Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Leifheit LINOMATIC EASY / V Gebruiksaanwijzing pagina 31

Inhoudsopgave

Advertenties

Si una cuerda se atasca entre las cubiertas de plástico,
empújela hacia atrás con cuidado hasta alcanzar la apertura
Bedienings-, verzorgings- en veiligheidsaanwijzingen
redonda de salida. No retire en ningún caso las cubiertas de
per l'uso e il mantenimento e avvertenze di sicurezza
plástico.
ones de uso, mantenimiento y seguridad
Si una cuerda se enrolla en el tubo central, en un brazo o
ošetřování a bezpečnost
en la cubierta, abra un poco el tendedero de jardín y coloque la
bezpečnostné pokyny
cuerda.
i bezpieczeństwa
Si las cuerdas están mojadas, abra el tendedero de jardín y
jenings-, pleje- og sikkerhedsanvisninger / Naudojimo, priežiūros
deje que se sequen.
s der Deckel der Bodenhülse an dem
Standrohr arretiert ist.
äg nach oben ziehen.
derstandes lassen sich Dach und Schirm
n, bis die gewünschte Leinenspannung
1. Unsachgemäßer Gebrauch ist untersagt. Vermeiden sie die Nähe zu
Certificado de garantía:
k
offenem Feuer. Bei starkem Wind (ab Windstärke 6) und/oder Gewitter ist
eitgelenks lassen sich bei Bedarf die
die Benutzung des Wäscheschirms nicht gestattet. Auch bei Hagel oder
3 años de garantía
Schnee sollte die Wäschespinne nicht genutzt, sondern sicher gelagert
Leifheit garantiza este producto durante 3 años. Si descubre
eitgelenk befestigen.
werden. Wäschestücke nur an den dafür vorgesehenen Leinen, nicht aber
algún fallo de fabricación durante ese tiempo, lo repararemos
am Dach oder der Dachkonstruktion aufhängen.
d be checked for damage prior to each
de forma gratuita. La garantía requiere que utilice el casquillo
ess condition can be assumed. For your
2. Der Wäscheschirm ist nicht dafür bestimmt, von Kindern bis 8 Jahren,
de suelo original de Leifheit. Si lo necesita, podrá adquirir
secure footing before opening and that
durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geis-
el casquillo en tiendas, así como la funda protectora y otros
r back.
tigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/ oder mangels Wissen
accesorios del tendedero de jardín.
t the cover of the ground socket is
benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
part on the main shaft.
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisung, wie
Encontrará más información en www.leifheit.de.
g line upwards at an angle.
der Wäscheschirm zu benutzen ist. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt
ance, the roof and rotary can be opened
spielen.
Se excluyen de la garantía:
line tension is reached.
1. Los defectos por desgaste natural o por uso;
3. Drehen Sie beim Wäscheaufhängen den Wäscheschirm in der Boden-
rds, the washing lines can be re-tensi-
hülse, das spart Zeit und Wege. Die Wäsche nicht einseitig und nicht bei
2. Los daños debidos al uso o la manipulación incorrectos
starkem Wind aufhängen. Verwenden Sie den Wäscheschirm nur bis zu
(por ejemplo, golpes o caídas);
ed on the gliding joint.
einer Windstärke von 6 und sichern Sie ihn zusätzlich über den integrierten
3. Los daños derivados del incumplimiento de las instrucciones
on du séchoir à linge parapluie, il faut
Abhebeschutz. Arretieren Sie hierzu den Deckel der Bodenhülse am ent-
arriba indicadas;
es de détérioration car il est censé être
sprechenden Gegenstück des Standrohrs der Wäschespinne.
En caso de garantía, Leifheit le ofrecerá, según su propia
pour votre propre sécurité, veuillez
4. Schließen Sie den Wäscheschirm nach jedem Gebrauch und sichern Sie
decisión, la reparación de las piezas defectuosas o la sustitución
bonne tenue et qu'aucun objet et aucun
ihn mit dem Schirmverschlussgurt, so sind die Leinen geschützt und blei-
del producto. En caso de que no sea posible reparar el producto
ben sauber.
e couvercle des douilles de fixation soit
5. Wenn sich beim Öffnungs-/ Schließvorgang die Leinen am Standrohr
nt sur le tube vertical.
oder den Tragarmen verklemmen: Wäscheschirm vorsichtig ein Stück öff-
e obliquement vers le haut.
nen und die Problemstelle lösen oder alternativ den Wäscheschirm vor-
A Linomatic Easy_V.indd 31
Si la cuerda de elevación está rasgada o
dañada, o si ofrece más resistencia de la
habitual, no utilice el tendedero.
Bedienungs-, Pflege- und Sicherheitshinweise
care and safety instructions.
instructions d'entretien et consignes de sécurité
/
Bruks-, skötsel- och säkerhetsanvisningar
ir saugos nurodyma
En caso de viento fuerte (a partir de fuerza 6)
4.
o con tormenta, no utilice el tendedero de jardín.
/
/
Pokyny na obsluhu, ošetrovanie a
/
Wskazówki dotyczące obsługi, konserwacji
/
Kasutus- hooldus- ja ohutusjuhised
6.
/
Instructions d'utilisation,
/
/
Pokyny pro obsluhu,
9.
Operating,
/
/
Istruzioni
Instrucci-
/
Bet-
10.
14.10.22 14:2

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Gerelateerde Producten voor Leifheit LINOMATIC EASY / V

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Linomatic easyLinomatic vLinomatic 500 easy

Inhoudsopgave