5
Switchs / Switches / Schalter / Switch / Conmutadores / Wyłączniki / Schakelaars
Les switchs SWA et SWB permettent de configurer le produit.
FR
Switches SWA and SWB are used to configure the product.
EN
Mit den Schaltern SWA und SWB kann das Produkt konfiguri-
DE
ert werden.
Gli switch SWA e SWB permettono di configurare il dispositi-
IT
vo.
Los conmutadores SWA y SWB permiten configurar el
ES
producto.
Wyłączniki SWA i SWB pozwalają skonfigurować produkt.
PL
De schakelaars SWA en SWB worden gebruikt om het product
NL
te configureren.
SWA 1 = ON
(Détection technique / Detection / Technischer
Alarm / Rilevamento tecnico / Detección técnica /
Wykrywanie techniczne / Detectoren)
ON
OFF
Normalement fermé /
Normalement ouvert /
Normally closed /
Normally open /
SWA
Normal geschlossen /
Normal offen /
2
Normalmente chiuso /
Normalmente aperto /
Normalmente cerrado /
Normalmente abierto /
Normalnie zamknięte /
Normalnie otwarte /
Normaal gesloten
Normaal open
SWB
1
SWB
2
Si votre système d'alarme est équipé d'un clavier tactile CLT 8000, le switch SWB2 est ignoré car cette
FR
configuration est réalisée sur celui-ci.
If your alarm system has a CLT 8000 touch sensitive keypad, switch SWB2 will be ignored as this configura-
EN
tion is done on the keypad.
Wenn Ihre Alarmanlage mit der Touchscreen-Tastatur CLT 8000 ausgerüstet ist, erfolgt die Konfiguration
DE
über diese, der Schalter SWB2 ist dann außer Funktion.
Se il vostro sistema d'allarme è dotato di tastiera tattile CLT 8000, lo switch SWB2 viene ignorato perché
IT
questa configurazione viene eseguita su di esso.
Si su sistema de alarma está equipado con un teclado táctil CLT 8000, el conmutador SWB2 se ignora
ES
puesto que esta configuración se lleva a cabo sobre el mismo.
Jeżeli Twój system alarmowy jest wyposażony w klawiaturę dotykową CLT 8000, wyłącznik SWB2 należy
PL
zignorować, ponieważ konfigurację przeprowadza się za pomocą klawiatury.
Als uw alarmsysteem is uitgerust met het touchscreen toetsenbord CLT 8000, dan wordt schakelaar SWB2
NL
genegeerd omdat deze configuratie door het toetsenbord wordt uitgevoerd.
6
Fonctionnement avec un système d'alarme / Operation with an alarm system / Betrieb
mit einer Alarmanlage / Funzionamento con un sistema d'allarme / Funcionamiento
con el sistema de alarma / Działanie z systemem alarmowym / Werking met
alarmsysteem
• Association avec un système d'alarme
FR
• Choix du mode de déclenchement
• Test
• Retour à la configuration usine
• Association with an alarm system
EN
• Selection of triggering mode
• Test
• Restoring factory settings
• Verbindung mit einer Alarmanlage
DE
• Wahl des Auslösungsmodus
• Test
• Rückkehr zur Werkseinstellung
• Associazione con un sistema d'allarme
IT
• Scelta della modalità di scatto dell'allarme
• Test
• Ritorno alla configurazione di fabbrica
• Asociación con el sistema de alarma
ES
• Elección del modo de activación
• Prueba
• Volver a la configuración de serie
• Powiązanie z systemem alarmowym
PL
• Wybór sposobu wyzwalania
• Test
• Przywrócenie konfiguracji fabrycznej
• Koppelen aan een alarmsysteem
NL
• Activeringsmodus selecteren
• Test
• Fabrieksinstellingen herstellen
SWA 1
SWB 1
SWB 2
SWA 1 = OFF
(Détection intrusion / Intruder detection / Einbruchmeldung /
Rilevamento intrusione / Detección de intrusión / Wykrywanie
wtargnięcia / Inbraakdetectie)
ON
OFF
Normalement fermé /
Normalement ouvert /
Normally closed /
Normally open /
Normal geschlossen /
Normal offen /
Normalmente chiuso /
Normalmente aperto /
Normalmente cerrado /
Normalmente abierto /
Normalnie zamknięte /
Normalnie otwarte /
Normaal gesloten
Normaal open
ON
OFF
Autoprotection inactive /
Autoprotection active /
Tamper alarm inactive /
Tamper alarm active /
Selbstschutz eingeschaltet /
Selbstschutz ausgeschaltet /
Autoprotezione non attiva /
Autoprotezione attiva /
Autoprotección inactiva /
Autoprotección activa /
Samoobrona nieaktywna /
Samoobrona aktywna /
Zelfbescherming inactief
Zelfbescherming actief
ON
OFF
Retardé /
Immédiat /
Delayed /
Immediate /
Verzögert /
Sofort /
Ritardato /
Immediato /
Retardado /
Inmediato /
Opóźniony /
Natychmiastowy /
Vertraagd
Onmiddellijk
Voir notice
d'intallation
système
Refer to system
installation
guide
Siehe
Installationsanleitung
System
Vedi le istruzioni
di installazione
«Sistema»
Ver manual
de instalación
del sistema
Patrz instrukcja
instalacji
systemu
Zie
installatiehandleiding
systeem
7
Changement de la pile /Changing the batteries /Batteriewechsel /Sostituzione delle
batterie / Cambio de la pila / Wymiana baterii / Batterij vervangenassociations
SWA 2
Les piles usées sont signalées sur le clavier tactile CLT 8000 de l'installation.
FR
Avant d'ouvrir le boîtier, la centrale doit être en mode Maintenance (voir notice d'installation système).
Une fois la pile usée retirée, attendre une minute avant de remettre une pile neuve.
Low batteries are indicated on the installation's CLT 8000 touchscreen keypad.
EN
Before opening the unit, the alarm control unit must be in Maintenance mode (refer to system installation
guide).
Once the low battery has been removed, wait a minute prior to inserting the new battery.
Verbrauchte Batterien werden auf der Touchscreen-Tastatur des Systems, CLT 8000, angezeigt.
DE
Die Alarmzentrale muss sich beim Öffnen des Gehäuses im Wartungsmodus befinden (siehe
Installationsanleitung System).
Warten Sie nach dem Entfernen der verbrauchten Batterie eine Minute, bevor Sie eine neue Batterie
einsetzen.
Le batterie scariche vengono segnalate sulla tastiera touch CLT 8000 dell'impianto.
IT
Prima di aprire la scatola, la centrale deve essere in modalità Manutenzione (vedere la guida di installazione
del sistema).
Una volta rimossa la batteria usata, attendere un minuto prima di inserirne una nuova.
Cuando la batería está agotada, el teclado táctil CLT 8000 lo indica.
ES
Antes de abrir la carcasa, la central debe estar en modo Mantenimiento (ver manual de instalación del
sistema).
Una vez retirada la batería usada, hay que esperar un minuto antes de volver a colocar una batería nueva.
Zużycie baterii sygnalizowane jest na klawiaturze dotykowej CLT 8000 instalacji.
PL
Przed otwarciem obudowy centrala musi być przełączona na tryb konserwacji (zob. instrukcja instalacji
systemu).
Po wyjęciu zużytej baterii odczekaj minutę przed włożeniem nowej baterii.
Opgebruikte batterijen worden vermeld op het tactieletoetsenbord CLT 8000 van de installatie.
NL
Voor het openen van de behuizing, moet het apparaat in de onderhoudsmodus worden geplaatst (zie
installatiehandleiding van het systeem).
Wanneer de opgebruikte batterij is weggenomen, moet u één minuut wachten vooraleer een nieuwe
batterij te plaatsen.