Pagina 1
NAFUKOVACÍ VESTY - NÁVOD K POUŽITÍ NAFUKOVACIE VESTY - NÁVOD NA POUŽITIE ŞİŞME CAN YELEKLERİ – KULLANIM KILAVUZU SCHWIMMWESTEN – BENUTZERHANDBUCH اﻟﺴﺘﺮات اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻨﻔﺦ - دﻟﯿﻞ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل COLETES INSUFLÁVEIS – MANUAL DO PROPRIETÁRIO Plastimo - 15, rue Ingénieur Verrière - 56100 Lorient www.plastimo.com...
Pagina 4
I - GENERAL INSTRUCTIONS Plastimo offers a complete range of inflatable lifejackets to suit all types of uses. Those models are equipped with a manual, automatic or hydrostatic firing head. Each lifejacket can also be manually inflated if necessary. These lifejackets have been designed for a people weighing over 40 kg and with a waist measurement between 60 and 130 cm or between 130 and 170cm depending on the model.
Pagina 5
Check your lifejacket waterproofness : orally inflate it and check that it stays inflated for at least 12 hours. If the bladder leaks or if your lifejacket is damaged in any way, return it imperatively to Plastimo. Check the CO2 cylinder is full, firmly screwed and has no corrosion. Warning: the gas cylinders are hazardous materials which must be kept away from children and used with caution.
Pagina 6
I - REMARQUES GENERALES Plastimo propose une gamme complète de gilets gonflables répondant à tous les types d'utilisation. Ces modèles sont équipés d'une tête de percussion à déclenchement manuel, automatique ou hydrostatique. Chaque gilet peut également être gonflé manuellement en cas de nécessité.
Pagina 7
Vérifier son état de gonflement après 12 h. Si une fuite ou un dommage est constaté sur le gilet, le renvoyer impérativement chez Plastimo. Vérifier que la bouteille de CO2 est pleine, fermement vissée et ne présente pas de traces de rouille.
Pagina 8
I - GENERELT Plastimo tilbyr et komplett sett av oppblåsbare flytevester tilpasset alle bruksområder. Disse oppblåsbare flytevestene har manuell, automatisk eller hydrostatisk utløsningsmekanisme. Det finnes også mulighet til å blåse opp flytevesten manuelt.Flytevestene er utformet for brukere med vekt over 40 kg og med midjemål mellom 60 til 130 cm, eller mellom 130 cm til 170 cm avhengig av model.
Pagina 9
For å sjekke om redningsvesten er tett: Blås den opp med munnen, og kontroller at den beholder luften i minst 12 timer. Om vesten lekker, skal den returneres til Plastimo. Kontroller at CO2 flasken er full, sitter korrekt og er uten korrosjon.
Pagina 10
Bij de modellen uitgevoerd met een harnas, dienen de 2 harnas lussen aan elkaar gemaakt te worden zoals afgebeeld in het pictogram. Het harnas dient gebruikt te worden in combinatie met Plastimo goedgekeurde veiligheidslijnen EN ISO 12401. II – GEBRUIKSINSTRUCTIES De SL reddingsvesten zijn geschikt voor alle type zeilers en kunnen ook gedragen worden met zeilkleding.
Pagina 11
Om uw reddingvest op luchtdichtheid te controleren kunt u het met de mond opblazen. Het vest moet minstens 12 uur lang vol te blijven. Indien er een luchtkamer lek is of indien een andere beschadiging is opgetreden, stuur deze dan naar Plastimo.
Pagina 12
I – INSTRUCCIONES GENERALES Plastimo ofrece una completa gama de chalecos hinchables para diferentes usos. Estos modelos van equipados de una cabeza de percusión manual, automática o hidrostática. Además todos los chalecos pueden ser hinchados también manualmente si es necesario.
Pagina 13
Controlar que la cámara de aire no tenga pérdidas: hincharlo por el tubo bucal y esperar 12 horas. Si detecta fugas, el chaleco debe ser enviado a Plastimo. Verificar que la botella de CO2 está...
Pagina 14
I - ALLMÄNT Plastimo tillhandahåller ett komplett utbud av uppblåsbara flytvästar, för att passa alla användningsområden. Dessa uppblåsbara flytvästar är utrustade med manuell, automatisk eller hydrostatisk utlösningsmekanism. Det finns även möjlighet att blåsa upp flytvästen manuellt. Deze reddingvesten zijn ontworpen voor personen die minimaal 40 kilo wegen met een taillemaat tussen de 60 en 130cm, of tussen 130 en 170cm afhankelijk van het model.
Pagina 15
Kontrollera avfyringsmekanismens färgindikering samt förfallodatum på automatisk utlösningsmekanism eller hydrostatiska mekanismen. Ersätt saltpatron respektive hydrostatisk mekanism innan förfallodatumet. Plastimo omladdningssatser skall användas! Vi rekommenderar att flytvästen inspekteras regelbundet så att inget slitage har förekommit som kan äventyra er säkerhet. IV - OMLADDNINGSSATS Använd endast Plastimo omladdningssatser.
Pagina 16
I - ISTRUZIONI GENERALI Plastimo offre una gamma completa di giubbotti salvagente gonfiabili, adatti a qualsiasi tipo di utilizzo. Questi modelli sono dotati di dispositivo di attivazione manuale, automatica o idrostatica. Ogni giubbotto può anche essere gonfiato manualmente, in caso di necessità.
In caso di sostiotomatik ione, è obbligatorio l'utilizzo di kit di armamento originali Plastimo. Piegare e riporre il giubbotto (vedere il capitolo “Ripiegatura del Giubbotto”). In mancanza di precise disposizioni normative circa i cicli di revisione del prodotto, si raccomanda di far effettuare la completa revisione del vostro giubbotto presso il produttore o centri autorizzati ogni due anni.