Pagina 1
All manuals and user guides at all-guides.com Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome Sensixx DS37 i-Temp Advanced Gebrauchsanleitung Instruções de utilização Operating instructions Οδηγίες χρήσης Notice d’utilisation Kullanma talimatı Istruzioni per l’uso Instrukcja obsługi Gebruiksaanwijzing Használati utasítások Brugsanvisning Інструкція з використання...
Pagina 2
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 3
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 4
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 5
All manuals and user guides at all-guides.com Index DEUTSCH EngliSH FrançaiSE iTaliano nEDErlanDS DanSk norSk SvEnSka SUoMi ESpañol porTUgUêS Ελληνικά Türk polSki Magyar УКРАЇНСЬКА РУССКий roMân BOSCH...
Pagina 6
All manuals and user guides at all-guides.com Wichtig vielen Dank für den Kauf der Dampfbügelstation Sensixx DS37, das neue lassen Sie die erste Seite der anleitung Dampfbügelsystem von Bosch. aufgeschlagen, denn sie wird ihnen helfen, die lesen Sie die Bedienungsanleitung des Funktionsweise des geräts zu verstehen.
Pagina 7
Dampf gebügelt werden. kleine Weile Dampf abgeben kann. Das fällt in Die Dampfstation wird bei der ersten den rahmen der normalen Funktionsweise. inbetriebnahme und nach dem reinigen des Boilers (Calc‘n‘Clean) etwas mehr Zeit benötigen bis die „Dampf bereit” anzeige erscheint. BOSCH...
Pagina 8
Beginnen Sie stets mit den kleidungsstücken, die bei niedrigerer Temperatur zu bügeln sind. (abhängig vom modell) • Sollten bei dem gewebe eines Diese Dampfbügelstation verfügt über eine kleidungsstückes Zweifel bestehen, spezielle „i-Temp“-Funktion. Diese Funktion ist die beginnen Sie, es bei niedriger Temperatur BOSCH...
Pagina 9
Dampfbügelstation automatisch ab. Sobald dies geschieht, fängt die anzeigelampe Bügeln ohne Dampf „automatische abschaltung“ (4) an zu blinken. Um die Dampfbügelstation wieder einzuschalten, drücken Sie wieder auf die Dampftaste. Beginnen Sie zu bügeln, ohne die Dampftaste zu betätigen. BOSCH...
Pagina 10
2. Fixieren Sie das Bügeleisen an der Station, indem Sie die Spitze des Bügeleisens in den vorderen Schlitz schieben und den Halterungshebel (11) gegen die hintere untere kante des Bügeleisens bewegen. 3. Stellen Sie das gerät an den rand des Spülbeckens. BOSCH...
Pagina 11
Sie das netzkabel auf die kabel aufwicklung und bringen Sie den Dampfschlauch an der Befestigungsvorrichtung an. Die kabel nicht zu eng wickeln. 5. Wenn Sie das gerät bewegen, oder halten Sie den griff des Bügeleisens wie in abbildung 7 gezeigt. BOSCH...
Pagina 12
Material und reinigen Sie die Sohle und/oder klebt an der mit einem feuchten lappen. Bügeleisensohle. Die Bügeleisensohle • Dies ist eine normale Folge der • reinigen Sie die Sohle regelmäßig wird braun. verwendung. mit einem feuchten lappen. BOSCH...
Pagina 13
Bügeleisen- ablage (2) platziert wurde. Wenn das problem mit den obigen Schritten nicht gelöst werden kann, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten technischen kundendienst. Sie können sich diese Betriebsanleitung auch von der Homepage von Bosch herunterladen. BOSCH...
Pagina 14
All manuals and user guides at all-guides.com Important Thank you for buying the Sensixx DS37 steam station, the new steam-ironing system from open out the first page of the booklet, this will Bosch. help you to understand how the appliance works.
Pagina 15
When water is already present in the steam generator during regular use, heat up time to reach the operating temperature will be faster. 8. This appliance has a built-in water level sensor. The “refill water tank” indicator (6) will light when the water tank is empty. BOSCH...
Pagina 16
“pulseSteam” function part of the cloth not visible normally. (model dependent) This appliance has a special function for tackling difficult creases. The “pulseSteam” function helps soften stubborn garments like jeans or linen faster. BOSCH...
Pagina 17
3. you can steam iron curtains and hanging website. garments (jackets, suits, coats...) by placing accessory code name of accessory the iron in a vertical position and pressing the (after-sales) (online shop) steam release button (13-14*). 571510 TDZ2045 BOSCH...
Pagina 18
(6) will flash indicating that boiler must be rinsed. To reset the “Calc’n’Clean” counter, switch the steam station off twice, keeping it off for at least 30 seconds each time. (on → 30s off → on → 30s off → on) BOSCH...
Pagina 19
• point the iron away from the ironing area the pipes because steam is being and press the steam release button until used for the first time or has not steam is produced. been used for a long time. BOSCH...
Pagina 20
(2). if the above does not solve the problem, get in touch with our customer service. You can download this manual from the local homepages of Bosch. BOSCH...
Pagina 21
Tenez la notice ouverte à la première page DS37, le nouveau système de repassage pour vous aider à mieux comprendre le vapeur de Bosch. fonctionnement de la centrale. lire cette notice très attentivement et conser- Cet appareil répond à toutes les normes vez-la pour des consultations ultérieures.
Pagina 22
à l’état de ‘vapeur prête’ pendant le premier échauffement lors de chaque utilisation, ou suite à la réalisation d’une opération de décalsification (Calc’n’Clean). BOSCH...
Pagina 23
être repassés. il est donc conseillé d’essayer le fer à repasser la fonction ‘ i-Temp ’ empêche d’endommager sur la table à repasser ou sur un chiffon avant les vêtements en sélectionnant une température de commencer. non adaptée. BOSCH...
Pagina 24
Commencer le repassage sans appuyer sur le s’arrêtera automatiquement. bouton de sortie de la vapeur. Si cela se produit, la lampe indicatrice de ‘arrêt automatique’ (4) clignotera. pour rallumer la centrale vapeur, appuyez sur le bouton de libération de la vapeur une nouvelle fois. BOSCH...
Pagina 25
à l'aide d'un chiffon sec en coton, plié plusieurs disparu. Secouer le filtre comme indiqué sur fois. le dessin 5. 5. ne pas utiliser de solvants ni de produits abrasifs. afin que la semelle reste lisse, évitez BOSCH...
Pagina 26
Cet appareil est conforme à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). la directive détermine le cadre de la réutilisation et du recyclage des déchets des appareils électriques et électroniques pour l’Union européenne. BOSCH...
Pagina 27
• la température sélectionnée • Choisissez une température adaptée au repassé noircit est trop élevée et a abîmé le tissu repassé et nettoyez la semelle avec un et/ou colle à la vêtement. chiffon humide. semelle. BOSCH...
Pagina 28
été placé sur son support (2). Si les indications ci-dessus ne permettent pas de résoudre le problème, prenez contact avec votre service technique agréé. vous pouvez télécharger ce manuel sous la page d’accueil de Bosch. BOSCH...
Pagina 29
All manuals and user guides at all-guides.com Importante vi ringraziamo per aver acquistato il ferro da stiro a vapore Sensixx DS37, il nuovo sistema Si prega di lasciare aperta la prima pagina di stiratura a vapore di Bosch. del libretto d’istruzioni, poiché vi aiuteranno legga con attenzione le istruzioni d‘uso...
Pagina 30
“vapore pronto” durante la prima accensione o dopo un’operazione di pulizia (Calc’n’Clean) . Quando l’acqua è già presente nel generatore di vapore durante l’uso normale, il tempo di attesa sarà minore. BOSCH...
Pagina 31
Di conseguenza, si consiglia di passare prima il rimangano danneggiati a causa della selezione di ferro da stiro sull’asse o su un panno. una temperatura non adatta. la funzione “i-Temp” non è applicabile ai tessuti che non possono essere stirati. BOSCH...
Pagina 32
1. iniziare a stirare senza premere il pulsante di automaticamente. uscita del vapore. in questo caso, la spia luminosa del “Spegnimento automatico” (4) lampeggia. per riattivare la stazione di stiratura, premere nuovamente il pulsante del vapore. BOSCH...
Pagina 33
Strizzare il filtro come indicato (16), disattivare il vapore e rimuovere nell’immagine 5. immediatamente i residui sfregando con un panno di cotone asciutto ripiegato più volte. BOSCH...
Pagina 34
2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici dismessi (rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche raEE). la direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio di apparecchiature usate, valide su tutto il territorio dell’Unione Europea. BOSCH...
Pagina 35
• Questa è una conseguenza • pulire la piastra con un panno umido. scurisce. normale dell’utilizzo. BOSCH...
Pagina 36
(2). Se le indicazioni sopra riportate non risolvono il problema, contattare l’assistenza tecnica autorizzata. può scaricare il formato digitale di questo manuale nel sito Internet di Bosch. BOSCH...
Pagina 37
All manuals and user guides at all-guides.com Belangrijk Bedankt voor het aanschaffen van de Sensixx DS37 stoomcentrale, het nieuwe klap de eerste pagina van het boekje uit, dit stoomstrijksysteem van Bosch. zal u helpen te begrijpen hoe het apparaat lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing en functioneert.
Pagina 38
Wanneer het systeem al water bevat tijdens normaal gebruik is de opwarmtijd korter. 8. Dit apparaat heeft een ingebouwde waterniveau- sensor. De indicator “watertank bijvullen” (6) zal oplichten als de watertank leeg is. BOSCH...
Pagina 39
Controleer het wasvoorschrift voor details of test het door een stukje stof te strijken dat normaliter niet te zien is. BOSCH...
Pagina 40
1. Stel de temperatuur in op stand “•••”. van het strijkijzer totdat hij goed strak zit. om de BOSCH...
Pagina 41
5. Houd de handgreep van het strijkijzer vast als u Belangrijk: voordat u de boiler opnieuw sluit, het apparaat verplaatst, zoals in afbeelding 7 te wees er zeker van dat deze leeg is. zien is. 7. Breng het filter weer aan en draai hem vast. BOSCH...
Pagina 42
- aEEa). wasdroger gebruikt, benut dan het programma Deze richtlijn geeft het kader aan voor de in ¨strijkdroog ¨ de EU geldige terugneming en verwerking van ▪ Wanneer het strijkgoed vochtig genoeg is, zet afgedankte apparaten. dan de stoomregelaar uit. BOSCH...
Pagina 43
De strijkzool wordt • Dit is een normaal gevolg van het • Maak de strijkzool met een vochtige bruin. gebruik. doek schoon. BOSCH...
Pagina 44
(2) is geplaatst. als het bovenstaande het probleem niet oplost, neem dan contact op met een erkende technische dienst. U kunt deze gebruiksaanwijzing ook downloaden van het internet via de lokale homepage van Bosch. BOSCH...
Pagina 45
All manuals and user guides at all-guides.com vigtigt Tak fordi du har købt dampstationen Sensixx DS37 – det nye Udfold første side af brugsanvisningen. Dette vil dampstrygningssystem fra Bosch. hjælpe til at forstå, hvordan apparatet virker. læs omhyggeligt instruktionerne, og gem apparatet opfyld er internationale dem for at have dem ved hånden på...
Pagina 46
Dampgeneratoren vil kun bruge mere tid på dampudløseren. Dette er en normal funktion. at opnå tilstanden “Damp klar” ved første opvarmning eller efter udførelse af afkalkning (Calc’n’Clean). når der allerede findes vand i dampgeneratoren under almindelig brug, vil opvarmningstiden til driftstemperatur være hurtigere. BOSCH...
Pagina 47
“i-Temp”-funktionen beskytter ikke stoffer, der ikke kan stryges. kontrollér, at tøjets Funktionen “pulseSteam” vaskemærke for oplysninger, eller prøv at stryge en del af tøjet, der ikke normalt er synlig. (afhængigt af model) apparatet har en speciel funktion til håndtering af vanskelige krøller. BOSCH...
Pagina 48
3. Du kan dampstryge gardiner og hængende Tilbehør (eftersalg) Bestillingsnummer i tøj (jakker, jakkesæt, frakker...) ved at placeret specialforretninger strygejernet i en lodret position og trykke på dampudløserknappen (13-14*). 571510 TDZ2045 BOSCH...
Pagina 49
30 sekunder. (affald af elektrisk og elektronisk (til → 30 s. fra→ til → 30 s. fra→ til) udstyr - WEEE). Dette direktiv fastsætter rammerne for aflevering og genbrug af brugt udstyr i EU. BOSCH...
Pagina 50
1:1. Hvis vandet i dit område er meget hårdt, kan du blande vandet med destilleret vand 1:2. rengør bundpladen med en fugtig klud. • Der er blevet anvendt • Bland aldrig vandet med andre produkter. kemikalier eller tilsætningsstoffer. BOSCH...
Pagina 51
Hvis ovenstående ikke løser problemet, skal du kontakte autoriseret teknisk service. Du kan hente vejledningen under Bosch‘ lokale hjemmesider. BOSCH...
Pagina 52
All manuals and user guides at all-guides.com viktig vi takker deg for å ha kjøpt dampstasjonen Sensixx DS37, det nye systemet innen la den første siden i brosjyren ligge åpen, dette dampstryking fra Bosch. vil hjelpe deg å skjønne hvordan dette apparatet les bruksanvisningen nøye og ta vare på...
Pagina 53
(4) å lyse. Det betyr at apparatet er klart til bruk. ved første gangs oppvarming og etter avkalking (Calc'n'Clean) bruker dampgeneratoren lengre tid på å nå tilstanden “Damp klar”. når det allerede er vann i dampgeneratoren ved vanlig bruk, går oppvarmingen til damptemperatur raskere. BOSCH...
Pagina 54
å få detaljer, eller prøvestryk en (avhengig av modell) del av plagget som normalt ikke synes. Strykejernet har en spesialfunksjon for å håndtere spesielt vanskelige skrukker. “pulseSteam”-funksjonen bidrar til å gjøre vanskelige tekstiler mykere, slik som olabukser og linduker. BOSCH...
Pagina 55
(jakker, dresser, kåper osv..) ved å holde strykejernet. strykejernet i oppreist stilling og trykke på Det stoff-beskyttende strykesåle dekselet dampknappen (13-14*). kan kjøpes fra kundeservicen eller fra en spesialbutikk: kode for tilbehør navn på tilbehør (kundeservice) (Spesialbutikker) 571510 TDZ2045 BOSCH...
Pagina 56
Du nullstiller telleren for “Calc’n’Clean”- funksjonen ved å slå av stasjonen to ganger. la den være slått av i minst 30 sekunder hver gang. (på → 30 s av → på → 30 s av → på) BOSCH...
Pagina 57
• vann kondenserer inne i rørene. • rett strykjernet bort fra strykeområdet, Dette skyldes enten at damp og trykk på dampknappen til det brukes for første gang eller at produseres damp. dampfunksjonen ikke har vært i bruk i lang tid. BOSCH...
Pagina 58
å slippe ut damp damp etter at umiddelbart. det er satt på underlaget (2). Hvis informasjonen ovenfor ikke løser problemet, må du kontakte et autorisert teknisk servicesenter. Du kan laste ned denne bruksanvisningen fra Bosch sine lokale nettsider. BOSCH...
Pagina 59
All manuals and user guides at all-guides.com viktigt Tack för att du valt ångstationen Sensixx DS37 från Bosch, det nya systemet för låt den första sidan av broschyren vara öppen. ångstrykning. Det kommer att hjälpa dig förstå hur apparaten läs användarinstruktionerna noggrant. var fungerar.
Pagina 60
ånggeneratorn under vanlig användning kommer uppvärmningen till arbetstemperatur att gå snabbare. 8. Den här apparaten har en inbyggd sensor för vattennivån. indikatorn för ”tom vattentank” (6) tänds när vattentanken är tom. viktigt: ▪ kranvatten kan användas. BOSCH...
Pagina 61
ångutsläppsknappen aktiveras avger ångge- “antiShine” neratorn tre kraftfulla ångpuffar så att ångan når ännu djupare ner i textilierna. (Enligt modell) 1. Ställ temperaturväljaren på “•••” Denna ångstation har en unik ”antiShine”- funktion. om denna funktion är vald och BOSCH...
Pagina 62
ångutsläppsknappen (13-14*). reservdelsnummer namn på reservdel (kundservice) (fackhandel) Knappen för energis- 571510 TDZ2045 parande läge ”eco” om knappen för energisparande läge (3) aktiveras kan man spara upp till 25 % av energin och 40 % av vattenförbrukningen (*), och BOSCH...
Pagina 63
(6) blinkar för att indikera att kokaren måste sköljas. För att nollställa “Calc’n’Clean”-räknaren: stäng av stationen två gånger och låt den vara avstängd i minst 30 sekunder åt gången. (på → 30 s av → på → 30 s av → på) BOSCH...
Pagina 64
• vattnet kondenserar inuti • rikta strykjärnet bort från plagget och ledningarna eftersom ångan tryck på ångutsläppsknappen tills det används för första gången eller så kommer ånga. har den inte använts på ett tag. BOSCH...
Pagina 65
• Dra åt avtappningspluggen med ett inte att ånga efter enheten sitter löst. mynt eller liknande att det placerats på avställningsytan (2). om förslagen ovan inte avhjälper problemen: kontakta auktoriserad teknisk service. Du kan ladda ner denna handbok från Bosch lokala hemsidor. BOSCH...
Pagina 66
All manuals and user guides at all-guides.com Tärkeää Kiitämme teitä Sensixx DS37 -höyrysilitys- aseman valinnasta. Tämä on Boschin uusi ota esille ohjekirjan ensimmäinen sivu, tämä ammattimainen höyrysilitysjärjestelmä. auttaa sinua ymmärtämään miten laite toimii. lue huolellisesti laitteen käyttöohjeet ja laite on kansainvälisten turvastandardien säilytä...
Pagina 67
7. “Höyry valmis” -merkkivalo (4) syttyy useiden minuuttien jälkeen ilmoittaen, että laite on valmis käytettäväksi. Höyry-yksikön “Höyry valmis” -tilan saavuttami- nen vaatii enemmän aikaa vain ensimmäisellä kuumennuskerralla, tai kalkinpoistotoiminnon (Calc’n’Clean) suorittamisen jälkeen. kun vettä on höyry-yksikössä normaalin käytön aikana, käyttölämpötilan saavuttaminen on nopeampaa. BOSCH...
Pagina 68
“i-Temp”-toiminto ei koske tekstiilejä, joita ei saa silittää. Tarkista tekstiilin hoito-ohjemerkintä tai (mallista riippuen) kokeile silittää piilossa olevaan tekstiilin osaan. Tässä laitteessa on erityinen toiminto vaikeiden ryppyjen silittämiseksi. “pulseSteam” -toiminnolla voidaan pehmentää nopeammin vaikeasti silitettäviä tekstiilejä, kuten farkkuja tai pellavaliinoja. BOSCH...
Pagina 69
3. voit höyrysilittää verhoja ja riippuvia vaatteita palvelusta tai erikoiskaupoista. (takkeja, pukuja jne.) asettamalla silitysraudan pystyasentoon ja painamalla höyrytyspainiketta lisävarusteen tuotekoodi lisävarusteen nimi (13-14*). (asiakaspalvelu) (erikoisliikkeet) 571510 TDZ2045 BOSCH...
Pagina 70
Merkkivalo (6) vilkkuu ja ilmoittaa, että kuumavesisäiliö on huuhdeltava. resetoi puhtauden laskin kytkemällä asema pois päältä kaksi kertaa ja pitämällä asema pois päältä vähintään 30 sekuntia kummallakin kerralla. (päällä → 30 s pois päältä → päällä → 30 s pois päältä → päällä). BOSCH...
Pagina 71
• vesi kondensoituu putkiin, • Suuntaa silitysrautaa poispäin koska höyryä käytetään silitysalueelta ja paina höyrytyspainiketta, kunnes se tuottaa höyryä. ensimmäistä kertaa tai jos sitä ei ole käytetty pitkään aikaan. BOSCH...
Pagina 72
• “pulseSteam” • paina laukaisinta uudelleen ja edelleen höyryä, kun se -toiminto on aktivoitu silitysraudan höyrytys loppuu. asetetaan alustan päälle kaksoisnapsautuksella. (2). Jos edellä mainittujen toimenpiteiden avulla ei ratkaista ongelmaa, ota yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun. voit ladata tämän käyttöoppaan paikalliselta Bosch-verkkosivulta. BOSCH...
Pagina 73
All manuals and user guides at all-guides.com Importante le agradecemos la compra de la estación de planchado a vapor Sensixx DS37, el nuevo Deje abierta la primera página del manual, ya sistema de planchado de vapor de Bosch. que le ayudará a comprender el funcionamiento lea detenidamente las instrucciones de uso de este aparato.
Pagina 74
El generador de vapor tardará algo más de tiempo en llegar al estado de “vapor listo” durante el primer calentamiento de cada uso, o después de realizar una operación de descalcificación (Calc'n'Clean). BOSCH...
Pagina 75
4. Se iluminará el indicador luminoso “vapor listo” (4) después de algunos minutos, lo cual indica que el aparato está listo para su uso. 5. presione el botón de salida de vapor (13-14*) para expulsar vapor. BOSCH...
Pagina 76
Función “Intelligent steam” (Según el modelo) Este centro de planchado está equipado con un control de vapor inteligente, el cual, después de liberar el botón de salida de vapor (13-14*), sigue aportando una pequeña cantidad de vapor adicional. BOSCH...
Pagina 77
útil del generador de vapor y evitar la acumulación de cal, es esencial lavar la caldera después de cierto número de horas de uso (alrededor de 50 horas). Si el agua es dura, aumente la frecuencia. BOSCH...
Pagina 78
7. ▪ Si las prendas están suficientemente húmedas, coloque el regulador de salida de vapor en la posición de anulación de la producción de vapor. BOSCH...
Pagina 79
• Es una consecuencia normal del • limpie la suela con un trapo húmedo. mancha. uso. BOSCH...
Pagina 80
(2). Si lo anterior no soluciona el problema, póngase en contacto con un servicio de asistencia técnica autorizado. Este manual puede ser descargado desde la página local de Bosch. BOSCH...
Pagina 81
All manuals and user guides at all-guides.com Importante agradecemos a compra da estação de engomagem a vapor Sensixx DS37, o novo Deixe aberta a primeira página do folheto, porque sistema de engomagem de vapor profissional irá ajudá-lo a compreender o funcionamento da Bosch.
Pagina 82
“vapor preparado” durante o primeiro aquecimento para cada utilização, ou após a realisação de uma descalcificação (Calc’n’Clean). Uma vez aquecida, se houver água na caldeira, a espera será menor. BOSCH...
Pagina 83
“i-Temp” evita danos nas peças além de vapor, pingue água do ferro. de roupa, resultantes da selecção de uma Como tal, deve começar por passar o ferro pela temperatura não adequada. tábua de engomar ou num pedaço de tecido. BOSCH...
Pagina 84
Comece a engomar sem ligar o botão de saída desliga-se automaticamente. de vapor. Se isto passa, a lâmpada indicadora de “apagado automatico” (4) estará acendida. para voltar a ligar o sistema de engomar a vapor, prima novamente o botão de vapor. BOSCH...
Pagina 85
Mergulhe o filtro em água da torneira (250 esfregões de palha de aço ou produtos ml) misturada com uma medida (25 ml) de químicos. líquido anticalcário. o líquido anticalcário pode ser adquirido no nosso Serviço pós-venda ou em lojas especializadas: BOSCH...
Pagina 86
Directiva europeia 2012/19/UE relativa aos aparelhos eléctricos e electrónicos utilizados (resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos - rEEE). a directiva determina o quadro para o retorno e a reciclagem de aparelhos usados a aplicar em toda a UE. BOSCH...
Pagina 87
à base. a base fica • É uma consequência normal da • limpe a base com um pano húmido. castanha. utilização. BOSCH...
Pagina 88
(2). Se as acções indicadas acima não solucionarem o problema, contacte o centro de assistência técnica autorizado. você pode descarregar este manual na pagina principal da Bosch. BOSCH...
Pagina 89
All manuals and user guides at all-guides.com Σημαντικό Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε το σταθμό ατμοσιδερώματος Sensixx DS37, το καινούριο άφήστε ανοιχτή αυτήν την πρώτη σελίδα του σύστημα ατμοσιδερώματος της Bosch. εντύπου γιατί θα σας βοηθήσει να κατανοήσουμε Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης...
Pagina 90
σκανδάλη ατμού. άυτή η λειτουργία είναι χρόνο για να φτάσει στην κατάσταση “άτμός φυσιολογική. έτοιμος” μόνο μετά την αρχική προθέρμανση, ή κατόπιν εκτέλεσης της λειτουργίας αφαίρεση αλάτων (Calc'n'Clean). άν υπάρχει ήδη νερό στον ατμολέβητα κατά τη διάρκεια της κανονικής χρήσης, ο χρόνος BOSCH...
Pagina 91
• να ταξινομείτε τα ρούχα σύμφωνα με τα τη λειτουργία, ρυθμίζεται ένας κατάλληλος σύμβολα που φέρουν οι ετικέτας όσον αφορά συνδυασμός θερμοκρασίας και ατμού, ο οποίος το πλύσιμο και το σιδέρωμά τους και να είναι κατάλληλος για όλα τα υφάσματα που σιδερώνονται. BOSCH...
Pagina 92
(Ανάλογα με το μοντέλο) Σημείωση: Ακόμα και αν έχετε άυτός ο ατμοσταθμός διαθέτει έλεγχο “Εξυπνος ενεργοποιημένη τη λειτουργία “Εξοικονόμηση ατμος”, με τον οποίο, όταν αφήσετε τη σκανδάλη ενέργειας”, η μεταβλητή ρύθμιση ατμού ατμού (13-14*), παράγει μια μικρή επιπρόσθετη πόσοτητα ατμού. BOSCH...
Pagina 93
υποδεικνύοντας ότι το ντεπόζιτο πρέπει να ξεπλυθεί. Calc’n’Clean advanced Για να επανεκκινήσετε το μετρητή “Calc'n'Clean”, σβήστε τη βάση δύο φορές, πρέπει να παραμείνει σβηστή τουλάχιστον 30 καθαρισμός του λέβήτα δευτερόλεπτα κάθε φορά. Για να επιμηκύνετε τη διάρκεια ζωής του ατμολέβητα και για να εμποδίσετε τη BOSCH...
Pagina 94
καλώδιο του ρεύματος στη θέση περιτύλιξης Εάν στεγνώνετε τα ρούχα στο στεγνωτήριο καλωδίου και τον εύκαμπτο σωλήνα ατμού στη ρούχων πριν από το σιδέρωμα, ρυθμίστε το στεγνωτήριο ρούχων στο πρόγραμμα "στεγνό σιδέρωμα". ▪ Εάν τα ρούχα είναι αρκετά υγρά, απενεργοποιήστε το ρυθμιστή ατμού. BOSCH...
Pagina 95
Τα σιδερωμένα • η επιλεγόμενη θερμοκρασία • Επιλέξτε μια κατάλληλη θερμοκρασία για ρούχα γίνονται είναι πολύ υψηλή και χαλάει το το υλικό που σιδερώνετε και καθαρίστε την σκούρα και/ή ρούχο. πλάκα σίδερου με ένα υγρό πανί. κολλάνε στην πλάκα σίδερου. BOSCH...
Pagina 96
και το σίδερο θα σταματήσει αμέσως να βγάζει ατμό όταν βγάζει ατμό. το τοποθετείτε στη βάση. άν τα παραπάνω δεν επιλύσουν το πρόβλημα, επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο τεχνικό σέρβις. Μπορείτε να μεταφορτώσετε αυτό το εγχειρίδιο από τη τοπική ιστοσελίδα της Bosch. BOSCH...
Pagina 97
All manuals and user guides at all-guides.com Önemli Bosch’tan yeni profesyonel buharla ütüleme sistemi, Sensixx DS37 buhar istasyonunu Bu kitapçığın ilk sayfasını açın, bu, aletin nasıl satın aldığınız için teşekkür ederiz. çalıştığını anlamanıza yardımcı olacaktır. Cihazın kullanım talimatlarını dikkatli bir Bu alet uluslararası...
Pagina 98
ısınma sırasında veya tortu temizleme işlemi (Calc'n'Clean) gerçekleştirildikten sonra buhar üreteci “Buhar hazır” durumuna daha uzun sürede gelecektir. normal kullanım sırasında buhar üretecinde su varsa, çalışma sıcaklığına ulaşmak için geçen ısınma süresi kısalacaktır. BOSCH...
Pagina 99
“i-Temp” fonksiyonu, giysilerin seçilen uygunsuz kuruması için son vuruşu buharsız olarak bir ısı sebebiyle zarar görmesini önler. yapın. “i-Temp” fonksiyonu, ütülenemeyen kumaşlara uygulanmaz. lütfen detaylar için giysi bakım etiketini kontrol ediniz ya da giysinin normalde görünmeyen tarafından ütülemeyi deneyiniz. BOSCH...
Pagina 100
şeridi ütünün alt arka tarafına sıkıca geçinceye kadar geri çekin. Buharı kesinlikle insanlara veya hayvanlara doğru yöneltmeyin. Ek tabanı tekrar çıkarmak için elastik şeridi çekip, ütüden çıkarın. 1. isıyı konumuna ayarlayın “•••”. BOSCH...
Pagina 101
4. Su tankını boşaltın, kabloyu kablo geri sarma içinde hiç su kalmadığından emin olun. aparatı üzerine sararak muhafaza ediniz ve buhar hortumunu saklama parçasından 7. Filtreyi yerleştirin ve sıkın. kaldırın. kordonları çok sıkı sarmayın. 5. Cihazı hareket ettirirken ütünün tutamağını şekil 7’de gösterildiği biçimde tutun. BOSCH...
Pagina 102
• Düşük ısılarda ütüleme yaparken buhar akışını bulunan ulaşılmadan kullanılmaya azaltın. deliklerden su başlanmıştır. akacaktır. • Buhar ilk kez kullanıldığından veya • ütüyü, ütüleme alanının uzağına doğrultun uzun süre kullanılmadığından ve buhar çıkışı durana kadar buhar bırakma borulardaki su yoğuşmaktadır. düğmesine basın. BOSCH...
Pagina 103
• üzerine çift basıldığında • Düğmeye bir kez daha bastığınızda ütü buhar yüzeyine “pulseSteam” fonksiyonu vermeyi durdurur. yerleştirildikten devreye girer. sonra buhar vermeyi sürdürür. yukarıdaki işlemler sorunu gidermiyorsa, yetkili teknik servis ile irtibata geçin. Bu kılavuzu ülkenizin Bosch ana sayfalarından indirebilirsiniz. BOSCH...
Pagina 104
All manuals and user guides at all-guides.com Ważne Dziękujemy za zakup żelazka z generatorem pary Sensixx DS37, nowego systemu pozostaw instrukcję otwartą na tej pierwszej profesjonalnego prasowania z parą firmy stronie, gdyż znajdują się na niej informacje, które Bosch. pomagają w zrozumieniu działania urządzenia.
Pagina 105
“para gotowa” tylko przy początkowym podgrzewaniu lub po wykonaniu operacji odkamieniania (Calc’n’Clean). gdy podczas zwykłej eksploatacji woda znajduje się już w generatorze pary, czas podgrzania w celu osiągnięcia temperatury działania będzie krótszy. BOSCH...
Pagina 106
Z tego powodu, przed przystąpieniem do Funkcja “i-Temp” nie ma zastosowania prasowania, zaleca się wypróbowanie żelazka do tkanin, których nie można prasować. na desce lub na fragmencie ubrania. prosimy sprawdzić szczegółowe zalecenia dotyczące prasowania na metce przy ubraniu BOSCH...
Pagina 107
(8 minut), stacja pary automatycznie się wyłączy. po uruchomieniu funkcji automatycznego prasowanie bez pary wyłączenia, lampka kontrolna “automatyczne wyłączenie” (4) będzie migać. aby ponownie włączyć stację pary, należy znów rozpocznij prasowanie nie naciskając przycisku nacisnąć przycisk uwalniania pary. wylotu pary . BOSCH...
Pagina 108
Wycisnąć filtr, tak jak pokazano grubą, bawełnianą szmatką. na rysunku 5. 5. nie używaj środków ściernych lub rozpusz- czalników. aby powierzchnia stopy pozostała BOSCH...
Pagina 109
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środo- wiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz nie- właściwego składowania i przetwarzania takie- go sprzętu. BOSCH...
Pagina 110
• regulacja pary jest ustawiona na • Zwiększyć strumień pary. wartość minimalną. prasowane • Wybrana temperatura jest Wybierz temperaturę odpowiednią dla • ubranie za wysoka i spowodowała prasowanego materiału i wyczyść stopę ciemnieje i/lub uszkodzenie ubrania. żelazka wilgotną szmatką. przywiera do stopy żelazka. BOSCH...
Pagina 111
żelazko od razu przestanie uwalniać parę. uwalniać pary po naciśnięcie. odstawieniu go na podstawkę. Jeżeli problem, który wystąpił, nie jest opisany w powyższej tabeli, należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem technicznym. Ten podręcznik można pobrać z lokalnej strony internetowej firmy Bosch. BOSCH...
Pagina 112
All manuals and user guides at all-guides.com Fontos Köszönjük, hogy a Sensixx DS37 vasalóállo- mást, a Bosch új professzionális gőzölős va- Hajtsa ki a füzet első lapját, ahol információkat salási rendszerét választotta. talál a készülék működésére vonatkozóan. Figyelmesen olvassa végig a készülék a készülék megfelel a nemzetközi biztonsági...
Pagina 113
és vízkőmentesítés (Calc’n’Clean) után a gőzfejlesztőnek több idő- re van szüksége a „gőzölésre kész” állapot el- éréséhez. Ha normál használat közben is van víz a gőzfejlesztőben, a készüléknek rövidebb idő szükséges az üzemi hőmérséklet eléréséhez. BOSCH...
Pagina 114
„i-Temp” funkció nem vonatkozik a nem • a jobb vasalási eredmény érdekében, az utolsó vasalható anyagokra. Ellenőrizze a ruhacímkén mozdulatoknál ne használjon gőzt, így az feltüntetett információkat, vagy tegyen próbát a anyag teljesen száraz lesz. ruha egy nem látható részén. BOSCH...
Pagina 115
Ne irányítsa a gőzt emberek vagy állatok burkolat levevésekor húzza meg a műanyag felé. csíkot, és távolítsa el a vasalót. 1. Állítsa a hőmérsékletet a(z)“•••” állásba. BOSCH...
Pagina 116
Fontos: visszazárás előtt ellenőrizze, hogy szorosra a zsinórokat. nem maradt víz a tartályban. 5. a készülék mozgatása közben tartsa a vasaló 7. Cserélje ki, és szorítsa meg a szűrőt. fogantyúját, amint azt a 7 ábrán látja. BOSCH...
Pagina 117
• a víz kondenzálódik a • vegye el a vasalót a vasalási területről, csővezetékekben, mivel először és nyomja meg a gőzkioldó gombot, hogy használja a gőzt, vagy hosszú gőz képződjön. ideje nem használta. BOSCH...
Pagina 118
• nyomja meg ismét a gombot, és a vasaló helyezett vasaló funkciót két kattintással. azonnal abbahagyja a gőzölést. folyamatosan gőzöl. Ha a fent említettek nem oldják meg a gondot, lépjen kapcsolatba egy minősített szervizközponttal. a használati utasítás letölthető a Bosch helyi internetes oldaláról. BOSCH...
Pagina 119
Важливо! Дякуємо Вам за придбання парової станції Sensixx DS37 професійного класу, нової Відкрийте першу сторінку даної інструкції. Це системи для прасування з парою від Bosch. допоможе Вам зрозуміти, як працює Ваш новий Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації пристрій. даного пристрою та збережіть її на майбутнє.
Pagina 120
подання пари протягом ще кількох секунд. Парогенератор потребує більше часу для Це є нормальним. досягнення стану готовності до роботи під час початкового нагрівання та після проведення процедури очищення від накипу (Calc'n'Clean). Коли в процесі регулярного використання в парогенераторі присутня вода, час нагрівання BOSCH...
Pagina 121
білизну, почніть прасування з найнижчої Дана парова станція має унікальну функцію температури та оберіть потрібний Вам рівень i-Temp. Якщо обрати цю функцію, оптимальні нагрівання попрасувавши невелику ділянку, яку температура та кількість пари для будь-якої не видно під час використання білизни. BOSCH...
Pagina 122
автоматично вимикається. натисканням кнопки випуску пари. Після автоматичного вимкнення паровоя станція індикатор «Автоматичне вимкнення» (4) починає блимати. Прасування без пари Щоб знову увімкнути парову станцію, слід ще раз натиснути кнопку випуску пари. Прасуйте, не натискаючи на кнопку випуску пари. BOSCH...
Pagina 123
4. Якщо синтетична тканина розплавилася a. Помістіть фільтр під проточну воду та під впли вом занадто високої температури промийте його до повного видалення підошви (16), відключіть подачу пари й залишків накипу. Відіжміть фільтр, як відразу ж зчистіть налиплий матеріал показано на малюнку 5. BOSCH...
Pagina 124
відповідно до вимог Європейської директиви 2012/19/ ЄС щодо електричних та електронних пристроїв, які вийшли з експлуатації (відходів від електричних та електронних пристроїв — WEEE). Ця директива встановлює норми повернення та утилізації використаних електропристроїв та діє на всій території ЄС. BOSCH...
Pagina 125
• Обрано режим мінімальної клацання). подачі пари. • Збільшіть подачу пари. Речі темнішають та • Обрано занадто високу • Оберіть температурний режим, що (або) приклеюються температуру, і це завдає шкоди відповідає типу тканини, та очистіть до підошви. тканині. підошву вологою ганчіркою. BOSCH...
Pagina 126
праски на підставці випуску пару призвело до пари відразу припиниться. з неї продовжує активації функції pulseSteam. виходити пара. Якщо жодна з наведених вище дій не усуває проблему, зверніться до авторизованого сервісного центру. Даний посібник можна завантажити з україської веб-сторінки Bosch. BOSCH...
Pagina 127
Важно Спасибо за покупку паровой станции Sensixx DS37, новой профессиональной системы Откройте первую страницу буклета, что парового глажения от Bosch. поможет Вам понять, как работает прибор. Этот Внимательно прочтите настоящую инструкцию прибор соответствует международным нормам по эксплуатации и сохраняйте ее до конца...
Pagina 128
выпуска пара система может продолжать При первом нагревании и после проведения подачу пара в течение нескольких секунд. процедуры удаления накипи (Calc'n'Clean) Это нормально. требуется больше времени для перехода парогенератора в состояние готовности пара. Когда в процессе регулярного использования в парогенераторе присутствует вода, BOSCH...
Pagina 129
правильна, путем глажения небольшого оптимальное сочетание температуры и пара участка, который обычно не виден, если для любой ткани, которую можно гладить, надеть этот предмет одежды. подбирается автоматически. • Каждый раз в начале использования утюга вместе с паром могут выходить капли воды. BOSCH...
Pagina 130
выпуска пара из подошвы. (8 минут), паровая станция автоматически отключается. После автоматического отключения световой Глажение без пара индикатор «Автоматическое отключение» (4) замигает. Чтобы снова включить паровую станцию, снова Начинайте гладить, не нажимая кнопку выпуска нажмите кнопку выпуска пара из подошвы. пара. BOSCH...
Pagina 131
3. Поставьте прибор на краю раковины. 4. Выкрутите фильтр (12) и извлеките его. Чтобы очистить фильтр: a. Поместите фильтр под струю проточной воды и промойте его, пока остатки накипи не будут полностью удалены. Выжмите фильтр, как показано на рисунке 5. BOSCH...
Pagina 132
сложите шнур питания в отделение для ▪ Если белье достаточно влажное, отключите хранения и зафиксируйте паровой шланг в парорегулятор совсем. предусмотренном креплении. Не сматывайте шнуры слишком туго. 5. При перемещении паровой станции удерживайте утюг за ручку, как показано на рисунке 7. BOSCH...
Pagina 133
(7) в положение «i» и (или) наполните емкость для воды. • Резервуар для воды • Правильно установите резервуар для воды неправильно установлен на на парогенератор (до щелчка). парогенераторе. • Увеличьте подачу пара. • Регулятор пара установлен на минимальное значение. BOSCH...
Pagina 134
на подставку из него была активирована функция выход пара прекратится. продолжает выходить pulseSteam. пар. Если ни одно из приведенных выше действий не устраняет проблему, обратитесь в авторизованный сервисный центр. Данное руководство можно скачать с веб-страницы Bosch для Вашей страны. BOSCH...
Pagina 135
All manuals and user guides at all-guides.com Important vă mulţumim că aţi cumpărat staţia de călcat cu abur Sensixx DS37, noul sistem de călcat Deschideţi prima pagină a broşurii, care vă va de la Bosch. ajuta să înţelegeţi cum funcţionează aparatul.
Pagina 136
încălzirea iniţială sau după efectuarea operaţiunii de detartrare (funcţia Calc’n’Clean). atunci când apa este deja prezentă în generatorul de abur în timpul utilizării normale, timpul de încălzire pentru a atinge temperatura de funcţionare va fi mai rapid. BOSCH...
Pagina 137
ţesăturile care nu pot fi călcate. vă rugăm să de îmbrăcăminte. verificaţi eticheta articolului de îmbrăcăminte pentru detalii sau încercaţi să călcaţi o parte a hainei care, în mod normal, nu este la vedere. BOSCH...
Pagina 138
(8 minute), staţia de călcat cu abur se va închide automat. lampa indicatoare “Închidere automată” (4) va clipi când închiderea automată este activată. pentru a redeschide staţia de călcat cu abur, apăsaţi din nou butonul de eliberare a aburului. BOSCH...
Pagina 139
îndepărtate. de vase abrazivi sau produse chimice pentru Strângeţi filtrul după cum se indică în curăţarea tălpii. imaginea 5. b. introduceţi filtrul în apă de la robinet (250 ml) amestecată cu o măsură (25 ml) de soluţie anticalcar. BOSCH...
Pagina 140
în conformitate cu Directiva Europeană 2012/19/UE privind aparatele electrice şi electronice uzate (privind deşeurile de echipamente electrice şi electronice - DEEE). Directiva determină cadrul pentru returnarea şi reciclarea aparatelor uzate, aplicabil în UE. BOSCH...
Pagina 141
închide la îmbrăcăminte. talpa cu o cârpă umedă. culoare şi/sau se lipeşte de talpă. Talpa se colorează • aceasta este o consecinţă • Curăţaţi talpa fierului de călcat cu o în maro. obişnuită a utilizării. cârpă umedă. BOSCH...
Pagina 142
(2). Dacă recomandările de mai sus nu rezolvă problema, luaţi legătura cu centrul de asistenţă tehnică autorizat. puteţi descărca acest manual de pe pagina locală a companiei Bosch. BOSCH...
Pagina 143
. ً وستتوقف المكواة عن إطالق البخار فورا .مزدوجة إطالق البخار بعد .وضعها على السنادة .إذا لم تفلح الحلول المذكورة أعاله في التغلب على المشكلة، فاتصل بمركز الخدمة الفني المعتمد .Bosch يمكنك تحميل هذا الدليل من مواقع اإلنترنت المحلية لشركة BOSCH...
Pagina 144
الفتحات الموجودة في • قم بتوجيه المكواة بعيدا ً عن نطاق الكي واضغط • الماء يتكثف داخل األنابيب ألن البخار يتم .قاعدة المكواة .على زر إطالق البخار، إلى أن يتم إنتاج البخار استخدامه للمرة األولى أو لم يتم استخدامه .لمدة طويلة BOSCH...
Pagina 145
.مؤخرة المكواة 4. أفرغوا الخزان من الماء. ثم اجمعوا سلك الربط الكهربائي في جامع السلك وخرطوم البخار في مثبت التخزين. ال تلفوا .األسالك بشكل ضيق جدا 5. امسك مقبض المكواة عند تحريك الجهاز كما هو موضح في .7 الشكل BOSCH...
Pagina 146
.إجبد الشريط الممطط لفصله عن المكواة 3. يمكنك كي الستائر والمالبس المعلقة على الشماعات يمكنك الحصول على الواقي النسيجي في مصلحة الخدمة بعد )الجواكت، الب ِ د َ ل، المعاطف...( بالبخار من خالل اإلمساك .البيع أو المحالت التجارية المخصصة BOSCH...
Pagina 147
تيكيت العناية بالمالبس لمعرفة التفاصيل أو حاول أن تقوم بكي .هذا الجهاز به وظيفة خاصة لمعالجة التجعدات الصعبة .جزء من قطعة المالبس ال يظهر في المعتاد عند ارتدائها ” تساعد على تنعيم المنسوجات الخشنةpulseSteam“ وظيفة .مثل الجينز أو مفارش المائدة المصنوعة من الكتان BOSCH...
Pagina 148
“7. بعد عدة دقائق سوف تضيء لمبة البيان )4( ”البخار جاهز .في إشارة إلى أن الجهاز مهيأ لالستعمال سوف يستغرق مولد البخار زمنا أطول للوصول إلى حالة ”البخار جاهز“ فقط تبعا ً للتسخين األولي، أو بعد القيام بعملية .(Calc'n'Clean) إزالة الترسبات الجيرية BOSCH...
Pagina 149
All manuals and user guides at all-guides.com هام ،Sensixx DS37 نشكركم على شراء وحدة الكي بالبخار . اقرأوا تعليماتBosch وهي نظام كي حديث بالبخار من .نتمنى أن تستمتعوا بالكي باستخدام هذه الوحدة للكي بالبخار .تشغيل الجهاز بعناية واحتفظوا بها لالستعمال فيما بعد...
Pagina 150
All manuals and user guides at all-guides.com Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 81739 München Germany www.bosch-home.com 001 DS37 i-Temp 09/13 de,en,fr,it,nl,da,no,sv,fi,es,pt,el,tr,pl,hu,uk,ru,ro,ar...