Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 40
IKA RW 14
Basic Electronic Overhead Stirrer
A l l t r a d e m a r k s , b r a n d n a m e s , a n d b r a n d s a p p e a r i n g h e r e i n a r e t h e p r o p e r t y o f t h e i r r e s p e c t i v e o w n e r s .
• C r i t i c a l a n d e x p e d i t e d s e r v i c e s
• I n s t o c k / R e a d y - t o - s h i p
Artisan Scientific Corporation dba Artisan Technology Group is not an affiliate, representative, or authorized distributor for any manufacturer listed herein.
Limited Availability
New From Surplus Stock
Buy Today!
https://www.artisantg.com/62228-1
• We b u y y o u r e x c e s s , u n d e r u t i l i z e d , a n d i d l e e q u i p me n t
• F u l l - s e r v i c e , i n d e p e n d e n t r e p a i r c e n t e r

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor IKA-WERKE RW 14 basic

  • Pagina 1 IKA RW 14 Basic Electronic Overhead Stirrer Limited Availability New From Surplus Stock Buy Today! https://www.artisantg.com/62228-1 A l l t r a d e m a r k s , b r a n d n a m e s , a n d b r a n d s a p p e a r i n g h e r e i n a r e t h e p r o p e r t y o f t h e i r r e s p e c t i v e o w n e r s . •...
  • Pagina 2 ® WERKE 33 325 00 ® RW 14 basic ETRIEBSANLEITUNG PERATING INSTRUCTIONS ’ ODE D EMPLOI NSTRUCCIONES DE MANEJO ANDLEIDING ’ NSTRUZIONI PER L RIFTSANVISNING RIFTSINSTRUKS RIFTSVEJLEDNING ÄYTTÖOHJE Ο ∆ΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ÇÕ Ç NSTRU ES DE SERVI ® ® RW14B032004 Reg.-No.
  • Pagina 3: Ce-Konformationserklärung

    CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE-KONFORMITETSERKLÆRING Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt den Bestimmungen Vi erklærer, at dette produkt öpfylder bestemmelserne i direktiverne 89/336/EG, der Richtlinien 89/336/EG, 98/37/EG und 73/23/EG entspricht und mit den fol- 98/37/EG og 73/23/EG og at det er overensstemmende med følgende normer genden Normen und norminativen Dokumenten übereinstimmt: DIN EN IEC 61 010-1;...
  • Pagina 4: Inhoudsopgave

    Garantie Inhaltsverzeichnis Sie haben ein Original IKA - Laborgerät erworben, das in Technik CE-Konformationserklärung und Qualität höchsten Ansprüchen gerecht wird. Garantie Sicherheitshinweise Entsprechend den IKA - Verkaufs - und Lieferbedingungen beträgt Bestimmungsgemäßer Gebrauch die Garantiezeit 24 Monate. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte Auspacken an Ihren Fachhändler.
  • Pagina 5: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise und Richt- gere Zeit nach Ziehen des Netzsteckers noch unter Spannung stehen. linien, sowie Arbeitsschutz- Das hohe Drehmoment des RW 14 basic erfordert eine spezielle Unfallverhütungsvor- Sorgfalt bei der Wahl des Stativs, der Kreuzmuffe und der schriften für den Einsatz im Verdrehsicherung.
  • Pagina 6: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Gerät von selbst wieder an. Herstellervorgabe betrieben wird. Das Rührgerät RW 14 basic darf nicht für den Betrieb in explosions- Im Betrieb nicht an drehende Teile fassen. gefährlichen Atmosphären, zum Mischen von Gefahrstoffen und für den Betrieb unter Wasser eingesetzt werden.
  • Pagina 7: Auspacken

    Auspacken Antrieb Bitte packen Sie das Gerät vorsichtig aus und achten Sie auf Die Drehzahl des direkt angetriebenen Rührwerkes RW 14 basic Beschädigungen. Es ist wichtig, dass eventuelle Transport-schä- ist elektronisch stufenlos regelbar. Der laufruhige Antrieb (kugel- den schon beim Auspacken erkannt werden. Gegebenenfalls ist gelagerter Gleichstrommotor) arbeitet wartungsfrei und überlast-...
  • Pagina 8: Drehzahlanzeige

    Befestigung des Rührwerk- Drehzahlanzeige zeuges Schieben Sie das Rührwerk- Die Drehzahl wird beim RW 14 basic Rührgerät über den Dreh- zeug (G) wie dargestellt bis zum knopf (D) auf der Gerätefrontseite eingestellt (siehe Bild 7). Über Anschlag in das Spannfutter (F)
  • Pagina 9: Einschalten Des Gerätes

    Blockieren der Rührwelle auf, schaltet sich das Rührwerk auto- Drehzahl. Vergewissern Sie sich ® RW 14 basic matisch ab und eine rote LED “C” (Überlastanzeige) im auch, dass die eingestellte Dreh- Frontbereich des Gerätes leuchtet auf (siehe Bild 7).
  • Pagina 10: Wartung Und Reinigung

    Wartung und Reinigung Das Rührwerk arbeitet wartungsfrei. Es unterliegt lediglich der natürlichen Alterung der Bauteile und deren statistischer Ausfallrate. Bei Ersatzteilbestellungen geben Sie bitte die auf dem Typenschild angegebene Fabrikationsnummer, den Ge-räte- typ sowie die Positionsnummer, und die Bezeichnung des Ersatzteiles an.
  • Pagina 11: Zubehör

    Zubehör Angewandte Normen und Vorschriften R 1825 Plattenstativ R 301 Rührwellenschutz Angewandte EU - Richtlinien R 1826 Plattenstativ R 301.1 Stativhalterung 73/ 23/ EG Niederspannungsrichtlinie R 1827 Plattenstativ RH 3 Spannhalter 89/ 336/ EG EMV - Richtlinie R 182 Kreuzmuffe FK 1 Flexible Kupplung 98/ 37/ EG...
  • Pagina 12: Technische Daten

    Technische Daten Drehzahlbereich: 1/min 100 – 2000 Max. Drehmoment Rührwelle: Zul. Einschaltdauer: Drehzahleinstellung: Drehknopf (Potentiometer) - Gerätefrontseite Drehzahlanzeige: Skala - Gerätefrontseite Max. Drehzahlabweichung (bei Nenndrehmoment): ± 5 Netzpannung: 220-240 100-120 Netzfrequenz: 50/60 50/60 Motor- Aufnahmeleistung: 28.5 28.5 Motor- Abgabeleistung: Max. Abgabeleistung an der Rührwelle: Max.
  • Pagina 13: Guarantee

    Guarantee Contents You have purchased an original IKA laboratory machine which CE-Declaration of conformity meets the highest engineering and quality standards. Guarantee In accordance with IKA guarantee conditions, the guarantee peri- Safety instructions od is 24 months. For claims under the guarantee please contact Correct use your local dealer.
  • Pagina 14: Safety Instructions

    The high torque developped by the RW 14 basic requires the laboratory. particular care in the choice of stand, cross sleeve and anti- rotation element for the stirring bowl.
  • Pagina 15: Correct Use

    The safety of the user cannot be guaranteed if the appliance is operated with accessories that are not supplied or recommended Stirring unit RW 14 basic may not been used in explosive atmos- by the manufacturer or if the appliance is operated improperly con- pheres, for mixing dangerous substances or under water.
  • Pagina 16: Unpacking

    Drive Please unpack the machine carefully and inspect for damage. It is The speed of the directly powered RW 14 basic laboratory stirrer important that any transit damage should be noted at the time of can be infinitely adjusted by electronic means. The quiet drive unpacking.
  • Pagina 17: Speed Display

    Speed display Slide the stirring element (G) into The speed of the RW 14 basic stirring unit is set using the knob the chuck (F) as far as the stop as (D) on the front of the appliance (see fig. 7). The scale on the front...
  • Pagina 18: Switching On The Machine

    ® RW 14 basic LED “C” (overload display) will illuminate on the front of the appli- selected test texture. If you are not ance (see fig.
  • Pagina 19: Maintenance And Cleaning

    Maintenance and cleaning The stirrer is maintenance - free. It is subject only to the natural wear and tear of components and their statistical failure rate. When ordering spare parts, please give the manufacturing number shown on the type plate, the machine type and the name of the spare part.
  • Pagina 20: Accessories

    R 1381 Propeller stirrer 3fl 2 000 Housing- upper part incl. extension R 1382 Propeller stirrer 3fl 2 000 Housing base R 1389 Propeller stirrer 3fl BLP - control RW 14 basic Connection line Cable strap Flange DC motor Connecting terminal 3-pole Pulse ring...
  • Pagina 21: Technical Data

    Technical Data Speed range: 100 – 2000 Max. torque stirrer shaft: Permitted on - time: Speed adjustment: Rotary control knob (potentiometer) - front of appliance Speed display: Scale - front of appliance Max. speed deviation (at nominal torque): ± 5 Design voltage: 220-240 100-120...
  • Pagina 22: Garantie

    Garantie Sommaire Vous avez fait l’acquisition d’un appareil de laboratoire de concep- Déclaration de conformité CE tion originale IKA, qui répond aux exigences les plus élevées de Garantie technique et de qualité. Consignes de sécurité Utilisation conforme aux prescriptions Conformément aux conditions de garantie IKA, la durée de garan- Déballage tie s’élève à...
  • Pagina 23: Consignes De Sécurité

    Le moment de rotation élevé du RW 14 basic nécessite un soin prescriptions relatives à la pro- Fig. 1: Emplacements dangereux spécial en ce qui concerne le choix du support, du manchon en tection du travail et à...
  • Pagina 24: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    Ne touchez pas les pièces en rotation pendant l’utilisation. L’agitateur RW 14 basic ne doit pas être utilisé dans des environ- nements exposés aux explosions, pour le mélange de matières dangereuses ni sous l’eau.
  • Pagina 25: Déballage

    Entraînement Veuillez déballer l’appareil avec précaution et éviter de l’endom- La vitesse de l’agitateur RW 14 basic à entraînement direct peut mager. Il est important de constater dès le déballage la présence être réglée électroniquement et de manière progressive. La com- de dommages éventuels dus au transport.
  • Pagina 26: Indication De La Vitesse De Rotation

    Indication de la vitesse de rotation Faites glisser la tige d’agitation (G) comme représenté graphi- Sur l’agitateur RW 14 basic, la vitesse de rotation se règle à l’aide quement jusqu’à la butée dans d’un bouton rotatif (D) qui se trouve à l’avant de l’agitateur (voir le mandrin de serrage (F) et ser- figure 7).
  • Pagina 27: Mise En Marche De L'appareil

    En cas de surcharge supérieure au couple maximum autorisé ou ® RW 14 basic tension. Assurez - vous également de blocage de l’arbre d’agitation, la tige d’agitation s’arrête auto- que la vitesse de rotation réglée ne matiquement et une présente aucun inconvénient pour...
  • Pagina 28: Entretien Et Nettoyage

    Entretien et nettoyage Le fonctionnement de les RW 14 basic ne nécessite pas d’entre- tien. Il est simplement soumis au vieillissement naturel des pièces et à leur taux de défaillances statistique. Lors de la commande de pièces de rechange, veuillez indiquer le numéro de fabrication figurant sur la plaque d’identificati-...
  • Pagina 29: Accessoires

    Accessoires Normes et spécifications appliquées R 1825 Support à plateau R 301 Protection de la tige d’agitation Directives EU appliquées R 1826 Support à plateau R 301.1 Support de statif 73/ 23/ EG Directive sur les basses tensions R 1827 Support à...
  • Pagina 30: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Plage de vitesse de rotation: trs/min 100 – 2000 Couple maximal axe d’agitation: Durée de mise en circuit admissible: Ajustage de la vitesse de rotation: bouton rotatif (potentiomètre) - face avant de l’appareil Indicateur de la vitesse de rotation: cadran gradué...
  • Pagina 31 Garantía Indice Usted ha adquirido un aparato para laboratorio IKA original, que Declaration de conformidad de CE satisface las más altas exigencias en cuanto a técnica y calidad. Garantía Indicaciones de seguridad Según las condiciones de garantía IKA el plazo correspondiente Uso conforme a los finos previstos asciende a 24 meses.
  • Pagina 32: Indicaciones De Seguridad

    El elevado par motor del RW 14 basic requiere un cuidado seguridad de trabajo y prevención de accidentes para la aplicación especial al seleccionar el soporte, la pieza doble nuez y el seguro en el laboratorio.
  • Pagina 33 No toque los componentes giratorios durante el funcionamiento. ponerse en marcha automáticamente tras restablecerse la avería. El agitador RW 14 basic no puede utilizarse en atmósferas con riesgo de explosión, ni tampoco para mezclar sustancias peligro- sas o debajo del agua.
  • Pagina 34: Digno De Saberse

    Al volumen de suministro del aparato pertenecen: un agitador mantiene constante durante toda la gama de revoluciones, resulta RW 14 basic en correspondencia con el modelo pedido, una llave especialmente adecuado para agitar y mezclar de forma reproducible para mandril de fijación y las instrucciones de servicio.
  • Pagina 35: Puesta En Servicio

    Desplace el mecanismo de agitación (G) hacia el mandril de sujeción (F) En el agitador RW 14 basic la velocidad se ajusta mediante el botón gira- hasta llegar al tope, tal como se mue- torio (D) que se encuentra en la parte frontal del aparato. La escala de la stra en la figura y, a continuación,...
  • Pagina 36: Arbol De Salida

    Señales y indicadores opticós o la velocidad ajustada. Asimismo, ® RW 14 basic Si se produce una sobrecarga que sobrepasa el par de giro máxi- tendrá que asegurarse de que la mo permitido o si el árbol de agitación se bloquea, el agitador se velocidad ajustada no resulta perju- desconecta automáticamente y en la parte frontal del aparato se...
  • Pagina 37 Entreteminiento y limpieza El agitador funciona sin mantenimiento. Este está sometido sólo al envejecimiento natural de las piezas y sus fallos estadísticos. En caso de pedido de piezas de recambio, sírvase indicar el número de fabricación inticado en la placa de características, el tipo de aparato así...
  • Pagina 38 Accesorios Normas y prescripciones applicadas R 1825 Soporte de pie plano R 301 Dispositivo de protección del Directivas UE aplicadas árbol de agitación 73/ 23/ EG Directivas sobre baja tensión R 1826 Soporte de pie plano R 301.1 Soporte 89/ 336/ EG Directivas sobre combatibilidad R 1827 Soporte de pie plano...
  • Pagina 39: Datos Técnicos

    Datos técnicos Número de revoluciones: 1/min 100 – 2000 Par de giro max. de árbol agitador: Tiempo de conexión admisible: Ajuste del número de revoluciones Botón giratorio (potenciómetro) - arte frontal del aparato Indicación del núm.de revoluciones: escala - parte frontal del aparato Diferencia máx.
  • Pagina 40: Garantie

    Garantie Inhoudsopgave Dit origineel laboratoriumtoestel van IKA beantwoordt aan de CE-Conformiteitsverklring hoogste eisen op technisch en kwaliteitsgebied. Garantie Veiligheidsinstructies Conform de garantiebepalingen van IKA bedraagt de garantieter- Correct gebruik mijn 24 maanden. Om aanspraak te maken op de garantie kunt u Uitpakken een beroep doen op uw verdeler.
  • Pagina 41: Veiligheidsinstructies

    Het hoge draaimoment bij de RW 14 basic vereist een speciale zorg- ming bij het werk in de vuldigheid bij de keuze van het statief, de kruismof en de verdraaibe- laboratoria.
  • Pagina 42: Correct Gebruik

    Het is verboden het roertoestel RW 14 basic te gebruiken in niet volgens de voorschriften van de producent wordt gebruikt. explosiegevaarlijke omgevingen, voor het mengen van gevaarlijke Raak de draaiende delen niet aan als het apparaat is ingeschakeld.
  • Pagina 43: Uitpakken

    Het constante draaimoment expeditiebedrijf). over het gehele toerentalbereik maakt het apparaat bijzonder De leveringsomvang van het toestel omvat: een RW 14 basic roer- geschikt voor het reproduceerbaar roeren en mengen van media toestel overeenkomstig het bestelde type, een spankopsleutel en met een gemiddelde viscositeit en voor toepassing in proefreek- een handleiding.
  • Pagina 44: Toerental- Indicatie

    Toerental- indicatie toestel Schuif het roertoestel (G) zoals Het toerental wordt bij het RW 14 basic roerapparaat via de draai- weergegeven tot de aanslag in knop (D) op de voorkant van het apparaat ingesteld de spanklauw (F) en trek het met (zie afbeelding 7).
  • Pagina 45: Inschakelen Toestel

    ® RW 14 basic roerwerk automatisch uitgeschakeld en gaat er een rode LED “C” gekozen proefopstelling. Bij twijfel (overbelastingsaanduiding) op de voorkant van het apparaat aan zet u de toerentalknop (D) op het (zie afbeelding 7).
  • Pagina 46: Onderhoud En Reiniging

    Onderhoud en reiniging Het roertoestel functioneert onderhoudsvrij. Het is enkel vatbaar voor de natuurlijke veroudering van de onderdelen en hun stati- stisch uitvallen. Bij bestelling van vervangonderdelen moet u het op het type- plaatje aangegeven fabricagenummer, het toesteltype en de identificatie van het onderdeel opgeven.
  • Pagina 47: Toebehoren

    Toebehoren Gehanteerde normen en voorschriften R 1825 Plaatstatief R 301 Roerasafscherming Gehanteerde EU - richtlijnen R 1826 Plaatstatief R 301.1 Statiefarm 73/ 23/ EG Laagspanningsrichtlijn R 1827 Plaatstatief RH 3 Spanhouder 89/ 336/ EG EMV- richtlijn R 182 Kruismof FK 1 Flexibile koppeling 98/ 37/ EG Machinerichtlijn...
  • Pagina 48: Technische Gegevens

    Technische gegevens Toerentalbereik: omw./min 100 – 2000 Max. Draaimoment roeras: Toegest. inschakelduur: Toerentalinstelling: Draaiknop (potentiometer) - voorzijde apparaat Toerentalindicatie: Schaal - voorzijde apparaat Max. afwijking van het toerental (bij nominal koppel): ± 5 Nominale spanning: 220-240 100-120 Nominale frequentie: 50/60 50/60 Opgenomen vermogen (motor): 28.5...
  • Pagina 49: Garanzia

    Garanzia Indice Avete acquistato uno strumento da laboratorio IKA originale che CE-Dichiarazione di conformità soddisfa i massimi requisiti in termini di tecnologia e qualità. Garanzia Norme di sicurezza In linea con le condizioni IKA, il periodo di garanzia corrisponde a Campo di applicazione 24 mesi.
  • Pagina 50: Norme Di Sicurezza

    Attenersi strettamente alle Dato l'elevato momento torcente dell'RW 14 basic si devono sele- norme e direttive di sicurezza zionare con cura particolare lo stativo, la muffola a croce e il dispo- applicabili nonché alle norme sitivo di sicurezza antitorsione per il contenitore dell'agitatore.
  • Pagina 51: Campo Di Applicazione

    È vietato l’uso dell’agitatore RW 14 basic per la miscelazione di Non toccare le parti rotanti durante il funzionamento. sostanze pericolose, in atmosfere a rischio d’esplosione e sott’ac- qua.
  • Pagina 52: Disimballaggio

    Presa di forza Disimballare l’apparecchio con estrema cautela, prestando atten- Il numero di giri dell’agitatore RW 14 basic ad azionamento diretto è zione a non produrre danni. E’ importante che eventuali danni sub- impostabile elettronicamente in regolazione continua. Il motore silen- iti dall’apparecchio durante il trasporto siano riconosciuti già...
  • Pagina 53: Indicazione Del Numero Di Giri

    Visualizzazone del numero di giri Spingere l’agitatore (G) come rap- presentato fino alla battuta nel Il numero di giri dell’agitatore RW 14 basic è impostato mediante mandrino di serraggio (F) e serrare la manopola (D) posta sul lato frontale dell’apparecchio (vedere saldamente con l’apposita chiave...
  • Pagina 54: Accensione Dell'apparecchio

    Accertarsi altresì che il numero di ® RW 14 basic In caso di superamento della massima coppia consentita o di bloc- giri impostato sia sicuro per la strut- co dell’albero di agitazione, l’agitatore si disattiva automaticamen- tura di prova selezionata. In caso di te e si accende il LED rosso “C”...
  • Pagina 55: Manutenzione E Pulizia

    Manutenzione e puliza L’agitatore non richiede manutenzione. E’ soggetto unicamente al naturale invecchiamento dei componenti e al relativo tasso di gua- sti statistico. Per l’ordinazione di ricambi siete invitati a specificare il codi- ce di fabbrica riportato sulla targhetta, il modello di appa- recchio e la corretta designazione del ricambio.
  • Pagina 56: Accessori

    Accessori Norme e direttive applicabili R 1825 Supporto a piastre R 30 Protezione per albero Direttive EU applicabili di agitazione 73/ 23/ EG Direttiva sulle basse tensioni R 1826 Supporto a piastre R 301.1 Supporto stativo 89/ 336/ EG Direttiva sulle interferenze elettromagnetiche R 1827 Supporto a piastre RH 3 Supporto di serraggio...
  • Pagina 57: Specifiche Tecniche

    Specifiche tecniche Campo numero di giri: 1/min 100 – 2000 Coppia massima albero di agitazione: Rapporto diinserzione ammesso: Regolazione numero di giri: manopola (potenziometro) - lato frontale apparecchio Visualizzazione numero di giri: scala - lato frontale apparecchio Max. scostamento numero di giri (con coppia nominale): ±...
  • Pagina 58: Garanti

    Garanti Innehåll Du har införskaffat en original-laboratorieapparat från IKA, som vad CE-Konformitetsförklarung gäller teknik och kvalitet tillfredsställer de strängaste krav. Garanti Säkerhetsanvisningar I enlighet med IKA:s garantivillkor uppgår garantitiden till 24 Användningsområde månader. Vid ianspråkstagande av garantin, vänd dig till din Uppackning återförsäljare.
  • Pagina 59: Säkerhetsanvisningar

    På grund av det höga vridmomentet hos RW 14 basic måste mas- vändning. kinstativ, kryssförband och vridsäkring för blandningsbehållaren väljas med särskilt omtanke.
  • Pagina 60: Användningsområde

    R 301.1, se bild 6). Omröraren RW 14 basic får inte användas för att blanda farliga Skydd för användaren är inte längre säkerställt, om apparaten körs vätskor, vid atmosfärer som innebär explosionsrisk eller under med tillbehör, som inte har levererats eller rekommenderats av till-...
  • Pagina 61: Uppackning

    Uppackning Drivaggregat Packa försiktigt upp apparaten och kontrollera om den är skadad. Varvtalet för den direktdrivna omröraren RW 14 basic kan regleras Det är viktigt att eventuella transportskador upptäcks redan vid steglöst på elektronisk väg. Drivenheten (kullagrad likströmsmo- uppackningen. I förekommande fall måste fakta omedelbart regis- tor) arbetar jämnt och den är underhållsfri och överbelastnings-...
  • Pagina 62: Varvtalsindikator

    Varvtalsindikator kapet Skjut in omrörarredskapet (G) så Varvtalet för omröraren RW 14 basic ställs in via ratten (D) på långt det går i chucken (F) på det apparatens framsida (se bild 7). Det inställda varvtalet kan avläsas sätt som visas och dra med hjälp på...
  • Pagina 63: Tillslagning Av Apparaten

    “C” (överlastindikering) på inte medför problem i kombination ® RW 14 basic apparatens framsida tänds (se bild 7). med den valda försöksinstallatio- nen. I tveksamma fall ska du ställa Efter det att orsaken till den mekaniska överbelastningen har...
  • Pagina 64: Underhåll Och Rengöring

    Underhåll och rengöring Omröraren är underhållsfri. Komponenterna är visserligen utsatta för sedvanligt åldrande. Vid reservdelsbeställning, ange det tillverkningsnummer som står angivet på typskylten, apparattyp samt reservdelsbe- teckning. Apparater som skickas in för reparation måste vara rengjorda och fria från hälsovådliga ämnen. Låt oss få veta, om du har arbetat med hälsovådliga eller farliga ämnen.
  • Pagina 65: Tillbehör

    Tillbehör Tillämpade normer och föreskrifter R 1825 Plattstativ R 301 Omröraraxelskydd Tillämpade EU - direktiv R 1826 Plattstativ R 301.1 Stativhållare 73/ 23/ EG Lågspänningsdirektiv R 1827 Plattstativ RH 3 Spännhållare 89/ 336/ EG EMS - direktiv R 182 Kryssförband FK 1 Flexibel koppling 98/ 37/ EG...
  • Pagina 66: Tekniska Data

    Teknista data Varvtalsområde: 1/min 100 – 2000 max. Vridmoment omröraraxel : Tillåten tillkopplingstid: Varvtalsinställning: vridknapp (potentiometer) - apparatens frontsida Varvtalsindikator: skala - apparatens frontsida Max. vartalsvariation (vid nominellt vridmoment): ± 5 Nominell spänning: 220-240 100-120 Nominell frekvens: 50/60 50/60 Ineffekt (motorn): 28.5 28.5 Uteffekt (motorn):...
  • Pagina 67: Garanti

    Garanti Inholdsfortegnelse De har anskaffet Dem et originalt IKA - Labor-Apparat, som med CE-Konformitetserklæring hensyn til teknik og kvalitet kan tilfredsstille de højeste krav. Garanti Sikerhedshenvisninger I overensstemmelse med IKA-garantibetingelserne udgør garanti- Anvendelse i henhold til bestemmelserne perioden 24 måneder. I garantitilfælde bedes De henvende Dem til Udpakning Deres forhander.
  • Pagina 68: Sikerhedshenvisninger

    De spændingsførende dele i apparatets indre kan, også længe se med laboratoriearbejde. efter at stikket er fjernet fra stikkontakten, stå under spænding. Det høje drejningsmoment ved RW 14 basic kræver, at stativet, krydsmuffen og uddrejningssikringen til rørebeholderen udvælges særlig omhyggeligt.
  • Pagina 69: Anvendelse I Henhold Til Bestemmelserne

    Røreapparatet RW 14 basic må ikke bruges til drift i atmosfærer Rør ikke ved roterende dele, når apparatet er i drift. med eksplosionsfare, til blanding af farlige stoffer og til drift under vand.
  • Pagina 70: Udpakning

    Udpakning Drev Der bør udvises forsigtighed ved udpakningen af apparatet, lige- Omdrejningstallet for det direkte drevne røreværk RW 14 basic som man må være opmærksom på eventuelle beskadigelser af kan justeres trinløst elektronisk. Det støjfrie drev (jævnstrømsmo- apparatet. Det er vigtigt, at eventuelle transportskader opdages tor med kugleleje) kører vedligeholdelsesfrit og er sikret mod over-...
  • Pagina 71: Visning Af Omdrejningstallet

    Denne overflade. For at garantere forskriftsmæssig brug skal røreværket fastgøres til stativets søjle (I) ved RW 14 basic fastgøres til et stabilt stativ (f.eks. R 1825, R 1826 Fig. 5 hjælp af en krydsmuffe (K) og en eller R 1827) ved hjælp af en krydsmuffe (f.eks.
  • Pagina 72: Tænding Af Apparatet

    Signaler og optisk visning des. Kontrollér også, at det indstil- ® RW 14 basic lede omdrejningstal er ubetænke- Hvis der optræder en overbelastning af det maksimale tilladte ligt for den valgte forsøgsopbyg- omdrejningsmoment eller en blokering af røreakslen, slukker røre- ning.
  • Pagina 73: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Vedligeholdelse og rengøring Røreværket arbejder uden vedligeholdelse. Det er kun underkastet konstruktionsdelenes naturlige ældningsproces samt de statistis- ke rater for svigt. Ved bestilling af reservedele bedes De angive det på typeskil- tet anførte fabrikationsnummer, apparat-typen samt beteg- nelsen på reservedelen. De bedes kun sende apparater til reparation, der er rengjort og fri for sundhedsfarlige stoffer.
  • Pagina 74: Tilbehør

    Tilbehør Anvendte normer og forskrifter R 1825 Pladestativ R 301 Røreaksel- beskyttelse Anvendte EU - retningslinier R 1826 Pladestativ R 301.1 Stativholder 73/ 23/ EG Lavspændings - retningslinie R 1827 Pladestativ RH 3 Spændeholder 89/ 336/ EG EMV - retningslinie R 182 Krydsmuffe FK 1...
  • Pagina 75: Tekniske Data

    Tekniske data Omdrejningstal - området: o/min 100 – 2000 Max. omdrejningsmoment,, røreakslen: Tilladt driftstid: Indstilling af omdrejningstallet: drejeknap (potentiometer) - apparatets forside Visning af omdrejningstallet: skala - apparatets forside Max. omdrejningstalsafvigelse (ved nominelt omdrejningstal): ± 5 Dimensioneringsspænding: 220-240 100-120 Dimensioneringsfrekvens: 50/60 50/60 Indgangseffekt (motor):...
  • Pagina 76: Garanti

    Garanti Innhold Du har kjøpt et original IKA - laboratoriumsapparat som oppfyller CE - Konformitetserklæring høyeste krav når det gjelder teknikk og kvalitet. Garanti Sikkerhetshenvisninger Tilsvarende IKA - garantivilkår er garantitiden 24 måneder. Ved Formålstjenlig bruk garantitilfeller kontakt vennligst din fagforhandler. Du kan også Pakke ut sende apparatet direkte til vår fabrikk.
  • Pagina 77: Sikkerhetshenvisninger

    Spenningsførende deler i apparatets indre kan i lengre tid etter at vern og ulykkesforebyggelse i nettstøpslet ble trukket ut, fortsatt stå under spenning. laboratoriet. Det høye dreiemomentet ved RW 14 basic krever spesiell omhu ved valg av stativet, kryssmuffen og vridningssikringen for rørekaret. Fig. 1: farlige punkter RW14B032004 Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ...
  • Pagina 78: Formålstjenlig Bruk

    Brukerens sikkerhet kan ikke garanteres dersom apparatet benyt- Røreverket RW 14 basic må ikke brukes til drift i atmosfærer med tes med utstyr som ikke leveres av eller anbefales av produsen- eksplosjonsfare, til blanding av farlige stoffer eller til drift under ten, eller dersom apparatet ikke benyttes ifølge produsentens...
  • Pagina 79: Pakke Ut

    Det kon- spedisjon). stante dreiemomentet i hele hastighetsområdet er spesielt nyttig Med til apparatets leveranseprogram hører: Et RW 14 basic røre- ved reproduserbar røring og blanding av væsker med middels vis- apparat tilsvarende den bestilte typen, en spennpatronnøkkel og kositet og for testserier som utføres i rekkefølge eller parallelt...
  • Pagina 80: Turtallsindikering

    å feste røreverket en kryssmuffe (K) og en støtte- RW 14 basic godt til et stabilt stativ (f. eks. R 1825, R 1826 eller stang (N) til stolpen i stativet (I). Fig. 5 R 1827) ved hjelp av en kryssmuffe (f.
  • Pagina 81: Innkopling Av Apparatet

    Hvis du er den røde indikatorlampen tennes “C” (indikerer overbelastning) på i tvil, må du sette håndtaket (D) på ® RW 14 basic forsiden av apparatet (se figur 7). det laveste antall omdreininger (helt venstre), Når problemet med den mekaniske overbelastningen er løst, set-...
  • Pagina 82: Vedlikehold Og Rengjøring

    Vedlikehold og rengjøring Røreverket arbeider vedlikeholdsfritt. Bare komponentene gjennomgår en naturlig aldring og har en statistisk sviktkvote. Angi ved reservedelsbestillinger vennligst fabrikasjons-num- meret som er angitt på typeskiltet, apparattypen såvel som reservedelens betegnelse. Vennligst send bare inn apparater for reparasjon som er rengjort og som er fri for helsefarlige stoffer.
  • Pagina 83: Tilbeør

    Tilbeør Benyttede standarder og forskrifter R 1825 Platestativ R 301 Røreakselbeskyttelse Benyttede EU-direktiver R 1826 Platestativ R 301.1 Stativholder 73/ 23/ EG Lavspennings - direktiv R 1827 Platestativ RH 3 Spennholder 89/ 336/ EG EMV - direktiv R 182 Kryssmuffe FK 1 Fleksibel kopling 98/ 37/ EG...
  • Pagina 84: Tekniske Data

    Tekniske data Turtallområde: 1/min 100 – 2000 Maks. dreiemoment røreaksel: Till. innkoplingstid: Turtallsinnstilling: dreiebryter (potensiometer) - foran på apparat Turtallsinnstilling: skala - foran på apparat Maks turtallsavvik (ved nominelt dreiemoment): ± 5 Nominell spenning: 220-240 100-120 Nominell frekvens: 50/60 50/60 Inngangs effekt (motor): 28.5 28.5...
  • Pagina 85: Takuut

    Takuut Sisällys Olet hankkinut alkuperäisen IKA - laboratoriolaitteen, joka tekni- CE - Standardinmukaisuustodistus ikaltaan ja laadultaan vastaa korkeimpia vaatimuksia. Takuut Turvallisuusohjeet IKA-takuuehtojen mukaan takuuaika on 24 kuukautta. Takuuta- Määräystenmukainen käyttö pauksessa pyydämme ottamaan yhteyttä laitteen myyneeseen Purkaminen pakkauksesta kauppiaaseen. Voit lähettää laitteen kuitenkin myös suoraan Tärkeää...
  • Pagina 86: Turvallisuusohjeet

    - ja sisällä olevissa jännitteisissä osissa saattaa olla jännitettä vielä pit- tapaturmantorjuntaohjeita. kähkön aikaa pistokkeen irrottamisen jälkeen. Koska mallin RW 14 basic vääntömomentti on korkea, on oltava erityisen tarkka valittaessa ko. malliin kiinnitysteline, ristiholkki sekä sekoitinsäiliön lukitus. Kuva 1: vaarakohdat RW14B032004 Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ...
  • Pagina 87: Määräystenmukainen Käyttö

    Laite käynnistyy itsestään sekoitusvaiheen aikana ilmenneen säh- (katso kuva 6). kökatkoksen tai mekaanisen toimintahäiriön jälkeen. Sekoitinta RW 14 basic ei saa käyttää räjähdysvaarallisessa tilas- Käyttäjän turvallisuutta ei voida taata, jos laitteessa käytetään sa, vaarallisten aineiden sekoittamiseen eikä veden alla. muita kuin valmistajan toimittamia tai suosittelemia varusteita ja jos laitetta käytetään valmistajan antamien ohjeiden vastaisesti.
  • Pagina 88: Purkaminen Pakkauksesta

    Purkaminen pakkauksesta Moottori Pura laite pakkauksesta varovasti ja huolehdi, ettei se vaurioidu. Suoravetoisen RW 14 basic– sekoittimen pyörimisnopeus on elek- On tärkeää, että mahdolliset kuljetusvahingot havaitaan jo tässä tronisesti portaattomasti säädettävissä. Tasaisesti toimiva käyt- vaiheessa. Mahdollisesti on tehtävä välitön vahinkoilmoitus (posti, tölaite (kuulalaakeroitu tasavirtamoottori) on huoltovapaa ja yliku-...
  • Pagina 89: Pyörimisnopeuden Näyttö

    Sekoitinsuoja kiinnitetään ristipi- Aseta laite tasaiselle, liukumattomalle ja tukevalle alustalle. timellä (K) ja tangolla (N) jalustaan Sekoitin RW 14 basic on kiinnitettävä ristipitimellä (esim. R 182) (I). Suojamuovit kiinnitetään tukevaan jalustaan (esim. R 1825, R 1826 tai R 1827), (kuva 1).
  • Pagina 90: Laitteen Kytkeminen Päälle

    Signaalit ja optiset näytöt vasemmalla), (katso kuva 7). Jos kuormitus ylittää suurimman sallitun vääntömomentin tai ® RW 14 basic sekoitusakseli juuttuu, sekoitin pysähtyy automaattisesti ja punai- nen merkkivalo “C” (ylikuormitusilmaisin) syttyy laitteen etusivulla (kuva 7). Mekaanisen ylikuormituksen aiheuttajan poiston jälkeen laite käyn- nistetään uudelleen katkaisimella (A).
  • Pagina 91: Huolto Ja Puhdistus

    Huolto ja puhdistus Sekoitin ei tarvitse huoltoa. Ainoastaan sen rakenneosat kuluvat luonnollisesti ja mahdollisesti vioittuvat. Varaosatilauksissa on mainittava nimikilvessä oleva val- mistusnumero, laitetyyppi ja varaosan nimitys. Korjattavaksi lähetettävien laitteiden on oltava puhdistettuja eivät- kä ne saa sisältää terveyttä vaarantavia aineita. Jos laitteella on käsitelty terveydelle haitallisia tai vaarallisia aineita, siitä...
  • Pagina 92: Varusteet

    Varusteet Sovelletut normit ja määräykset R 1825 Levyjalusta R 301 Sekoitusakselin suojus Sovelletut EU - ohjeet R 1826 Levyjalusta R 301.1 Jalustapidike 73/ 23/ EG Pienjänniteohjeet R 1827 Levyjalusta RH 3 Pidin 89/ 336/ EG EMU - ohjeet R 182 Ristimuhvi FK 1 Joustava kytkin...
  • Pagina 93: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Kierroslukualue : 1/min 100 – 2000 Maks. sekoitusakselin vääntömomentti: Sallittu kytentäaika: Pyörintänopeuden säätö: säätönuppi (potentiometri) - laitteen etupuoli Pyörintänopeuden säätö: asteikko - aitteen etupuoli Suurin pyörimisnopeuden vaihtelu (nimellisvääntömomentilla): ± 5 Nimellisjännite: 220-240 100-120 Taajuus: 50/60 50/60 Ottoteho (moottori): 28.5 28.5 Ulostuloteho (moottori):...
  • Pagina 94: Εγγύηση

    Περιεχ µενα Εγγύηση Αποκτήσατε µία γνήσια συσκευή του οίκου ΙΚΑ, η οποία ∆ΗΛΩΣΗ ΑΝΤΑΠΟΚΡΙΣΗΣ ΕΕ εκπληρώνει τισ υψηλ τερεσ τεχνολογικέσ και ποιοτικέσ Εγγύηση απαιτήσεισ. Υποδείξεισ ασφάλειασ Προοριστικέσ χρήσεισ Σύµφωνα µε τουσ ρουσ παροχήσ εγγύησησ του οίκου ΙΚΑ, ο Εξαγωγή α π τη συσκευασία χρ...
  • Pagina 95: Υποδείξεισ Ασφάλειασ

    Εχετε υπ ψη σασ τισ σχετικέσ την εξαγωγή του ρευµατολήπτη απ το ηλεκτρικ δίκτυο. υποδείξεισ ασφάλειασ και οδηγίεσ, Η υψηλή ροπή στρέψησ στη συσκευή RW 14 basic απαιτεί ιδιαίτερη πωσ επίσησ τουσ κανονισµούσ προσοχή κατά την επιλογή του υποστάτη, τησ σταυρωτήσ µούφασ και τησ...
  • Pagina 96: Προοριστικέσ Χρήσεισ

    Mηv αγγίξετε τα περιστρεφ µεvα µέρη κατά τη διάρκεια τησ λειτoυργίασ. διακοπή κατά τη διάρκεια µιασ διαδικασίασ ανάµιξησ, η συσκευή τίθεται αυτ µατα σε λειτουργία. Aπαγoρεύεται η χρήση τoυ αvαδευτήρα RW 14 basic για τηv αvαδευση επικίvδuvωv oυσιώv, σε περιβάλλov µε κίvδυvo έκρηξησ και µέσα στo vερ .
  • Pagina 97: Εξαγωγή Α Π Τη Συσκευασία

    Eξαγωγή αττ τη συσκευασία Η εξαγωγή τησ συσκευήσ απ τη συσκευασία πρέπει να γίνει πολύ O αριθµ σ στρoφώv τoυ αvαδευτήρα RW 14 basic απευθείασ µετάδoσησ προσεκτικά ώστε να µην προκληθεί η παραµικρή βλάβη. Είναι πολύ κίvησησ καταχωρείται ηλεκτρovικά µε συvεχή ρύθµιση. O αθ ρυβoσ...
  • Pagina 98: Στροφ Μετρο

    Ωθήστε τov αvαδευτήρα (G) πωσ φαίvεται µέχρι τo στoπ στo χιτώvιo O αριθµ σ στρoφώv τoυ αvδευτήρα RW 14 basic καταχωρείται απ τo σύσφιξησ (F) και σφίξτε γερά µε τo διακ πτη (D) πoυ βρίσκεται στη µετωπιαία πλευρά τησ συσκευήσ (βλέπε...
  • Pagina 99: Εκκίνηση Τησ Συσκευήσ

    καταχωρηµέvo αριθµ στρoφώv. Σήµατα και oρατέσ εvδείξεισ Eπισησ, βεβαιωθείτε τι ® RW 14 basic καταχωρηµέvoσ αριθµ σ στρoφώv είvαι Σε περίπτωση υπέρβασησ τησ µέγιστησ επιτρεπτήσ ρoπήσ ή εµπλoκήσ ασφαλήσ για τηv επιλεγµέvη τoυ αξovα αvάδευσησ, o αvαδευτήρασ απεvεργoπoιείται αυτoµάτωσ κι...
  • Pagina 100: Συντήρηση Και Καθάρισµα

    Συντήρηση και καθάρισµα Ο αναµικτήρασ λειτουργεί χωρίσ συντήρηση. Υπ κειται µ νο στη φυσιολογική φθορά των εξαρτηµάτων και στο στατιστικ ποσοστ έκπτωσησ αυτών. Οταν θέλετε να παραγγείλετε ανταλλακτικά, σασ παρακαλούµε να αναφέρετε τον τύπο τησ συσκευήσ, το νούµερο εργοστασίου και τον χαρακτηρισµ...
  • Pagina 101: Εξαρτήµατα

    Εξαρτήµατα Εφαρµοσθείσεσ προδιαγραφέσ και κανονισµοί R 1825υπoστάτησ R 301 συoτηµα πρoστασίασ Εφαρµοσθείσεσ οδηγίεσ ΕΕ άξovα αvάµιξησ 73/ 23/ EG Οδηγία χαµηλήσ τάσησ R 1826υπoστάτησ R 301.1 Yπoστήριγµα συγκράτησησ 89/ 336/ EG Οδηγία ηλεκτροµαγνητικήσ R 1827υπoστάτησ RH 3 στήριγµα συσφιγκτήρα συµβατ τητασ R 182 σταυροειδήσ...
  • Pagina 102: Τεχνικά Στοιχεία

    Τεχνικά στοιχεία Αριθµ σ στροφών: 1/λεπτ 100 – 2000 Μέγ. ροπή στρέψησ άξονα ανάµιξησ: Επιτρεπ µενη διάρκεια λειτουργίασ: ∆ιακ πτησ (πoτεvσι µετρo) - Mετωπι Kή πλευρά συσκευήσ Ρύθµιση αριθµού στροφών: Στροφ µετρο: Kλίµακα - Mετωπι Kή πλευρά συσκευήσ Mέγιστη απ κλιση αριθµoύ στρoφώv (µε ovoµαστική ρoπή): ±...
  • Pagina 103: Garantia

    Í Garantia ndice Você acaba de adquirir um aparelho de laboratório original da IKA, Declaração de conformidade CE que satisfaz os mais elevados requisitos no que respeita à técnica Garantia e à qualidade. Instruções de segurança Utilização para os fins previstos De acordo com os termos de garantia IKA, a duração da garantia Desembalar é...
  • Pagina 104: Instruções De Segurança

    O elevado binário do RW 14 basic exige que se seleccione com especi- prevenção de acidentes e para a Fig. 1: pontos de perigo al cuidado o suporte, a manga em cruz e o dispositivo de protecção con- segurança no trabalho aplicáveis...
  • Pagina 105: Utilização Para Os Fins Previstos

    É proibido usar o agitador RW 14 basic para misturar substâncias Não toque nas peças rotativas durante o funcionamento. perigosas em atmosferas com risco de explosão e debaixo de água.
  • Pagina 106: Desembalar

    Desembalar Accionamento O número de rotações do agitador RW 14 basic com accionamento directo Desembale o aparelho cuidadosamente e verifique se ele apre- pode ser regulado de forma contínua mediante sistema electrónico. O motor senta danos. É importante que eventuais danos provocados pelo silencioso (motor de corrente contínua sobre rolamentos de esferas) não...
  • Pagina 107: Indicação Do Número De Rotações

    Para a utilização ser correcta, é necessário veio de agitação. Fixe o dispositivo fixar o agitador RW 14 basic a um suporte estável de maneira a ficar à coluna do suporte (I) com uma Bild 5 bem seguro (ex.
  • Pagina 108: Conexão Do Aparelho

    Antes de ligar o aparelho, verifique a posição do botão, ou seja, o número de rota- ções definido. Certifique-se ainda ® RW 14 basic ção óptica Sinais e visualiza de que a velocidade de rotação definida é segura para a estrutura No caso de ser ultrapassado o binário máximo permitido ou em...
  • Pagina 109: Manutenção E Limpeza

    Manutenção e limpeza A misturadora não requer manutenção. Apenas se encontra sujeita ao envelhecimento natural dos seus componentes e à res- pectiva quota estatística de falhas. Ao encomendar peças sobressalentes, por favor indique o número de fabricação inscrito na placa de características, o modelo do aparelho, assim como a designação da peça sobressalente.
  • Pagina 110: Acessórios

    Acessórios Normas e prescrições aplicadas R 1825 Suporte de placa R 301 Proteção do veio misturador Directivas UE aplicadas R 1826 Suporte de placa R 301.1Suporte 73/ 23/ EG Directiva de baixa tensão R 1827 Suporte de placa RH 3 Suporte 89/ 336/ EG Directiva EMV...
  • Pagina 111: Dados Técnicos

    Dados técnicos Margem do número de rotações: rot/min 100 – 2000 Momento de rotação máx. do veio misturador: Duração de funcionamento admissível: Ajuste do número de rotações: botão giratório (potenciómetro) - lado da frente do aparelho Indicação do no. de rotações: escala - lado da frente do aparelho Diferença máxima de rotações (com binário nominal): ±...
  • Pagina 112: Ersatzteilbild/ Verdrahtungsplan

    Litzenkennzeichnung nach IEC 757 Strandet conductor color coding to IEC 757 BLP Steuerung PCB control 1000 1500 RW 14 basic 5 22 SERVICE REPAIRMAN ONLY! RW14B032004 Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com...
  • Pagina 113 I I K K A A ® ® -WERKE GMBH & CO.KG I I K K A A ® ® Works, Inc. I I K K A A ® ® Works, (Asia) Sdn Bhd LABORTECHNIK LABORATORY TECHNOLOGY LABORATORY TECHNOLOGY ANALYSENTECHNIK ANALYZING TECHNOLOGY ANALYZING TECHNOLOGY MASCHINENBAU...

Inhoudsopgave