio numeris pavara MH 585.0 / MH 685.0 nurodyti prietaiso techninių duomenų Pavara MH 445.0 R 1 priekinė...
Pagina 300
MH 445.0, MH 445.0 R, MH 560.0, MH 560.0/ MH 585.0 MH 685.0 MH 585.0, MH 685.0: Neapibrėžtis K 2,50 m/s Svoris 46 kg Matavimas pagal EN 20643 Pavara 1 priekinė MH 445.0, MH 445.0 R: pavara 1 pavara atbuline eiga...
Pagina 301
– Užterštas oro filtras. žvakę, akceleratoriaus rankenėlę Jei reikia, kreipkitės į prekybos pastumkite į sustabdymo padėtį bei Ką daryti? atstovą. STIHL rekomenduoja kreiptis kelis kartus patraukite užvedimo troselį, – Išvalykite / pakeiskite oro filtrą ( į STIHL prekybos atstovą. išsukę uždegimo žvakę ( ( ).
Pagina 302
20.2 Techninės priežiūros ( ). patvirtinimas Atlikdami techninės priežiūros Sutrikimas darbus, perduokite šią naudojimo Suaktyvinus važiavimo pavaros svirtį, instrukciją STIHL prekybos atstovui. pavaros velenas nesisuka. Jis patvirtins atspausdintuose laukeliuose, kad buvo atlikti techninės priežiūros Galima priežastis darbai. – Sugadinta lynų sistema.
Pagina 303
Maneta de acţionare a sistemului Generalităţi de deplasare Vă mulţumim pentru încredere şi vă dorim Alimentarea – manipularea Dispozitive de siguranţă multă bucurie cu produsul STIHL pe care îl benzinei deţineţi. Blocarea manetei de acţionare a Îmbrăcămintea şi echipamentul de sistemului de deplasare lucru Dispozitive de siguranţă...
Pagina 304
Firma STIHL lucrează permanent la ● Se deşurubează şurubul (1) cu o Săparea dezvoltarea gamei sale de produse; de şurubelniţă, se acţionează maneta (2) Întreţinerea aceea ne rezervăm dreptul de a efectua Demontarea stelei de săpare modificări ale echipamentului livrat în ceea Enumerări de ordin general:...
Pagina 305
şi vă aflaţi într-o stare fizică şi psihică 17 Manetă acceleraţie deteriorării bunurilor acestora. bună. În cazul în care sănătatea vă este 18 MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: afectată, întrebaţi medicul dvs. dacă lucrul Familiarizaţi-vă cu elementele de Manetă de acţionare sistem de cu aparatul este oportun.
Pagina 306
Pentru a lăsa loc de dilatare montarea competentă a accesoriilor sănătăţii. pentru carburant, rezervorul nu atestate de STIHL; în caz contrar se pierde se umple niciodată peste garanţia. Informaţii despre accesoriile muchia inferioară a ştuţului de atestate obţineţi de la distribuitorul umplere.
Pagina 307
încercare de pornire până la îndepărtarea Piesele în rotaţie pot atinge sau smulge STIHL recomandă ca motocultorul să fie vaporilor de benzină (se va şterge până la părul, îmbrăcămintea sau părţi din transportat cu o remorcă adecvată, uscare). îmbrăcăminte. Aceasta poate cauza răniri respectiv pe o suprafaţă...
Pagina 308
Dacă la modelele sistemului de deplasare, apărătorile, montate pe aparat nu trebuie îndepărtate MH 445 şi MH 445 R se măreşte lăţimea capotele de protecţie, capacele de sau dezactivate. În special, nu se va fixa de lucru folosind stele suplimentare de protecţie, ghidonul, grătarul de...
Pagina 309
Nu fixaţi niciodată obiecte pe ghidon (de Aveţi în vedere direcţia de ieşire a gazelor Înclinaţia pantei de 15° corespunde unei exemplu îmbrăcăminte de lucru). de eşapament. Nu orientaţi eşapamentul urcări de 26,8 cm la 100 cm lungime spre persoane. orizontală.
Pagina 310
– când maşina trebuie basculată în STIHL recomandă ca, pentru umplerea cu Pentru reparaţiile necesare apelaţi vederea transportului, ulei de motor sau pentru schimbul de ulei, la un specialist – STIHL recomandă...
Pagina 311
STIHL. de minim 1 m şi nu se va orienta jetul de schimb STIHL, după marcajul STIHL şi, de apă direct spre lagăre şi garnituri de asemenea, după marcajul caracteristic etanşare – în special nu spre garnitura pieselor de schimb STIHL.
Pagina 312
MH 445 R, MH 560, 4.9 Evacuarea la deşeuri MH 585, MH 685: 5. Descrierea simbolurilor Deşeurile, cum ar fi uleiul uzat sau Înainte de a acţiona maneta carburantul, lubrifianţii folosiţi, filtrele, de acţionare a sistemului de Atenţie! – bateriile şi piesele de uzură similare, pot...
Pagina 313
– Un cablu de acţionare (înainte). MH 585, MH 685: referitoare la cuplurile de Manetă de acţionare sistem MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: strângere! de deplasare – Maneta neagră de acţionare a Cablurile de acţionare şi cablul de (Înapoi) roşu...
Pagina 314
● Verificarea fixării: Montajul manetei de fixare (C) este 7.2 Montarea sistemului de rulare 7.4 Montarea ghidonului corect dacă maneta de fixare poate fi ● Poziţia de montaj: ● 1 Poziţia de montaj: acţionată cu mâna iar ghidonul rămâne Se culcă aparatul de bază (A) A se vedea „Montarea sistemului bine fixat pe aparatul de bază.
Pagina 315
7.8 Montarea stelei de săpare carcasa cutiei de viteze iar tăişurile (7) MH 445, MH 585, MH 685 să fie orientate înainte. Săgeţile (8) de 7.7 Montarea stelei de săpare pe steaua de săpare şi săgeata (9) de MH 445, MH 445 R ●...
Pagina 316
● Steaua de săpare (I) se poziţionează de săpare pe cealaltă parte. astfel încât bucşa mai scurtă de fixare ● MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: pe arbore (3) să fie orientată spre Se poziţionează maneta roşie (N) de carcasa cutiei de viteze iar tăişurile (4)
Pagina 317
● MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: Cablul de acţionare (înapoi) (6) se 7.13 Amplasarea şi montarea 7.15 Carburantul şi uleiul de plasează pe partea dreaptă a motorului cablului de acceleraţie motor cu ardere internă, sub maneta de ●...
Pagina 318
(înapoi) (3) şi se menţine în această 9.1) Poziţia de oprire: poziţie. De asemenea, la modelele MH 445 R, ● Se împinge maneta de ● Se eliberează maneta de deblocare (4). MH 560, MH 585, MH 685, datorită unei acceleraţie (1) la maximum în Sistemul de acţionare este cuplat şi...
Pagina 319
Combinaţii posibile Pericol de accidentare! MH 445, MH 445 R: Dispozitivele de siguranţă nu 10. Indicaţii pentru lucru trebuie să fie îndepărtate, – 2 stele de săpare: dezactivate, modificate sau o stea de săpare pe un singur rând pe deteriorate. Dacă este identificat un...
Pagina 320
Deschiderea sistemului de rulare 11. Punerea în funcţiune a pentru transport – poziţia de transport: 11.3 Reglarea laterală a aparatului ghidonului ● Se ridică puţin sistemul de rulare pentru transport (1) cu o mână şi se menţine în Ghidonul poate fi fixat lateral în această...
Pagina 321
● Pentru oprirea motorului cu ardere 11.9 Cuplarea şi decuplarea sistemului internă se plasează maneta de de deplasare (înapoi) (MH 445 R, acceleraţie pe poziţia oprit. ( 8.1) 11.10 Săparea MH 560, MH 585, MH 685) Motorul cu ardere internă...
Pagina 322
● Demontarea discului de protecţie a Pericol de accidentare! plantelor: Se sapă numai în direcţia înainte. 12. Întreţinerea Se deschide agrafa de siguranţă a În timpul lucrului aveţi în vedere şplintului rabatabil (1) şi se scoate obstacolele (de exemplu dale pe Pericol de accidentare! şplintul rabatabil.
Pagina 323
(pauza 12.3 Motorul cu ardere internă nu se utilizează detergenţi corosivi. de iarnă) Interval de întreţinere: STIHL recomandă utilizare unui Motocultorul se depozitează în poziţie Înainte de fiecare utilizare detergent special (de exemplu normală (sistem de rulare pentru transport detergent special STIHL).
Pagina 324
devenite ilizibile; verificaţi întreaga maşină Pericol de accidentare! cu privire la eventuale uzuri şi deteriorări. Din cauza greutăţii mari a 13. Transportul Înlocuiţi piesele uzate şi deteriorate. aparatului, trebuie acordată o atenţie deosebită la scări, borduri, În cazul unei pauze mai lungi în praguri, rampe înclinate şi alte funcţionarea aparatului (pauză...
Pagina 325
14.1 Evacuarea la deşeuri STIHL sunt supuse unei uzuri normale şi trebuie, în funcţie de modul şi durata de În măsura în care aceste lucrări nu sunt Uleiul uzat (uleiul de motor, uleiul pentru utilizare, să...
Pagina 326
Nivel de putere acustică măsurat: fost efectuate în atelierele unor declară pe proprie răspundere, că maşina distribuitori de specialitate. MH 445.0 92 dB(A) Motocultor cu motor pe benzină (STIHL MH 445.0 R 92 dB(A) 16. Piese de schimb cerute MH 560.0 91,3 dB(A) mai frecvent MH 585.0...
Pagina 327
18. Specificaţii tehnice Valoare măsurată Incertitudine K 2,50 m/s 5,50 m/s Măsurători conform EN 20643 MH 445.0 / MH 445.0 R / MH 560.0 / Incertitudine K 2,20 m/s Acţionare 1 viteză înainte MH 585.0 / MH 685.0 Măsurători conform EN 20643 1 viteză...
Pagina 328
MH 445.0, MH 445.0 R, MH 560.0, MH 685.0 MH 585.0, MH 685.0: 18.1 REACH REACH este o ordonanţă CE pentru MH 445.0, MH 445.0 R: înregistrarea, evaluarea şi atestarea substanţelor chimice. Pentru informaţii privind îndeplinirea ordonanţei REACH (CE) nr. 1907/2006, a se vedea www.stihl.com/reach.
Pagina 329
– Se utilizează carburant proaspăt de – Suprafaţa motorului cu ardere internă marcă (benzină fără plumb) ( 7.15); este acoperită cu pământ Defecţiune: Se curăţă carburatorul ( ) Capacitate de lucru redusă Remediu: – Se conectează fişa de bujie ( –...
Pagina 330
20.1 Confirmare de predare 20.2 Confirmare de service Cu ocazia lucrărilor de întreţinere, prezentaţi aceste instrucţiuni de utilizare distribuitorului dvs. autorizat STIHL. Acesta confirmă în rubricile formularului efectuarea lucrărilor de service. Operaţie de service efectuată la data de 0478 403 9902 A - RO...
Pagina 331
Αγαπητέ πελάτη, Τοποθέτηση δίσκου προστασίας φυτών Σας ευχαριστούµε που επιλέξατε την 1. Περιεχόµενα STIHL για την αγορά σας. Στόχος µας είναι Τοποθέτηση µοχλού µετάδοσης να σχεδιάζουµε και να κατασκευάζουµε κίνησης Σχετικά µε αυτές τις οδηγίες προϊόντα κορυφαίας ποιότητας που Τοποθέτηση ντίζας γκαζιού...
Pagina 332
Σύµπλεξη και αποσύµπλεξη 2. Σχετικά µε αυτές τις µετάδοσης κίνησης (πορεία Κατεύθυνση βλέµµατος όταν αναφέρεται οδηγίες χρήσης όπισθεν) (MH 445 R, MH 560, «δεξιά» και «αριστερά» στις οδηγίες MH 585, MH 685) χρήσης: Ο χρήστης βρίσκεται πίσω από το Φρεζάρισµα...
Pagina 333
σας ότι ο χρήστης του εργαλείου ευθύνεται 17 Μοχλός ρύθµισης γκαζιού για τυχόν ατυχήµατα ή πρόκληση ζηµιών 18 MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: σε ξένη ιδιοκτησία. Μοχλός µετάδοσης κίνησης (όπισθεν) Εξοικειωθείτε µε τα χειριστήρια και τα...
Pagina 334
Προγραµµατίστε τους χρόνους εργασίας εξοπλισµού που έχει εγκριθεί από την αντίδρασης. µε τέτοιον τρόπο ώστε να αποφεύγετε STIHL. Κάτι τέτοιο εξάλλου οδηγεί σε Η χρήση του εργαλείου πρέπει πάντα να µεγάλες καταπονήσεις για µεγάλα χρονικά ακύρωση της εγγύησης. Πληροφορίες για...
Pagina 335
Προγραµµατίστε διαλείµµατα κατά τη σε λειτουργία ή όσο το εργαλείο είναι χρήση της σκαπτικής φρέζας και ακόµα θερµό δεν επιτρέπεται να ανοιχθεί η 4.3 Ενδυµασία και εξοπλισµός αποφύγετε τη µακροχρόνια χρήση του τάπα του ρεζερβουάρ ή να πληρωθεί αυτό Κατά την εργασία θα πρέπει να εργαλείου, καθώς...
Pagina 336
αποµακρύνετε όλες τις µεγάλες πέτρες, τα ασφαλίσει. κλαδιά, τα σύρµατα, τα κόκαλα και όλα τα – τα εργαλεία (πρόσθετα µαχαίρια) και τα H STIHL προτείνει να µεταφέρετε τη άλλα αντικείµενα που µπορεί να εξαρτήµατα στερέωσης, περόνες κ.λπ. σκαπτική φρέζα µε ένα κατάλληλο...
Pagina 337
πλαγιές, στις άκρες του οικοπέδου, σε άτοµο. σωστά τοποθετηµένες. Εάν στα µοντέλα τάφρους και δεξαµενές. Ειδικότερα, θα MH 445 και MH 445 R αυξηθεί το πλάτος ∆εν επιτρέπεται να αφαιρεθούν ή να πρέπει να τηρείτε επαρκή απόσταση από εργασίας από τα πρόσθετα µαχαίρια...
Pagina 338
Προσέχετε την κατεύθυνση εξόδου των Φροντίζετε πάντα για την καλή ευστάθεια Χρησιµοποιήστε το εργαλείο µε ιδιαίτερη καυσαερίων από την εξάτµιση. Μην σε πλαγιές και αποφεύγετε την εργασία µε προσοχή σε δύσκολα εδάφη στρέφετε ποτέ την εξάτµιση προς άλλα το εργαλείο σε απότοµες πλαγιές. (π.χ.
Pagina 339
Εξάλλου δεν επιτρέπεται να χυθεί το περιοχή της εξάτµισης καθαρή π. χ. από απαιτούµενες επισκευές – η STIHL λιπαντικό κινητήρα. χόρτα, άχυρα, βρύα, φύλλα ή γράσο. προτείνει τον εµπορικό Η STIHL προτείνει να αναθέσετε την αντιπρόσωπο STIHL. 0478 403 9902 A - EL...
Pagina 340
µηχανήµατα που έχουν εγκριθεί από την Μην αλλάζετε ποτέ τις βασικές ρυθµίσεις Καθαρίστε σχολαστικά το εργαλείο πριν STIHL για αυτό το εργαλείο ή αλλά τεχνικά του κινητήρα εσωτερικής καύσης και µην από την αποθήκευση (π.χ. χειµερινή ίδια εξαρτήµατα, διαφορετικά υπάρχει...
Pagina 341
Μην αγγίζετε τις θερµές επιφάνειες. Το Για λόγους ασφαλείας, πριν µάθετε πώς γίνεται η σωστή απόρριψη περίβληµα κιβωτίου µετάδοσης από το πάτηµα του µοχλού αυτών των προϊόντων. Η STIHL προτείνει θερµαίνεται. µετάδοσης κίνησης, θα τον εµπορικό αντιπρόσωπο STIHL. πρέπει πρώτα να πατηθεί ο...
Pagina 342
από κάτω, και στις δύο πλευρές. – Μία ντίζα γκαζιού (πορεία µπροστά). 7.1 Οδηγίες τοποθέτησης ● 4 Στερεώστε το άγκιστρο MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: συγκράτησης (2) βιδώνοντας τα δύο Κίνδυνος τραυµατισµών! – Μαύρος µοχλός µετάδοσης κίνησης...
Pagina 343
● 5 Ξεβιδώστε το παξιµάδι (8) στον 7.7 Τοποθέτηση πρόσθετου και να ωθείται µόνον όταν το τιµόνι µοχλό ασφάλισης (C) και αφαιρέστε το µαχαιριού MH 445, MH 445 R είναι σταθεροποιηµένο στο βασικό µαζί µε το ελατήριο (9). εργαλείο (το τιµόνι δεν πρέπει να...
Pagina 344
δακτυλίους, τα πρόσθετα µαχαίρια και τις περόνες µε τον τρόπο που 7.8 Τοποθέτηση πρόσθετου ● Περάστε το πρόσθετο µαχαίρι (1) περιγράφεται. Για την τοποθέτηση µαχαιριού MH 445, MH 585, επάνω στον άξονα µετάδοσης της περόνης ακολουθήστε MH 685 κίνησης (5).
Pagina 345
πρόσθετου µαχαιριού και στη δεύτερη µετάδοσης (2) πρέπει να δείχνουν πλευρά. προς την ίδια κατεύθυνση. ● MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: Τοποθετήστε τον κόκκινο µοχλό ● Περάστε το πρόσθετο µαχαίρι (I) µετάδοσης κίνησης (N) µε τέτοιον...
Pagina 346
● Περάστε την ντίζα γκαζιού (πορεία Ντίζα γκαζιού (όπισθεν) ● MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: µπροστά) (1) προς τα επάνω ως εξής: MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: Στερεώστε και τις δύο ντίζες (1, 2) µε...
Pagina 347
ενεργοποίησης. ( 9.1) ● Ο κινητήρας εσωτερικής καύσης µέχρι τέρµα προς τον µοχλό µετάδοσης Επιπλέον, στα µοντέλα MH 445 R, ακινητοποιείται έπειτα από λίγα κίνησης (όπισθεν) (3) και κρατήστε τον MH 560, MH 585, MH 685 και λόγω του δευτερόλεπτα.
Pagina 348
διάφορες διατάξεις ασφαλείας για τον εργασία φυτεµένα παρτέρια. ασφαλή χειρισµό και την προστασία από Πιθανοί συνδυασµοί ακατάλληλη χρήση. MH 445, MH 445 R: Κίνδυνος τραυµατισµών! 10.1 Περιοχή εργασίας του – 2 πρόσθετα µαχαίρια: Οι διατάξεις ασφαλείας δεν χειριστή ένα πρόσθετο µαχαίρι µονής σειράς σε...
Pagina 349
● Με το ένα χέρι κρατήστε σταθερά το επάνω τµήµα του τιµονιού (1) από τη 10.4 Ιδανική στάση σώµατος 11.4 Άνοιγµα και κλείσιµο χειρολαβή (2). κατά τις εργασίες πλαισίου µεταφοράς ● Με το άλλο χέρι τραβήξτε προς τα πίσω Η ιδανική στάση σώµατος κατά τη Με...
Pagina 350
µετάδοσης κίνησης (πορεία όπισθεν) ● Για να θέσετε εκτός λειτουργίας τον ● Ανοίξτε το πλαίσιο µεταφοράς σε θέση κινητήρα εσωτερικής καύσης, (MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685) µεταφοράς. ( 11.4) µετακινήστε το µοχλό ρύθµισης γκαζιού Οι σκαπτικές φρέζες MH 445 R, MH 560, Φροντίζετε...
Pagina 351
● Πιέστε τον κόκκινο µοχλό µετάδοσης ● Πατήστε το µοχλό µετάδοσης κίνησης κίνησης (όπισθεν) και κρατήστε τον. (µπροστά) και κρατήστε τον. ( 11.8) 12.1 Αφαίρεση πρόσθετων 8.2) Τα πρόσθετα µαχαίρια αρχίζουν να µαχαιριών Ο άξονας µετάδοσης µε τοποθετηµένα περιστρέφονται και το φρεζάρισµα τα...
Pagina 352
Χρονικό διάστηµα συντήρησης: ξύλινη βέργα – µη χρησιµοποιείτε Έπειτα από κάθε χρήση Πριν από κάθε χρήση σκληρά καθαριστικά µέσα. Η STIHL ● Καθαρίζετε σχολαστικά ολόκληρο το Ελέγξτε τη στάθµη λιπαντικού του προτείνει τη χρήση ενός ειδικού εργαλείο έπειτα από κάθε χρήση. Με...
Pagina 353
Σε περίπτωση ακινητοποίησης του εργαλείου για µεγαλύτερο χρονικό 12.5 Φύλαξη και ακινητοποίηση 13. Μεταφορά διάστηµα (χειµερινή παύση εργασιών), θα (χειµερινή παύση εργασιών) πρέπει επιπλέον να δοθεί προσοχή στα Αποθηκεύστε τη σκαπτική φρέζα σε παρακάτω σηµεία: κανονική θέση (ανοικτό πλαίσιο 13.1 Μεταφορά σκαπτικής ●...
Pagina 354
κατασκευάζονται από (STIHL MH) Ωθείτε ή έλκετε το εργαλείο το πολύ ανακυκλώσιµα υλικά και θα µέχρι δύο ως τρία σκαλιά. Σε Η εταιρία STIHL δεν φέρει καµία ευθύνη πρέπει να απορρίπτονται περισσότερα σκαλιά ανασηκώστε για υλικές ζηµιές και σωµατικές βλάβες ανάλογα.
Pagina 355
– µη προβλεπόµενη χρήση του Εδώ συµπεριλαµβάνονται µεταξύ άλλων: συµβατότητας ΕΕ προϊόντος. – ∆ιαβρώσεις και άλλες επακόλουθες – χρήση µη εγκεκριµένων από τη STIHL ζηµιές από τη µη προβλεπόµενη σωστή µέσων λειτουργίας (λιπαντικό κινητήρα, αποθήκευση και φύλαξη. 17.1 Βενζινοκίνητη σκαπτική φρέζα...
Pagina 356
18. Τεχνικά στοιχεία Αστάθεια K 2 dB(A) εγγράφων: Αναφερόµενη χαρακτηριστική τιµή Sven Zimmermann MH 445.0 / MH 445.0 R / MH 560.0 / ταλαντώσεων κατά EN 12096: STIHL Tirol GmbH MH 585.0 / MH 685.0 Τιµή µέτρησης a 5,50 m/s Το...
Pagina 358
MH 445.0, MH 445.0 R, MH 560.0, – Ο κινητήρας εσωτερικής καύσης έχει MH 585.0, MH 685.0: «µπουκώσει» έπειτα από 18.1 REACH επανειληµµένες προσπάθειες Το REACH είναι ένα κανονισµός της ΕΕ εκκίνησης για την καταγραφή, αξιολόγηση και Αντιµετώπιση: πιστοποίηση χηµικών ουσιών.
Pagina 359
– Λερωµένο µπουζί Βλάβη: Βλάβη: Αντιµετώπιση: Έντονοι καπνοί Έλλειψη απόδοσης – Αδειάστε το ρεζερβουάρ καυσίµου, καθαρίστε τις σωληνώσεις καυσίµου και Πιθανή αιτία: Πιθανή αιτία: το καρµπυρατέρ ( ) – Πολύ υψηλή στάθµη λιπαντικού – Λείπει η περόνη από τον άξονα –...
Pagina 360
20. Πρόγραµµα συντήρησης 20.1 Βεβαίωση παράδοσης 20.2 Βεβαίωση συντήρησης Για την εκτέλεση των εργασιών συντήρησης παραδώστε αυτές τις οδηγίες χρήσης στον εµπορικό αντιπρόσωπο STIHL. Αυτός θα επιβεβαιώσει στα προ- τυπωµένα πεδία την εκτέλεση των εργασιών συντήρησης. Η συντήρηση πραγµατοποιήθηκε στις...
Pagina 361
Запуск двигателя внутреннего MH 445, MH 445 R сгорания Монтаж рыхлительных звездочек Выключение двигателя MH 445, MH 585, MH 685 внутреннего сгорания Монтаж защитного диска для растений 0478 403 9902 A - RU Напечатано на отбеленной бумаге без применения хлора. Бумагу можно утилизировать. Защитная упаковка не...
Pagina 362
2. О пользовании данной Направление взгляда: Включение и выключение инструкцией по привода движения (заднего хода) Направление взгляда, принятое в (MH 445 R, MH 560, MH 585, эксплуатации инструкции по эксплуатации при MH 685) употреблении терминов «слева» и Пропашные работы «справа»: Пользователь...
Pagina 363
Рисунки, поясняющие пользование 17 Ручка регулировки подачи топлива полным. Применять устройство следует устройством, находятся в самом начале 18 MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: в соответствии с чувством здравого инструкции по эксплуатации. Приводная рукоятка (заднего хода) смысла и ответственности, не забывая...
Pagina 364
безопасному обращению с устройством умственными недостатками, а также принадлежностей, допущенных у продавца или другого специалиста. лицам, обладающими недостаточным компанией STIHL. Кроме того, В частности, в ходе этого инструктажа опытом и знаниями, или лицам, изменения устройства приводят к пользователю следует разъяснить, что...
Pagina 365
в основном в пальцах, на руках или подобные емкости. Нельзя исключить, Если бензин попал на одежду, то ее запястных суставах (неполный что жидкость в бутылках может кто-то необходимо сменить. перечень примеров): выпить, это особенно опасно для детей. Нельзя оставлять устройство с –...
Pagina 366
Компания STIHL рекомендует проволоку, кости и другие посторонние транспортировать культиватор на предметы, которые могут быть 4.4 Транспортировка устройства специальном прицепе или на отброшены устройством. Для предотвращения травм острыми и подходящей погрузочной платформе, а Перед работой с устройством горячими частями устройства следует...
Pagina 367
Нельзя начинать работу устройства с Запрещается удалять или перемыкать устанавливаться в требуемом установленными рыхлительными установленные на устройстве положении. Если у моделей MH 445 и звездочками, находясь на асфальте, переключающие и защитные MH 445 R из-за дополнительных поверхности, выложенной плитками и т.
Pagina 368
Соблюдайте особую осторожность при Опасность получения травм! Угол наклона 15° соответствует использовании устройства вблизи Если трос стартера быстро вертикальному подъему 26,8 см при склонов, кромок участков, канав и возвращается обратно, то 100 см по горизонтали. прудов. В частности следует перемещение ладони и руки к выдерживать...
Pagina 369
При отсутствии необходимых (рыхлительными звездочками) и знаний следует поручать ремонт – перед транспортировкой устройства; ступнями, если вы поворачиваете специалистам: компания STIHL – перед проверкой или очисткой устройство, подтягиваете его к себе или рекомендует обращаться к устройства или перед проведением используете обратный ход.
Pagina 370
С целью исключения возгорания запасной части STIHL, по надписи Компания STIHL рекомендует по отверстия охлаждения, ребра STIHL и при необходимости по знаку поводу заливки или замены моторного охлаждения и область выхлопа должны запасных частей STIHL. На маленьких масла обращаться в...
Pagina 371
которые можно получить у дилеров Запрещается оставлять устройство с специализированный сервисный центр. STIHL. При замене узла или детали бензином в бензобаке в помещении. Компания STIHL рекомендует новым узлом или деталью, следить, Имеется возможность вступления в обращаться к дилеру STIHL. чтобы новые части получили такие же...
Pagina 372
MH 445: Поз. Наименование Шт. MH 445 R, MH 560, Из соображений MH 585, MH 685: безопасности перед Приводная рукоятка приведением в действие (заднего хода), красная приводной рукоятки необходимо сначала Опасность ожогов! MH 445: нажать на деблокирующий Запрещается прикасаться к горячим...
Pagina 373
звездочками надевать прочные – Один приводной трос (переднего гаек (U). перчатки. хода). Соблюдать значения момента MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: затяжки! 7.3 Монтаж ограничителя – Черная приводная рукоятка на Приводные тросы и трос ● Монтажное положение: верхней...
Pagina 374
ослаблена). Указание! Зажимной рычаг (C) следует 7.7 Монтаж рыхлительных устанавливать таким образом, 7.5 Откидывание ведущей звездочек MH 445, MH 445 R чтобы при закреплении его ручки необходимо было надавливать ● Установить культиватор в вперед к двигателю внутреннего положение для очистки. ( 12.2)
Pagina 375
изображенное направление ● Установить рыхлительную установки и расположение звездочку (1) на приводной вал (5). 7.8 Монтаж рыхлительных удерживающего хомута. При звездочек MH 445, MH 585, ● Провернуть рыхлительную неправильном монтаже или MH 685 звездочку (1) так, чтобы отверстия перекручивании откидной шплинт...
Pagina 376
● Установить рыхлительную 7.9 Монтаж защитного диска кожух (P). звездочку (I) на приводной вал (1). для растений ● MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: ● Провернуть рыхлительную Расположить красную приводную звездочку (I) так, чтобы отверстия При монтаже откидных шплинтов...
Pagina 377
ведущей ручки. стороны на верхней части ведущей (переднего хода). ручки. ● MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: Уложить приводной трос (заднего ● MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: хода) (6) на правой стороне Зафиксировать оба приводных...
Pagina 378
Перед вводом двигателя внутреннего ● Двигатель внутреннего сгорания действие. ( 9.1) сгорания в эксплуатацию правильно останавливается через несколько Кроме того, у моделей MH 445 R, завинтить крышку масляного бака. секунд. MH 560, MH 585, MH 685 механическая Топливо: блокировка позволяет отжимать вниз...
Pagina 379
таком случае к дилерам STIHL. Приведение в действие одному человеку, посторонним приводной рукоятки (заднего лицам запрещается находиться в хода) (MH 445 R, MH 560, опасной зоне. ( MH 585, MH 685): 9.1 Блокировка приводной рукоятки ● 1 Нажать деблокирующий рычаг (4) Из...
Pagina 380
грядки. Правильное положение тела: верхняя часть ведущей ручки Возможные комбинации полностью защелкнулась и – выпрямленная спина MH 445, MH 445 R: зафиксировалась. – вытянутые ноги – 2 рыхлительных звездочки: ● При необходимости сложить – предплечья слегка опущены вниз по одной однорядной рыхлительной...
Pagina 381
● Проверить фиксированное ● Нажать на деблокирующий рычаг (2) ● Крепко захватить одной рукой положение ведущей ручки. и откинуть транспортировочный рукоятку троса стартера (1) и механизм наверх. удерживать в этом положении. ● При необходимости сложить транспортировочный механизм. ● Отпустить деблокирующий рычаг (2) ●...
Pagina 382
11.9 Включение и выключение очистить устройство ( 12.2). Приводной вал с установленными привода движения (заднего хода) рабочими органами (MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685) 12. Техническое останавливается. обслуживание Культиваторы MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685 оснащаются...
Pagina 383
запрещается использовать после каждого применения Если откидной шплинт рядом с агрессивные чистящие средства. кожухом передачи откроется, ● Все устройство необходимо Компания STIHL рекомендует весь комплект пропашного тщательно очищать после каждого применять специальный очиститель инструмента вместе с защитным применения. Правильный уход за...
Pagina 384
сгорания»). устранить перед установкой на поручать специализированному ● Накрыть двигатель внутреннего хранение. Устройство должно всегда сервисному центру. Компания STIHL сгорания и хранить устройство в находиться в исправном состоянии. рекомендует обращаться к дилеру обычном положении. Следует затянуть все гайки, болты и...
Pagina 385
● Закрепить культиватор тросами или Опасность травмирования! ремнями на погрузочной платформе, Из-за большого веса устройства 13. Транспортировка чтобы исключить возможность на ступеньках, выступах, соскальзывания. наклонных площадках и прочих Точки крепления: возвышениях необходимо Ось транспортировочного проявлять особую осторожность. 13.1 Транспортировка механизма (3) и ось рыхлительных Пользователь...
Pagina 386
Бензиновые культиваторы (STIHL указаний по управлению устройством и предоставляют программы обучения и техническому обслуживанию. техническую информацию. Компания STIHL не несет никакой Это, в первую очередь, В случае ущерба из-за повреждений ответственности за получение травм и распространяется на: вследствие невыполненных работ по...
Pagina 388
ул. Карьерная, дом 2, оф. 202 В Белоруссии: Полный установленный срок службы – 620030 Екатеринбург, Россия до 30 лет. Представительство ANDREAS STIHL AG & Co. KG Для выработки установленного срока ул. К. Цеткин, 51-11a ООО «ТЕХНОТОРГ» службы необходимы своевременное 220004 Минск, Беларусь...
Pagina 389
комплекта 18. Технические данные В соответствии с директивой пропашки при 2006/42/EC: испытательной скорости вращения MH 445.0 / MH 445.0 R / MH 560.0 / Уровень звука на MH 585.0 / MH 685.0 рабочем месте L 80 дБ(А) Испытательная скорость вращения...
Pagina 390
MH 445.0, MH 445.0 R: MH 445.0, MH 445.0 R, MH 560.0, MH 685.0 MH 585.0, MH 685.0: Тип двигателя Kohler XT800 Рабочий объем 173 куб. см Номинальная мощность при номинальной 2,9 - 3200 частоте вращения кВт - об/мин Топливный бак...
Pagina 391
Информацию об исполнении Прочистить топливопроводы ( ) Двигатель внутреннего сгорания предписания REACH (ЕС) № 1907/2006 – Использовать свежее топливо сильно нагревается см. на сайте www.stihl.com/reach. марочных сортов (неэтилированный Возможная причина: бензин) ( 7.15); – Ребра охлаждения загрязнены очистить карбюратор ( ) –...
Pagina 392
сервисного обслуживания 11.5) В случае выполнения работ по техобслуживанию передайте эту Неисправность: «Инструкцию по эксплуатации» Вашему Отсутствует производительность дилеру STIHL. работы В соответствующих полях он поставит отметку о проведении работ по Возможная причина: сервисному обслуживанию. – На приводном вале не установлен...