Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 16
Anleitung_E_HW_1140_SPK7:_
Originalbetriebsanleitung
Hauswasserwerk
Original operating instructions
House Waterworks
Mode d'emploi d'origine
Système domestique de pompage d'eau
Originele handleiding
Huiswatervoorzieningsinstallatie
Istruzioni per l'uso originali
Centralina idrica
Original-bruksanvisning
Automatiskt vattenpumpssystem
Originální návod k obsluze
j
Domácí vodárna
Originálny návod na obsluhu
W
Domáca vodáreň
Instrucţiuni de utilizare originale
Q
Instalaøie de apå menajerå
Art.-Nr.: 41.733.32
14.04.2011
14:43 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 11021
1140
E-HW

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Pattfield Ergo Tools E-HW 1140

  • Pagina 1 Anleitung_E_HW_1140_SPK7:_ 14.04.2011 14:43 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Hauswasserwerk Original operating instructions House Waterworks Mode d’emploi d’origine Système domestique de pompage d’eau Originele handleiding Huiswatervoorzieningsinstallatie Istruzioni per l’uso originali Centralina idrica Original-bruksanvisning Automatiskt vattenpumpssystem Originální návod k obsluze Domácí vodárna Originálny návod na obsluhu Domáca vodáreň...
  • Pagina 2 Anleitung_E_HW_1140_SPK7:_ 14.04.2011 14:43 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité...
  • Pagina 3 Anleitung_E_HW_1140_SPK7:_ 14.04.2011 14:43 Uhr Seite 3...
  • Pagina 4: Sicherheitshinweise

    Anleitung_E_HW_1140_SPK7:_ 14.04.2011 14:43 Uhr Seite 4 1. Sicherheitshinweise Sie sind für die Sicherheit im Arbeitsbereich verantwortlich Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder dessen Kundendienst oder eine qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Pagina 5 Anleitung_E_HW_1140_SPK7:_ 14.04.2011 14:43 Uhr Seite 5 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 5. Technische Daten Die maximale Temperatur der Förderflüssigkeit sollte Netzanschluss: 230V ~ 50 Hz im Dauerbetrieb +35°C nicht überschreiten. Mit Aufnahmeleistung: 1100 Watt dieser Pumpe dürfen keine brennbaren, gasenden oder explosiven Flüssigkeiten gefördert werden. Fördermenge max.
  • Pagina 6: Druckleitungsanschluss

    Anleitung_E_HW_1140_SPK7:_ 14.04.2011 14:43 Uhr Seite 6 Vermeiden Sie das Ansaugen von Fremdkörpern Vor längerem Nichtgebrauch oder Überwinterung (Sand usw.), falls notwendig ist ein Vorfilter anzu- ist die Pumpe gründlich mit Wasser durchzu- bringen. spülen, komplett zu entleeren und trocken zu lagern.
  • Pagina 7: Ersatzteilbestellung

    Anleitung_E_HW_1140_SPK7:_ 14.04.2011 14:43 Uhr Seite 7 12. Störungen Kein Motoranlauf Ursachen Beheben Netzspannung fehlt Spannung überprüfen Pumpenrad blockiert-Thermowächter hat abgeschaltet Pumpe zerlegen und reinigen Pumpe saugt nicht an Ursachen Beheben Saugventil nicht im Wasser Saugventil im Wasser anbringen Pumpenraum ohne Wasser Wasser in Ansauganschluss füllen Luft in der Saugleitung Dichtigkeit der Saugleitung überprüfen...
  • Pagina 8: Safety Information

    Anleitung_E_HW_1140_SPK7:_ 14.04.2011 14:43 Uhr Seite 8 1. Safety information waterworks (230 V AC). Never lift, transport or fasten the house waterworks by its power cable. Make sure that the electric plug connections are positioned where they are safe from flooding and protected from moisture.
  • Pagina 9: Technical Data

    Anleitung_E_HW_1140_SPK7:_ 14.04.2011 14:43 Uhr Seite 9 streams, rain barrels, rainwater cisterns and pump automatically. The pump will start up again wells. automatically after it has cooled down. Supplying water to the house. Pumped media 7. Fitting a suction pipe Clear water (fresh water), rain water or mild suds / service water.
  • Pagina 10: Replacing The Mains Cable

    Anleitung_E_HW_1140_SPK7:_ 14.04.2011 14:43 Uhr Seite 10 delivery line connection. Priming is accelerated if 11. Replacing the mains cable the suction line is full. Tightly connect the suction and delivery lines. Warning! Disconnect the pump from the mains! Close the delivery line. If the mains cable is defective, it must be Connect up the pump - priming at max.
  • Pagina 11: Orders For Replacement Parts

    Anleitung_E_HW_1140_SPK7:_ 14.04.2011 14:43 Uhr Seite 11 12. Faults Motor fails to start up Causes Remedies No mains voltage Check voltage Pump rotor blocked -thermostat switched off Dismantle and clean pump No intake Causes Remedies Intake valve not in water Immerse intake valve in water Pump chamber without water connection Fill water into intake Air in intake line air-tight...
  • Pagina 12: Consignes De Sécurité

    Anleitung_E_HW_1140_SPK7:_ 14.04.2011 14:43 Uhr Seite 12 1. Consignes de sécurité appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne qualifiée afin d’éviter tout risque. La tension alternative de 230 V indiquée sur la plaque signalétique du système domestique de pompage d’eau doit correspondre à...
  • Pagina 13 Anleitung_E_HW_1140_SPK7:_ 14.04.2011 14:43 Uhr Seite 13 3. Utilisation conforme à l’affectation 5. Caractéristiques techniques: La température maximale du fluide refoulé ne devrait Branchement secteur: 230 V ~ 50 Hz pas dépasser +35°C en service continu. Il est interdit Puissance absorbée: 1100 Watt de refouler avec cette pompe des liquides inflammables, gaseux ou explosifs.
  • Pagina 14: Raccordement De La Conduite De Refoulement

    Anleitung_E_HW_1140_SPK7:_ 14.04.2011 14:43 Uhr Seite 14 profondeur suffisante dans l’eau de sorte qu’une 10. Consignes d’entretien baisse du niveau d’eau ne puisse pas provoquer une marche à sec. Le système domestique de pompage d’eau est Une conduite non étanche empèche l’aspiration largement exempt d’entretien.
  • Pagina 15: Défaillances

    Anleitung_E_HW_1140_SPK7:_ 14.04.2011 14:43 Uhr Seite 15 12. Défaillances Pas de démarrage Causes Dépannage Pas de tension du réseau Vérifier la tension Roue à aubes est bloquée -Thermostat s’est arrêté Démonter la pompe et la nettoyer Pompe n’aspire pas Causes Dépannage Soupape d’aspiration n’est pas dans l’eau Immerger la soupape d’aspiration Corps de pompe sans eau...
  • Pagina 16: Veiligheidsvoorschriften

    Anleitung_E_HW_1140_SPK7:_ 14.04.2011 14:43 Uhr Seite 16 1. Veiligheidsvoorschriften U bent verantwoordelijk voor de veiligheid binnen het werkgebied. Als de netaansluitkabel van dit gereedschap wordt beschadigd, dient deze door de fabrikant of door zijn klantendienst of een overeenkomstig gekwalificeerde persoon te worden vervangen om te voorkomen dat iemand in gevaar wordt gebracht.
  • Pagina 17: Technische Gegevens

    Anleitung_E_HW_1140_SPK7:_ 14.04.2011 14:43 Uhr Seite 17 3. Gebruiksdoeleinde 5. Technische gegevens: De maximumtemperatuur van de overgebrachte Netaansluiting: 230 V ~ 50 Hz vloeistof mag +35°C niet overschrijden als de Opgenomen vermogen: 1100 Watt installatie voortdurend in werking is. Met deze pomp mogen geen brandbare, gas ontwikkelende of Wateropbrengst max.
  • Pagina 18: Aansluiting Van De Drukleiding

    Anleitung_E_HW_1140_SPK7:_ 14.04.2011 14:43 Uhr Seite 18 van het water door lucht te trekken. spanningstoevoer van de Voorkom het aanzuigen van vreemde huiswatervoorzieningsinstallatie worden voorwerpen (zand etc.); indien nodig, breng een onderbroken. Trek daarvoor de netstekker voorfilter aan. van de pomp uit het stopcontact. Als de pomp vrij lang niet wordt gebruikt of over de winter wordt opgeborgen, moet ze grondig 8.
  • Pagina 19: Storingen

    Anleitung_E_HW_1140_SPK7:_ 14.04.2011 14:43 Uhr Seite 19 12. Storingen Motor start niet Oorzaken Verhelpen Geen netspanning Spanning controleren Pompwiel zit vast - motor werd door zijn Pomp uit elkaar halen en schoonmaken veiligheidsschakelaar uitgeschakeld Pomp zuigt niet aan Oorzaken Verhelpen Zuigklep niet in het water Zuigklep voldoende onderdompelen Pompkamer zonder water Water in de aanzuigaansluiting vullen...
  • Pagina 20: Avvertenze Di Sicurezza

    Anleitung_E_HW_1140_SPK7:_ 14.04.2011 14:43 Uhr Seite 20 1. Avvertenze di sicurezza apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona qualificata al fine di evitare pericoli. La tensione alternata di 230 V indicata sulla targhetta della centralina idrica deve corrispondere alla tensione di rete esistente.
  • Pagina 21 Anleitung_E_HW_1140_SPK7:_ 14.04.2011 14:43 Uhr Seite 21 3. Utilizzo proprio 5. Caratteristiche tecniche: La temperatura massima del liquido convogliato non Presa di rete: 230V ~ 50 Hz deve superare i + 35 °C in esercizio continuo. Con Potenza assorbita: 1100 Watt questa pompa non devono venire convogliati liquidi infiammabili, gassosi o esplosivi.
  • Pagina 22 Anleitung_E_HW_1140_SPK7:_ 14.04.2011 14:43 Uhr Seite 22 montati in maniera tale da non esercitare 10. Avvertenze di manutenzione nessuna pressione meccanica sulla pompa. La valvola aspirante deve immersa nell’acqua ad La centralina idrica non richiede quasi nessuna una profondità tale da evitare un funzionamento manutenzione.
  • Pagina 23 Anleitung_E_HW_1140_SPK7:_ 14.04.2011 14:43 Uhr Seite 23 12. Anomalie Il motore non si accende Cause Rimedi manca la tensione di rete controllare la tensione ruota della pompa bloccata - è intervenuto smontare e pulire la pompa l’interruttore automatico La pompa non aspira Cause Rimedi valvola di aspirazione fuori dall’acqua...
  • Pagina 24: Beskrivning Av Maskinen (Bild 1)

    Anleitung_E_HW_1140_SPK7:_ 14.04.2011 14:43 Uhr Seite 24 1. Säkerhetsanvisningar personskador. Spänningsvärdet 230 Volt som anges på vattenpumpssystemets typskylt måste stämma överens med den föreliggande nätspänningen. Använd aldrig kabeln till att lyfta, transportera eller fästa vattenpumpssystemet. Försäkra dig om att de elektriska stickkontakterna ligger översvämningssäkert och är skyddade mot fuktighet.
  • Pagina 25: Anvisningar Om Användning

    Anleitung_E_HW_1140_SPK7:_ 14.04.2011 14:43 Uhr Seite 25 För drift av vattenspridare 6. Elanslutning Med förfilter för vattenavtappning från dammar, bäckar, regntunnor, regnvatten-cisterner och Anslut pumpen till ett jordat uttag 230 V ~ 50 Hz. brunnar Säkring minst 10 Ampere. För hushållsanvändning Motorn skyddas mot överbelastning eller blockering med en integrerad temperaturvakt.
  • Pagina 26: Byte Av Nätledning

    Anleitung_E_HW_1140_SPK7:_ 14.04.2011 14:43 Uhr Seite 26 9. Driftstart 11. Byte av nätledning Ställ vattenpumpssystemet på ett fast, jämnt och Observera: kontakten mellan apparaten och vågrätt underlag. einätet bör avbrytas! Ställ pumpen på en jämn och stabil plats. Om kraftledningen är defekt, får ingen annan Montera pumpen säkert med skruvar som passar än en elektriker byta ut den.
  • Pagina 27: Reservdelsbeställning

    Anleitung_E_HW_1140_SPK7:_ 14.04.2011 14:43 Uhr Seite 27 12. Störningar Motorn startar inte Orsaker Åtgärder Nätspänning saknas Kontrollera spänningen Pumphjulet är blockerat - termovakten Tag isär pumpen och rengör därefterhar kopplat ifrån Pumpen suger inte in vatten Orsaker Åtgärder Sugventilen ligger inte i vattnet Lägg ner sugventilen i vattnet Inget vatten i pumpkammaren Fyll på...
  • Pagina 28: Bezpečnostní Pokyny

    Anleitung_E_HW_1140_SPK7:_ 14.04.2011 14:43 Uhr Seite 28 1. Bezpečnostní pokyny Na typovém štítku domácí vodárny uvedené napětí 230 V střídavého napětí musí odpovídat napětí, které je k dispozici. Domácí vodárnu nikdy nezvedat, transportovat nebo upevňovat za síťový kabel. Zajistěte, aby elektrické konektory ležely v oblasti chráněné...
  • Pagina 29 Anleitung_E_HW_1140_SPK7:_ 14.04.2011 14:43 Uhr Seite 29 S předsazeným filtrem k čerpání vody z rybníků, 6. Elektrické připojení potoků, nádrží a cisteren s dešťovou vodou a ze studni Elektrické připojení se provádí na zásuvku s K zásobování domácí vodou ochranným kontaktem 230 V ~ 50 Hz. Pojistka minimálně...
  • Pagina 30 Anleitung_E_HW_1140_SPK7:_ 14.04.2011 14:43 Uhr Seite 30 9. Uvedení do provozu 11. Výměna síťového vedení Domácí vodárnu postavit na pevné, rovné a Pozor, přístroj odpojit od sítě! vodorovné stanoviště. Při defektním síťovém vedení smí být toto Čerpadlo postavit na rovné, pevné místo. vyměněno pouze elektroodborníkem.
  • Pagina 31 Anleitung_E_HW_1140_SPK7:_ 14.04.2011 14:43 Uhr Seite 31 12. Poruchy Motor nenaskočí Příčiny Odstranění chybí síťové napětí napětí překontrolovat kolo čerpadla blokuje - teplotní čidlo vypnulo čerpadlo rozložit a vyčistit Čerpadlo nenasává Příčiny Odstranění sací ventil není ve vodě sací ventil dát do vody prostor čerpadla bez vody doplnit vodu v sací...
  • Pagina 32 Anleitung_E_HW_1140_SPK7:_ 14.04.2011 14:43 Uhr Seite 32 1. Bezpečnostné predpisy oblasti prístroja. Ak dôjde k poškodeniu elektrického prípojného vedenia, je potrebné ho vymeniť u výrobcu alebo v jeho zákazníckom servise, prípadne u kvalifikovanej osoby, v záujme zabrániť prípadným ohrozeniam. Napätie uvedené na typovom štítku domácej vodárne ako 230 voltov striedavého napätia sa musí...
  • Pagina 33 Anleitung_E_HW_1140_SPK7:_ 14.04.2011 14:43 Uhr Seite 33 3. Správne použitie prístroja 5. Technické údaje Maximálna teplota prepravovanej tekutiny by nemala Sieťové pripojenie: 230 V ~ 50 Hz pri trvalej prevádzke prekročiť +35 °C. Príkon 1100 Watt Pomocou tohto čerpadla nesmú byť prečerpávané žiadne horľavé, plynné...
  • Pagina 34 Anleitung_E_HW_1140_SPK7:_ 14.04.2011 14:43 Uhr Seite 34 Netesné odsávacie vedenie zabraňuje kvôli Pred dlhším obdobím nepoužívania alebo nasávaniu vzduchu správnemu odsávaniu vody. prezimovania je potrebné čerpadlo dôkladne Zabráňte nasávaniu cudzích telies (piesok atd’.), prepláchnuť vodou, kompletne vyprázdniť ak uznáte za vhodné, použite predradený filter. a skladovať...
  • Pagina 35 Anleitung_E_HW_1140_SPK7:_ 14.04.2011 14:43 Uhr Seite 35 12. Poruchy Motor sa nerozbieha Príčiny Náprava Chýba elektrické napätie: Skontrolovať napätie Koleso čerpadla je blokované - tepelný snímač sa vypol Rozložiť a vyčistiť čerpadlo Čerpadlo nenasáva Príčiny Náprava Odsávací ventil nie je vo vode Ponoriť...
  • Pagina 36 Anleitung_E_HW_1140_SPK7:_ 14.04.2011 14:43 Uhr Seite 36 1. Indicaţii de siguranţă acestui aparat, pentru a evita pericolele acesta trebuie înlocuit de către producător sau de servicul său pentru clienţi sau de o persoană cu calificare similară. Tensiunea indicatå pe plåcuøa cu tipul instalaøiei de apå...
  • Pagina 37: Montarea Conductei De Sucţiune

    Anleitung_E_HW_1140_SPK7:_ 14.04.2011 14:43 Uhr Seite 37 3. Utilizarea conform scopului 5. Date thnice: Temperatura maximå a lichidului de transportat nu Racordul la reţea: 230 V~ 50 Hz are voie så depåμeascå la funcøionarea de duratå Consumul de putere : 1100 Watt 35°C.
  • Pagina 38: Racord Pentru Conducta De Presiune

    Anleitung_E_HW_1140_SPK7:_ 14.04.2011 14:43 Uhr Seite 38 aspiraøia apei datoritå aspiraøiei aerului. instalaøia de apå menajerå se va decupla de la Evitaøi aspiraøia corpurilor stråine (nisip μ.a.m.d.), reøeaua de curent, pentru aceasta trebuie dacå este necesar se va instala un prefiltru. scos μtecherul pompei din prizå.
  • Pagina 39: Comanda Pieselor De Schimb

    Anleitung_E_HW_1140_SPK7:_ 14.04.2011 14:43 Uhr Seite 39 12. Deranjamente Motorul nu porneşte Cauzele Remedierea Nu există tensiune de reţea Se verifică tensiunea Rotorul pompei blocat – senzorul termic s-a decuplat Se desface pompa şi se curăţă Pompa nu aspiră Cauzele Remedierea Ventilul de sucţiune nu este în apă...
  • Pagina 40 EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Hauswasserwerk E-HW 1140 (Ergotools Pattfield) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: Notified Body No.:...
  • Pagina 41 Anleitung_E_HW_1140_SPK7:_ 14.04.2011 14:43 Uhr Seite 41 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Pagina 42 Anleitung_E_HW_1140_SPK7:_ 14.04.2011 14:43 Uhr Seite 42 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Pagina 43 Anleitung_E_HW_1140_SPK7:_ 14.04.2011 14:43 Uhr Seite 43 W Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad. Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí...
  • Pagina 44 Anleitung_E_HW_1140_SPK7:_ 14.04.2011 14:43 Uhr Seite 44 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Pagina 45 Anleitung_E_HW_1140_SPK7:_ 14.04.2011 14:43 Uhr Seite 45 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Förbehåll för tekniska förändringar Technické změny vyhrazeny Technické změny vyhradené Se rezervå dreptul la modificåri tehnice.
  • Pagina 46 Anleitung_E_HW_1140_SPK7:_ 14.04.2011 14:43 Uhr Seite 46...
  • Pagina 47 Anleitung_E_HW_1140_SPK7:_ 14.04.2011 14:43 Uhr Seite 47 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, In the unlikely event that your device develops a fault, we are truly sorry for this, and suggest that you please contact our service department at the address shown on this guarantee card, or contact the nearest authorised DIY store.
  • Pagina 48: Bulletin De Garantie

    Anleitung_E_HW_1140_SPK7:_ 14.04.2011 14:43 Uhr Seite 48 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Pagina 49 Anleitung_E_HW_1140_SPK7:_ 14.04.2011 14:43 Uhr Seite 49 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn onderhevig aan strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en verzoeken wij u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs of tot de dichtstbijzijnde desbetreffende bouwmarkt te wenden.
  • Pagina 50 Anleitung_E_HW_1140_SPK7:_ 14.04.2011 14:43 Uhr Seite 50 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al centro fai-da-te competente più...
  • Pagina 51 Anleitung_E_HW_1140_SPK7:_ 14.04.2011 14:43 Uhr Seite 51 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet, eller vända dig till närmaste ansvarig byggmarknad.
  • Pagina 52 Anleitung_E_HW_1140_SPK7:_ 14.04.2011 14:43 Uhr Seite 52 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu nebo na nejbližší...
  • Pagina 53 Anleitung_E_HW_1140_SPK7:_ 14.04.2011 14:43 Uhr Seite 53 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že tento prístroj napriek tomu nebude bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste alebo na najbližší...
  • Pagina 54 Anleitung_E_HW_1140_SPK7:_ 14.04.2011 14:43 Uhr Seite 54 Q Certificat de garanţie Stimate clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi la centrul service indicat la finalul acestui certificat de garanţie sau celui mai apropiat magazin de specialitate responsabil.
  • Pagina 55 Anleitung_E_HW_1140_SPK7:_ 14.04.2011 14:43 Uhr Seite 55 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an den nächstgelegenen zuständigen Baumarkt zu wenden.
  • Pagina 56 Anleitung_E_HW_1140_SPK7:_ 14.04.2011 14:43 Uhr Seite 56 EH 04/2011 (01)

Deze handleiding is ook geschikt voor:

41.733.32

Inhoudsopgave