Pagina 1
SUB 600 P Manuel d’utilisation / User Manual / Gebrauchsanleitung / Manuale d’uso / Manual de uso / Manual de utilização / Handleiding / Руководство по эксплуатации / 安 装 手 册 / 사용 설명서 / 取扱説明書 / 使 用 手 册 /...
Pagina 3
SUB 600 P M a n u e l d ’ u t i l i s a t i o n / U s e r m a n u a l...
Pagina 4
SUB 600 P M a n u e l d ’ u t i l i s a t i o n / U s e r m a n u a l...
Pagina 5
SUB 600 P M a n u e l d ’ u t i l i s a t i o n / U s e r m a n u a l Bass level Zone A +6 dB Zone B...
Pagina 6
SUB 600 P S p é c i f i c a t i o n s / S p e c i f i c a t i o n s SUB 600 P Description Caisson de grave actif clos...
Pagina 7
Français À LIRE EN PREMIER ! INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ! Le point d’exclamation contenu L'éclair représenté par le symbole ATTENTION : Afin de prévenir dans un triangle équilatéral, a flèche et contenu dans un triangle tout risque de choc électrique, pour objet de prévenir l’utilisateur équilatéral, a pour objet de prévenir n’enlevez pas le capot (ou l’arrière)
Pagina 8
à des tests afin de vérifier que le produit fonctionne en toute sécurité. Dans un but d'évolution, Focal-JMlab se réserve le droit de modifier les spécifications techniques de ses produits sans préavis. Images non contractuelles.
Pagina 9
Sur les entrées RCA bas niveau : Lorsqu’un amplificateur 2 canaux équipé de sorties ligne « Pre-out » est utilisé, Sub 600 P devra être connecté sur les entrées stéréo RCA « Line inputs Right (R) / Left (L) » (fig. B).
Pagina 10
(fig. F). Période de rodage Le woofer utilisé dans le Sub 600 P est un élément mécanique complexe qui exige une période de rodage pour fonctionner au mieux de ses possibilités et s’adapter aux conditions de température et d’humidité...
Pagina 11
Conditions de garantie La garantie pour la France sur tout matériel Focal est de 2 ans. En cas de matériel défectueux, celui-ci doit être expédié à vos frais, dans son emballage d’origine auprès du revendeur, lequel analysera le matériel et déterminera la nature de la panne.
Pagina 12
English READ FIRST! IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS! The exclamation mark in an The bolt of lightning in an Warning: To prevent any risk of equilateral triangle warns the equilateral triangle warns the electric shock, do not remove user that the manual contains user that the device has high the cover (or the back) from important instructions on how...
Pagina 13
Our policy of continual product improvement means that Focal-JMlab reserves the right to modify the technical specifications of its products without notice. Product may vary from images.
Pagina 14
Connections On low-level RCA inputs: When using a 2-channel amplifier with ‘Pre-out’ line outputs, Sub 600 P should be connected to the RCA stereo inputs ‘Line inputs Right (R)/Left (L)’ (fig. B). On LFE input: When a multi-channel audio/video amplifier is used, Sub 600 P’s single LFE input should be connected to...
Pagina 15
U s e r m a n u a l ‘Auto Standby’ mode Automatic timed power on / off. The Sub 600 P has an automatic audio signal detection system. When the ‘Auto Standby’ detector is set to ‘Enable’ mode, the subwoofer will turn on immediately when an audio signal is detected at the input.
Pagina 16
Deutsch BITTE ZUERST LESEN! WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN! Das Ausrufezeichen im gleichseitigen Der Blitz, der als Pfeilsymbol in VORSICHT: Um einen elektrischen Dreieck soll den Benutzer auf einem gleichseitigen Dreieck Schlag zu vermeiden, darf die wichtige Bedienungs- und dargestellt ist, soll den Benutzer Abdeckung (oder die Rückseite) Wartungsanweisungen in dieser auf das Vorhandensein von...
Pagina 17
Stromquelle das Benutzerhandbuch. vorgesehen sind, lesen Sie bitte das Benutzerhandbuch. Mit dem Ziel der Weiterentwicklung der Produkte behält sich Focal-JMlab das Recht vor, die technischen Spezifikationen seiner Produkte ohne Vorankündigung zu verändern. Bilder haben keinen vertraglichen Charakter.
Pagina 18
Anweisungen aufmerksam durchzulesen und dieses sorgfältig für die spätere Bezugnahme aufzubewahren. Anschlüsse An den Tiefbass RCA Eingängen: Wird ein 2-Kanal-Verstärker mit Line-Ausgängen „Pre Out“ verwendet, muss der SUB 600 P an die RCA Stereoeingänge „Line Inputs Right (R) / Left (L)“ angeschlossen werden (Abb. B). Am LFE-Eingang: Wird ein Mehrkanal-Audio/Videoverstärker verwendet, wird der einzige LFE Eingang des SUB 600 P am...
Pagina 19
Im Gegensatz zu einem Lautsprecher, der ausreichend Abstand von den Wänden und Ecken des Hör- raums aufweisen muss, empfehlen wir Ihnen, den Subwoofer SUB 600 P in einem Winkel zu platzieren. Wird der Subwoofer in einem Winkel aufgestellt, werden die Resonanzen des Raumes linearer und vorhersehbarer angeregt.
Pagina 20
Original-Kaufbeleg ausgestellt wurde, eingeräumt werden. Pflege Zur Pflege muss der SUB 600 P lediglich mit einem trockenen Tuch abgestaubt werden. Falls Flecken auf das Gerät kommen,empfehlen wir Ihnen, ein feuchtes Tuch zu verwenden. Verwenden Sie zum Reinigen der Oberfläche niemals Lösungsmittel, Reinigungsmittel, Alkohol ätzende Produkte,...
Pagina 21
Italiano LEGGERE PRIMA DELL’USO! IMPORTANI PRECAUZIONI DI SICUREZZA! Il punto esclamativo all’interno Il fulmine, rappresentato dal simbolo ATTENZIONE: Per evitare qualsiasi di un triangolo equilatero ha della freccia all’interno di un triangolo eventuale rischio di scosse elettriche, lo scopo di avvertire l’utente equilatero, ha lo scopo di avvisare non rimuovere il rivestimento frontale della presenza di indicazioni...
Pagina 22
27. Per assicurare una buona ventilazione, lasciare sempre una distanza di almeno 5 cm (2") attorno al prodotto. Al fine di apportare migliorie, Focal-JMlab si riserva il diritto di modificare le specifiche tecniche dei propri prodotti senza preavviso. Immagini non contrattuali.
Pagina 23
Collegamenti Sugli ingressi RCA basso livello: se si utilizza un amplificatore a 2 canali dotato di uscite in linea “Pre-out”, Sub 600 P dovrà essere collegato sugli ingressi stereo RCA “Line inputs Right (R) / Left (L)” (fig. B). Sull’ingresso LFE: se si utilizza un amplificatore audio/video multicanale, l’unico ingresso LFE del Sub 600 P dovrà...
Pagina 24
(fig. F). Periodo di rodaggio Il woofer utilizzato nel Sub 600 P è un elemento meccanico complesso, che richiede un periodo di ro- daggio per funzionare al meglio delle sue possibilità e adattarsi alle condizioni di temperatura e umidità...
Pagina 25
Manutenzione La manutenzione del Sub 600 P si limita allo spolvero con un panno asciutto. Se il prodotto si macchia, si consiglia semplicemente di utilizzare un panno umido. Non utilizzare mai solventi, detergenti, alcol o prodotti corrosivi, raschietti o altri strumenti abrasivi per pulire la superficie...
Pagina 26
Español ¡PARA LEER EN PRIMER LUGAR! ¡ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SON IMPORTANTES! El signo de exclamación en un El rayo representado con el símbolo ATENCIÓN: Para prevenir el riesgo triángulo equilátero tiene por objeto de la flecha en un triángulo equilátero de choque eléctrico, no retire advertir al usuario de la existencia tiene por objeto advertir al usuario de...
Pagina 27
Focal-JMlab se reserva el derecho de modificar las especificaciones técnicas de sus productos sin previo aviso con fines de desarrollo. Imágenes no contractuales.
Pagina 28
Conexiones Entradas RCA de bajo nivel: si se utiliza un amplificador de 2 canales con salidas de línea «Pre-out», el Sub 600 P deberá conectarse en las entradas RCA estéreo «Line inputs Right (R) / Left (L)» (fig. B). Entrada LFE: si se utiliza un amplificador de audio/vídeo multicanal, la única entrada LFE del Sub 600 P se conectará...
Pagina 29
(fig. F). Período de rodaje El altavoz de graves utilizado en el Sub 600 P es un elemento mecánico complejo que requiere un período de adaptación para funcionar al máximo de sus posibilidades y adecuarse a las condiciones ambientales de temperatura y humedad.
Pagina 30
Mantenimiento El mantenimiento del Sub 600 P se limita a eliminar el polvo con un paño seco. Si el cajón está manchado, le recomendamos que utilice simplemente un paño húmedo. No utilice nunca disolventes, detergentes, alcoholes, productos corrosivos, rascadores ni utensilios abrasivos para limpiar la superficie.
Pagina 31
Português LEIA PRIMEIRO! IMPORTANTE PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA O ponto de exclamação incluído O raio representado pelo símbolo CUIDADO: Para evitar qualquer de seta e incluído no triângulo no triângulo equilátero tem como risco de choque elétrico, não retire equilátero tem como objetivo objetivo informar o utilizador da a tampa (ou a parte de trás) informar o utilizador da presença de...
Pagina 32
Com o objetivo de evoluir, a Focal-JMlab reserva-se o direito de alterar as especificações técnicas dos seus produtos sem aviso prévio. Imagens não contratuais.
Pagina 33
Ligações Nas entradas RCA de nível baixo: Quando é utilizado um amplificador de 2 canais com saídas de linha "Pre-out", o Sub 600 P deverá ser ligado nas entradas estéreo RCA "Line inputs Right (R) / Left (L)" (fig. B).
Pagina 34
(fig. F). Período de rodagem O woofer utilizado no Sub 600 P é um elemento mecânico complexo que exige um período de rodagem para funcionar com o máximo das respetivas possibilidades e se adaptar às condições de temperatura e de humidade do seu ambiente.
Pagina 35
Manutenção A manutenção do Sub 600 P consiste apenas em remover o pó com um pano seco. Se o produto tiver manchas, recomendamos que utilize apenas um pano húmido. Nunca utilize solventes, detergentes, álcoois ou produtos corrosivos, raspadores ou outros utensílios...
Pagina 36
Nederlands LUE TÄMÄ ENSIN! TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA! Het uitroepteken in een De pijl in de vorm van een WAARSCHUWING: Verwijder de gelijkzijdige driehoek wordt bliksemschicht in de gelijkzijdige kap (of achterkant) van het apparaat gebruikt om de gebruiker te driehoek wordt gebruikt om de niet om het risico op elektrische laten weten dat er belangrijke gebruiker te waarschuwen voor...
Pagina 37
Voor toekomstige ontwikkelingen, behoudt Focal-JMlab zich het recht voor om de technische specificaties van haar producten te wijzigen zonder voorafgaande kennisgeving. Afbeeldingen zijn niet-contractueel.
Pagina 38
Het is nu mogelijk om het product online te registreren: www.focal.com/warranty Bedankt dat u hebt gekozen voor een product van Focal. We heten u van harte welkom in ons hifi-universum. Wij staan voor innovatie, traditie, kwaliteit en plezier, en ons enige doel is het creëren van een pure, getrouwe en rijke luisterervaring voor onze klanten.
Pagina 39
(fig. F). Aanpassingsperiode De omvormers die worden gebruikt in de subwoofer Sub 600 P zijn complexe mechanische elementen die een aanpassingsperiode nodig hebben om zo goed mogelijk te kunnen werken, waarin ze zich aanpassen aan de temperatuur- en vochtigheidsomstandigheden van de omgeving.
Pagina 40
Onderhoud Reinig de Sub 600 P alleen met een droge doek. As het apparaat echt vuil is, kunt u een licht vochtige doek gebruiken. Gebruik nooit oplosmiddelen, schoonmaakmiddelen, alcohol, bijtende stoffen, schuursponsjes of andere schurende materialen om het apparaat schoon te...
Pagina 41
Русский ПРОЧЕСТЬ В ПЕРВУЮ ОЧЕРЕДЬ! ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ! Символ восклицательного знака, Изображение молнии со ОСТОРОЖНО: Во избежание заключенного в равносторонний стрелкой на конце, заключенное поражения электрическим током треугольник, указывает на важные в равносторонний треугольник, не снимайте крышку корпуса (или инструкции...
Pagina 42
в предприятие розничной относительно типа источника торговли, в котором было питания, соответствующего приобретено устройство, или параметрам вашего к поставщику электроэнергии. Постоянно развиваясь, компания Focal-JMlab оставляет за собой право изменять технические спецификации своих изделий без предварительного уведомления. Изображение носит иллюстративный характер.
Pagina 43
Для подтверждения гарантии Focal-JMlab, еперь продукт можно зарегистрировать на сайте www.focal.com/warranty Благодарим вас за покупку изделия Focal. Надеемся, что вы по достоинству оцените применимые нами технологии высокой точности. Мы ценим новаторство, традиции и превосходное качество и стремимся к тому, чтобы вы получили...
Pagina 44
каких-либо предметов, включая мебель, не окажет принципиального влияния на качество звучания (рис. F). Период приработки Динамический излучатель, используемый в сабвуфере Sub 600 P, представляет собой сложное механическое устройство, оптимальные характеристики работы которого достигаются по истечении периода адаптации к температурно-влажностным характеристикам помещения. Длительность периода приработки зависит от ряда...
Pagina 45
счет за приобретенные товары. Уход за устройством Уход за сабвуфером Sub 600 P ограничивается протиранием поверхностей с помощью сухой ткани. Для удаления пятен с поверхности изделия рекомендуется использовать влажную ткань. Никогда не используйте растворители, моющие и чистящие средства, спиртосодержащие или едкие вещества, а...
Pagina 49
SUB 600 P 安 装 手 册 Auto Standby(自动待机)”模式 定时自动开机/关机。Sub 600 P带有自动音频信号检测装置。当“Auto Standby(自动待机)”开关位于“Enable(启 用)”模式时,一旦检测到音频信号输入,超低音扬声器将立即开启。当位于“Disable(禁用)”模式时,检测装置处 于未激活状态,音箱持续通电。 反之,当超过约20分钟音箱未检测到输入信号时,检测装置会自动将音箱切换至待机模式。 如果长达数天不使用时,建议将开关设置为“Off(关闭)”。 线缆的选择 请使用长度适当的RCA/RCA屏蔽线缆将低音炮连接到主放大器。如果您有任何疑问,请咨询您的经销商以寻找满足您 需求的最佳解决方案。 布局 扬声器组应与听音室的墙壁和角落保持足够的距离,而Sub 600 P低音炮则恰恰相反,建议将其放置在角落。 当低音炮位于角落时,它能够以更线性和可预见的方式激发室内的共振。这种布局方式不仅可以产生最佳的低音品 质,还能使低音水平增强6dB。如因布局限制而无法将低音炮放置于角落,您可以尝试将其放置在房间内的不同位置, 以寻找最佳的折衷方案。 通常情况下,请务必将低音炮放置在收听位置的前方。(图D和图E)不建议将其放置在后方。 由于低音的相关频段是全向性的,因此原则上不受低音炮与听音位置之间放置的物体或家具的影响(图F)。 磨合期 Sub 600 P采用的低音扬声器是复杂的机械组件,需要经过一定适应期才能发挥最佳性能并适应环境的温度和湿度条 件。根据所处环境的差异,磨合期长短也不同,最长将持续数周时间。 为加速磨合过程,建议您采用低音密集的音乐,以中等音量让您的低音炮运行二十小时左右。当音箱的性能稳定之 后,您便可以充分享受有源低音炮的卓越性能。 质保条款 Focal通过您所在国家的官方经销商,为您提供所有扬声器的质保服务。 您的经销商能够为您提供保修条件的所有详细信息。保修范围至少包括开具原始发票的所在国家的有效法律的保修规 定。...
Pagina 50
사용하지 않고 둘 경우 장치를 전원에서 운반한 경우, 전원 코드를 연결하기 분리하십시오. 전에 결로 현상이 발생하지 않았는지 확인하십시오. 25. 불붙은 초처럼 장치 위에 개방된 화염을 배치하지 마십시오. 개발 목적으로 Focal-JMlab은 사전 고지 없이 제품의 기술 명세를 수정할 권한을 보유합니다. 비계약적 이미지.
Pagina 51
해 두실 것을 권장합니다. 연결 하단에 있는 RCA 입력 단자에: ‘Pre-out’ 출력 단자가 달린 2채널 앰프를 사용하는 경우, Sub 600 P는 RCA “Line inputs Right (R) / Left (L)” 스테레오 입력 단자(그림 B)에 연결해야 합니다. LFE 입력 단자에: 멀티채널 오디오/비디오 앰프를 사용하는 경우, Sub 600 P의 LFE 단독 입력 단자는 오디오/비디오 앰프의 “Subwoofer”...
Pagina 52
않습니다(그림 F). 시운전 기간 Sub 600 P 내 사용되는 우퍼는 복잡한 기계 요소들이며, 가능성을 최대한 발휘하고, 사용 환경 내 온도와 습도 조건에 적응하기 위해서는 적응 기간이 필요합니다. 이 기간은 실제 조건에 따라 달라지며 몇 주 연장될 수도 있습니다. 가능한 적은 시간 내에 이 작업을 마치려면 베이스가 풍부한 음악 프로그램을 틀어 놓고 서브 우퍼를 중간 음량으로 20 시간...
Pagina 58
現在可以線上註冊產品:www.focal.com/warranty 感謝您購買 Focal 產品。歡迎加入高保真音質世界。創新、傳統、卓越和愉悅是我們的價值;我們唯一的目標,是為您 帶來豐富、純粹和真實的聲音。為了完全發揮您所購買產品的價值,我們建議您閱讀這本小冊子內的說明,並且將其 存放在安全的位置,以便日後參考。 連接 在低位準 RCA 輸入上: 使用具有「Pre-out」線路輸出的 2 聲道放大器時,應將 Sub 600 P 連接至 RCA 立體聲輸入「Line inputs Right (R)/Left (L)」(圖 B)。 在 LFE 輸入上: 使用多聲道音訊/視訊放大器時,應將 Sub 600 P 的單一 LFE 輸入連接至音訊/視訊放大器的「重低音揚聲器」輸出 (圖 C)。 啟動(圖 A) - 啟動前,請參閱安全說明。...
Pagina 59
SUB 600 P 請先閱讀 重要安全說明! 纜線選擇 若要將重低音揚聲器連接至放大器,請使用長度合適的 RCA-RCA 纜線。如有疑問,請向零售商詢問最符合您需求的解 決方案。 正確位置擺放 有別於必須與聆聽室牆壁和角落保持足夠距離的聲學揚聲器,建議將 Sub 600 P 重低音揚聲器放在角落。 將重低音揚聲器放在角落後,將以更線性、更可預測的方式,刺激室內共振。此配置不僅提供最佳低音感受,還能將 低音位準提升 6dB。如果無法將重低音揚聲器放在角落,請嘗試放在室內的不同位置,直到找出最佳折衷方案。 一般而言,最好將重低音揚聲器放在聆聽位置前方。(圖 D 和 E)。不建議放在聆聽位置後方。 由於涉及的頻率範圍屬於全向性,原則上,低音不受放在重低音揚聲器與聆聽位置之間的物體或家具影響(圖 F)。 磨合期 Sub 600 P 使用的低音揚聲器是複雜的機械元件,需要一段磨合期,才能以最佳狀態運作並適應環境的溫濕度。所需時 間的長短,取決於情況不同而改變,而且可能需要數週。 若要縮短磨合期,建議選擇低音豐富的音樂,以中等音量連續使用重低音揚聲器約 20 小時。揚聲器的特性完全穩定 後,即可充分發揮主動式重低音揚聲器的潛力。 保固條件 所有 Focal 揚聲器皆受保固,保固內容由您所在國家的官方 Focal 經銷商制定。您的經銷商能夠提供關於保固條件的所...
Pagina 60
52. ينبغي أال تضع على الجهاز مصادر للهب 31. افصل الجهاز في حالة العاصفة أو إذا ظل .المكشوف، مثل الشموع ال م ُضاءة .الجهاز بدون استخدام لفترات طويلة . بالحق في تعديل المواصفات الفنية لمنتجاتها دون سابق إنذار. الصور غير تعاقديةFocal-JMlab بهدف التطوير تحتفظ شركة...
Pagina 61
ونحن نشكرك على ذلك. مرح ب ًا بك في عالمنا، وهو عالم الدقة العالية. إن االبتكار واألصالة واالمتياز والمتعة هيFocal لقد اشتريت للتو منتج من منتجات من قيمنا؛ وهدفنا الوحيد هو أن نقدم لك صوت نقي وأصلي ورائع. من أجل االستفادة الكاملة من أداء هذا المنتج، فإننا ننصحك بقراءة التعليمات الواردة في هذا...
Pagina 62
فترة الترويض هو عبارة عن مكونات ميكانيكية معقدة تتطلب وق ت ً ا معي ن ً ا للترويض حتى تعمل بأفضل مستوى لهاSub 600 P مكبر الصوت منخفض التردد المستخدم في .وتتأقلم مع درجة الحرارة والرطوبة داخل بيئة االستماع. تختلف هذه الفترة حسب الظروف التي تمت مواجهتها ويمكن أن تمتد لعدة أسابيع...
Pagina 63
SUB 600 P Élimination correcte de ce produit. Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers au sein de l’UE. Par mesure de prévention pour l'environnement et pour la santé humaine, veuillez le recycler de manière responsable, pour favoriser la réutilisation des ressources matérielles.
Pagina 64
SUB 600 P Eliminação correta deste produto. Esta marca indica que, na UE, este produto não deve ser eliminado com outro lixo doméstico. Como medida de prevenção para o ambiente e para a saúde humana, deve ser reciclado de modo responsável, para promover a reutilização dos recursos materiais.
Pagina 65
SUB 600 P Korrekt avlägsnande av produkten. Denna märkning anger att produkten inte ska kasseras med annat hushållsavfall inom EU. För att förhindra skada på miljö och människors hälsa, vänligen återvinn produkten ansvarsfullt för att främja återanvändning av materialresurserna. Använd tillgängliga återlämnings- och insamligssystem för att återlämna din använda anordning, eller kontakta återförsäljaren som du...
Pagina 66
SUB 600 P Σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος. Αυτή η σήμανση υποδεικνύει ότι το προϊόν αυτό δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με άλλα οικιακά απορρίμματα εντός της ΕΕ. Για να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος για το περιβάλλον ή την ανθρώπινη υγεία, παρακαλείσθε να το ανακυκλώσετε υπεύθυνα για να προωθήσετε την...
Pagina 68
Focal-JMlab - BP 374 - 108, rue de l'Avenir - 42353 La Talaudière cedex - France - www.focal.com ® Tel. (+33) 04 77 43 57 00 - Fax (+33) 04 77 43 57 04 - SCAA - 13/02/2020 - SCCG - 06/07/2021 - v3 - CODO1649...