Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor illy 23760

  • Pagina 3 ISTRUZIONI D’USO - INSTRUCCIONES DE USO ............4 INSTRUCTION MANUAL - BEDIENUNGSANLEITUNG ..........15 MANUEL D’UTILISATION - GEBRUIKSAANWIJZING ..........26 INSTRUKTIONER - ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ..........37 ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ - INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ....48 ............... 59 使用说明 - 사용설명서...
  • Pagina 4: Componentes

    COMPONENTI COMPONENTES COPERCHIO TAPA DISCO DENTELLATO PER MONTARE DISCO DENTADO PARA MONTAR DISCO DENTELLATO PER MONTARE DI RICAMBIO DISCO DENTADO PARA MONTAR DE REPUESTO DISCO LISCIO PER MESCOLARE DISCO LISO PARA MEZCLAR BRICCO JARRA BASE RISCALDANTE BASE CALEFACTORA PULSANTI TOUCH PER SELEZIONARE LE PREPARAZIONI: BOTONES PARA SELECCIONAR LAS PREPARACIONES: >SCHIUMA DI LATTE CALDO E LATTE CALDO >ESPUMA DE LECHE CALIENTE Y LECHE CALIENTE...
  • Pagina 5 IMPORTANTI MISURE NORMAS DE SEGURIDAD DI SICUREZZA IMPORTANTES Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attenta- Antes de utilizar este aparato, lea atentamente el manual de instrucciones y mente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato guárdelo en un lugar seguro junto con el certificado de garantía, el recibo y, di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone.
  • Pagina 6 Leggere tutte le istruzioni. Leer todas las instrucciones. • Non toccare mai una superficie calda. Utilizzare maniglie o pomelli. • Nunca tocas una superficie caliente. Utilizar manillas o pomos. • Per proteggersi dal fuoco, scosse elettriche o lesioni non immergere il cavo, •...
  • Pagina 7 Brevi istruzioni sul cavo Instrucciones breves sobre el cable • Viene fornito un cavo di alimentazione della lunghezza adeguata per ridur- • Se suministra un cable de alimentación de longitud adecuada para reducir re il rischio derivante dall’impigliarsi o l’inciampare in un cavo più lungo. el riesgo de enredarse o tropezar con un cable más largo.
  • Pagina 8: Dati Tecnici

    AVVISO: ADVERTENCIA: Rischio di ustione. Quando si toglie il bricco dopo il riscalda- Peligro de quemaduras. Cuando se retira la jarra después de mento, la base riscaldante e il fondo del bricco sono ancora calentarla, la base calefactora y el fondo de la jarra siguen caldi.
  • Pagina 9: Avvertenze Per L'uso

    AVVERTENZE PER L’USO INSTRUCCIONES DE USO Posizione Ubicación L’ubicazione di installazione ideale è una superficie antiscivolo e piana. El lugar ideal para la instalación es una superficie plana y antideslizante. Collegamento elettrico Conexión eléctrica 1. Assicurarsi che l’alimentazione principale corrisponda alle specifiche tec- 1.
  • Pagina 10 PULSANTI, DISCHI E TEMPI BOTONES, DISCOS Y TIEMPOS DELLE PREPARAZIONI DE LAS PREPARACIONES Schiuma di latte caldo e latte caldo. Utilizzare il disco dentellato per preparare schiuma di latte caldo (consigliato latte intero o parzialmente scremato). 60-300 sec Utilizzare il disco liscio per mescolare e scaldare il latte senza ottenere schiuma (va bene qualunque tipo di latte). L’apparecchio si spegne automaticamente raggiunta la temperatura di 64 °C (sia utilizzando il livello MIN che MAX di latte).
  • Pagina 11 PREPARAZIONI CON DISCO PREPARACIONES CON DISCO DENTELLATO PER MONTARE DENTADO PARA MONTAR Sollevare il coperchio dal bricco. Inserire il disco dentellato nel perno sul fondo del bricco. Versare il latte nel bricco, rispettando i livelli MAX e MIN Un disco dentellato di riserva è presente nell’alloggiamen- riportati al suo interno.
  • Pagina 12 ATTENZIONE: PRECAUCIÓN: Non superare il livello MAX indicato all’interno del bricco, No exceda el nivel MÁXIMO indicado dentro de la jarra, ya que altrimenti il preparato fuoriesce dal bricco durante la de lo contrario el contenido se saldrá de la jarra durante la preparazione.
  • Pagina 13 PREPARAZIONI CON DISCO PREPARACIONES CON DISCO LISCIO PER MESCOLARE LISO DE MEZCLADO Sollevare il coperchio dell’apparecchio. Inserire il disco liscio per mescolare nel perno sul fondo del Versare il latte nel bricco, rispettando i livelli MAX e MIN bricco. Il disco liscio si trova nell’alloggiamento posto sotto riportati al suo interno.
  • Pagina 14 PULIZIA E MANUTENZIONE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DELL’APPARECCHIO DEL APARATO Estrarre sempre la spina dell’alimentazione prima di effettuare la pulizia. Desenchufe siempre el cable de alimentación antes de limpiar el aparato. Attendere il raffreddamento dell’apparecchio. Espere a que se enfríe el aparato. Pulire la base con un panno pulito umido senza aggiungere detersivi.
  • Pagina 15: Bestandteile

    PARTS BESTANDTEILE DECKEL TOOTHED DISK FOR FROTHING GEZAHNTE SCHEIBE ZUM AUFSCHÄUMEN SPARE FROTHING TOOTHED GEZAHNTE ERSATZSCHREIBWEISE ZUM AUFSCHÄUMEN SMOOTH MIXING DISK GLATTE SCHEIBE ZUM RÜHREN KANNE HEATING PLATE HEIZSOCKEL TOUCH BUTTONS FOR SELECTING PREPARATIONS: TOUCH-TASTEN FÜR DIE AUSWAHL DER ZUBEREITUNGSARTEN: >HOT MILK FROTH AND HOT MILK >HEISSER MILCHSCHAUM UND HEISSE MILCH >HOT CHOCOLATE...
  • Pagina 16 IMPORTANT SAFETY WICHTIGE MEASURES SICHERHEITSMASSNAHMEN Before using this appliance, carefully read the operating instructions and Lesen Sie vor der Inbetriebnahme dieses Geräts die Bedienungsanleitung sehr keep them in a safe place together with the warranty, the purchase receipt sorgfältig und bewahren Sie sie zusammen mit dem Garantiezertifikat, der Rech- and, if possible, the cardboard box.
  • Pagina 17 • Never touch hot surfaces. Always use handles or knobs. • Niemals eine heiße Oberfläche berühren. Griffe oder Knäufe verwenden. • To protect against fire, electrical shocks or to avoid injuries, never allow • Zum Schutz vor Feuer, Stromschlag oder Verletzungen das Kabel, den Stecker und cables, plugs and the machine body itself to become immersed in water den Maschinenkorpus nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten eintauchen.
  • Pagina 18 Brief instructions regarding the cable Kurze Anleitung zum Kabel • A power cable of suitable length to reduce the risk of tangling with or trip- • Dem Gerät ist ein Netzkabel mit passender Länge beigepackt, um eine Ver- ping over a longer cable, is supplied. hedderungs- oder Stolpergefahr bei einem längeren Kabel zu verringern.
  • Pagina 19: Technical Data

    CAUTION: HINWEIS: Risk of contact burns. When you remove the jug after heating, Verbrennungsgefahr. Wenn die Kanne nach dem Aufwärmen ent- the heating plate and the bottom of the jug are still hot. fernt wird, sind der Heizsockel und der Kannenboden noch heiß. TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN Model: F280G...
  • Pagina 20: Instructions On Use

    INSTRUCTIONS ON USE GEBRAUCHSHINWEISE Position Position The ideal installation site is a flat, non-slip surface. Der ideale Aufstellungsort ist eine rutschfeste, ebene Oberfläche. Electrical connection Elektroanschluss 1. Ensure that the main power supply agrees with the technical specifica- 1. Vergewissern Sie sich, dass die Hauptversorgung den technischen Spezi- tions for the appliance.
  • Pagina 21: Buttons, Disks And Preparation Times

    BUTTONS, DISKS AND TASTEN, SCHEIBEN UND PREPARATION TIMES ZUBEREITUNGSZEITEN Hot milk froth and hot milk. Use the toothed disk to prepare hot milk froth (best with whole milk or partially skimmed milk). Use the smooth disk to mix and heat the milk without frothing (works well with any kind of milk). The appliance will switch off 60-300 sec automatically once the milk is at 64 °C (applies to both the MIN and MAX level of milk).
  • Pagina 22: Preparations With Toothed Disk For Frothing

    PREPARATIONS WITH ZUBEREITUNGEN MIT GEZAHNTER TOOTHED DISK FOR FROTHING SCHEIBE ZUM AUFSCHÄUMEN Remove the lid from the jug. Place the toothed disk over the pin inside the jug. Pour the milk into the jug up to the MAX or MIN level shown A spare toothed disk is housed beneath the motor base.
  • Pagina 23 CAUTION: ACHTUNG: Do not exceed the MAX level shown on the inside of the Die in der Kanne angegebene Füllstandkerbe MAX nicht über- jug, otherwise the liquid will spill out of the jug during schreiten, sonst rinnt das Präparat während der Zubereitung preparation.
  • Pagina 24: Preparations With Smooth Disk For Mixing

    PREPARATIONS WITH ZUBEREITUNGEN MIT GLATTER SMOOTH DISK FOR MIXING SCHEIBE ZUM RÜHREN Remove the lid from the appliance. Place the smooth disk for mixing over the pin inside the Pour the milk into the jug up to the MAX or MIN level jug.
  • Pagina 25: Appliance Cleaning And Maintenance

    APPLIANCE CLEANING REINIGUNG UND AND MAINTENANCE WARTUNG DES GERÄTS Always unplug the power supply before cleaning the appliance. Ziehen Sie vor jeder Reinigung stets den Netzstecker. Wait until the appliance is cool. Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist. Clean the base unit with a clean, damp cloth without using cleansers. Do not Reinigen Sie den Sockel mit einem feuchten sauberen Lappen ohne Reini- immerse the motor unit or the heating plate in water.
  • Pagina 26: Composants

    COMPOSANTS COMPONENTEN COUVERCLE DEKSEL DISQUE DENTELÉ À MONTER TANDSCHIJF VOOR HET OPKLOPPEN DISQUE DENTELÉ À MONTER DE RECHANGE RESERVE-TANDSCHIJF VOOR HET OPKLOPPEN DISQUE LISSE À MÉLANGER GLADDE MENGSCHIJF CARAFE SOCLE CHAUFFANT VERWARMINGSBASIS BOUTONS POUSSOIRS POUR SÉLECTIONNER LES PRÉPARATIONS : TOUCH-KNOPPEN VOOR DE SELECTIE VAN DE BEREIDINGEN: >MOUSSE DE LAIT CHAUD ET LAIT CHAUD >SCHUIM VAN WARME MELK EN WARME MELK >CHOCOLAT CHAUD...
  • Pagina 27: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    MESURES IMPORTANTES BELANGRIJKE DE SÉCURITÉ VEILIGHEIDSMAATREGELEN Avant de mettre en fonction cet appareil, lire attentivement la notice d’uti- Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het toestel in gebruik lisation et la conserver avec soin avec le certificat de garantie, la preuve neemt, en bewaar deze zorgvuldig samen met het garantiebewijs, de bon d’achat et, si possible, la boîte en carton.
  • Pagina 28 Lire intégralement les instructions. Lees alle instructies door. • Ne jamais toucher une surface chaude. Utiliser les poignées ou les boutons. • Raak nooit de hete oppervlakken aan. Gebruik de grepen of de knoppen. • Pour se protéger du feu, de toutes décharges électriques ou dommages , •...
  • Pagina 29 Consignes rapides sur le cordon Beknopte instructies voor de kabel • L’appareil est livré avec un cordon d’alimentation d’une longueur adaptée • Er wordt een stroomkabel met de juiste lengte geleverd om het risico op afin de réduire le risque d’ e mprisonnement ou de trébuchement lié à un verstrikking of struikelen over een langere kabel te verminderen.
  • Pagina 30: Technische Gegevens

    AVERTISSEMENT : WAARSCHUWING: Ne jamais placer l’appareil ou la carafe au-dessus d’une source Plaats het toestel of de kan nooit boven een warmtebron of de chaleur ou d’une flamme. vuur. AVERTISSEMENT : WAARSCHUWING: Risque de brûlures. Lorsque la carafe est prélevée après avoir été Risico voor brandwonden.
  • Pagina 31: Waarschuwingen Voor Het Gebruik

    AVERTISSEMENTS WAARSCHUWINGEN POUR L’UTILISATION VOOR HET GEBRUIK Position Positie L’ e mplacement d’installation idéale est une surface antidérapante et en plan. De ideale installatieplaats is een antislip en vlak oppervlak. Branchement électrique Elektrische aansluiting 1. S’assurer que l’alimentation principale correspond aux caractéristiques 1.
  • Pagina 32: Knoppen, Schijven En Tijden Van De Bereidingen

    BOUTONS, DISQUES ET KNOPPEN, SCHIJVEN EN DÉLAIS DES PRÉPARATIONS TIJDEN VAN DE BEREIDINGEN Mousse de lait chaud et lait chaud. Utiliser le disque dentelé pour préparer de la mousse de lait chaud (lait entier ou demi-écrémé conseillé). Utiliser le disque lisse pour mélanger et chauffer le lait sans le faire mousser (tout type de lait convient). L’appareil 60-300 sec s’...
  • Pagina 33: Bereiding Met Tandschijf Voor Het Opkloppen

    PRÉPARATIONS AVEC BEREIDING MET TANDSCHIJF DISQUE DENTELÉ À MONTER VOOR HET OPKLOPPEN Soulever le couvercle de la carafe. Introduire le disque dentelé sur l’axe au fond de la carafe. Verser du lait dans la carafe en respectant les niveaux MAX On retrouve un disque dentelé...
  • Pagina 34 ATTENTION : OPGELET: Ne pas dépasser le niveau MAX indiqué dans la carafe sinon la Overschrijd de MAX aanduiding niet die is aangeduid in préparation risque de sortir de la carafe durant l’opération. de kan, anders komt het preparaat uit de kan tijdens de bereiding.
  • Pagina 35: Bereidingen Met Gladde Mengschijf

    PRÉPARATIONS AVEC BEREIDINGEN MET DISQUE LISSE À MÉLANGER GLADDE MENGSCHIJF Soulever le couvercle de l’appareil. Introduire le disque dentelé à mélanger sur l’axe au fond Verser du lait dans la carafe en respectant les niveaux MAX de la carafe. Le disque lisse se trouve dans le compartiment et MIN indiqués à...
  • Pagina 36: Nettoyage Et Entretien De L'appareil

    NETTOYAGE ET REINIGING EN ONDERHOUD ENTRETIEN DE L’APPAREIL VAN HET TOESTEL Toujours débrancher l’appareil du secteur avant de le nettoyer. Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact voordat de reiniging wordt Attendre qu’il soit complètement refroidi. uitgevoerd. Nettoyer le socle avec un chiffon humide propre sans détergents. Ne pas Wacht tot het toestel is afgekoeld.
  • Pagina 37 KOMPONENTER ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΑ LÅG ΚΆΛΥΜΜΆ TAKKET SKIVE TIL AT PISKE ΟΔΟΝΤΩΤΟΣ ΔΊΣΚΟΣ ΠΆΡΆΣΚΕΥΉΣ TAKKET RESERVESKIVE TIL AT PISKE ΆΝΤΆΛΛΆΚΤΊΚΟΣ ΟΔΟΝΤΩΤΟΣ ΔΊΣΚΟΣ ΠΆΡΆΣΚΕΥΉΣ GLAT SKIVE TIL BLANDING ΊΣΊΟΣ ΔΊΣΚΟΣ ΓΊΆ ΆΝΆΜΕΊΞΉ KANDE ΚΆΝΆΤΆ VARMEBASE ΒΆΣΉ ΘΕΡΜΆΝΣΉΣ KNAPPER TIL AT VÆLGE TILBEREDNINGERNE: ΚΟΥΜΠΊΆ ΕΠΊΛΟΓΉΣ ΠΆΡΆΣΚΕΥΆΣΜΆΤΩΝ: >VARMT MÆLKESKUM OG VARM MÆLK >ΖΕΣΤΟ...
  • Pagina 38 VIGTIGE ΣΉΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις προσεκτικά μαζί με το πιστοποιητικό εγγύησης, την απόδειξη Før du bruger dette apparat, skal du læse brugsanvisningen meget om- και, αν είναι δυνατόν, το χαρτοκιβώτιο. Εάν μεταβιβάσετε τη συσκευή σε τρί- hyggeligt og gemme den sammen med garanticertifikatet, kvitteringen og τους, παραδώστε...
  • Pagina 39 • Berør aldrig en varm flade. Brug håndtag eller greb. • Ποτέ μην αγγίζετε μια θερμή επιφάνεια. Χρησιμοποιήστε λαβές ή πόμολα. • Beskyt dig mod brand, elektrisk stød og personskader: strømkablet, stikket • Για την προστασία από πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία ή τραυματισμό μην βυ- og maskinlegemet må...
  • Pagina 40 • Det er muligt at bruge forlængerledninger iht. forskrifterne. • Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε προεκτάσεις με προσοχή στη χρήση τους. • Hvis der anvendes en forlængerledning, skal den have en nominel værdi på • Εάν χρησιμοποιείται προέκταση, η ονομαστική τιμή της πρέπει να είναι τουλά- mindst den samme som apparatets elektriske effekt.
  • Pagina 41 TEKNISKE DATA ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ Model: F280G Μοντέλο: F280G Strømforsyning: 220V-240V, 50Hz-60Hz (EU); 120V, 60Hz (USA) Τροφοδοσία: 220V-240V, 50Hz-60Hz (EU), 120V, 60Hz (ΉΠΆ) Effekt: 550W-650W (EU); 600W (USA) Ίσχύς: 550W-650W (ΕΕ), 600W (ΉΠΆ) Kapacitet (l): 100-250 ml Ίκανότητα (l): 100-250 ml Kabellængde (m): 0,75 Μήκος...
  • Pagina 42: Elektrisk Tilslutning

    ADVARSLER VEDRØRENDE ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ BRUGEN ΓΙΑ ΤΉ ΧΡΉΣΉ Placering Θέση Den ideelle installationsplacering er en skridsikker og flad overflade. Ή ιδανική θέση εγκατάστασης είναι μια μη ολισθηρή και επίπεδη επιφάνεια. Elektrisk tilslutning Ηλεκτρική σύνδεση 1. Sørg for, at strømforsyningen passer til apparatets tekniske specifikationer. 1.
  • Pagina 43 KNAPPER, SKIVER OG ΚΟΥΜΠΙΑ, ΔΙΣΚΟΙ ΚΑΙ TILBEREDNINGSTIDER ΧΡΟΝΟΙ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑΣ Varmt mælkeskum og varm mælk. Brug den takkede skive til at tilberede varmt mælkeskum (sødmælk eller letmælk anbefales). Brug den glatte skive til at blande og opvarme mælken, uden at skabe skum (kan anvendes til alle typer af mælk). Apparatet 60-300 sec slukker automatisk, når temperaturen på...
  • Pagina 44: Tilberedninger Med Takket Skive Til Montering

    TILBEREDNINGER MED ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΜΑΤΑ ΜΕ TAKKET SKIVE TIL MONTERING ΟΔΟΝΤΩΤΟ ΔΙΣΚΟ Løft låget af kanden. Indsæt den takkede skive i tappen på bunden af kanden. Hæld mælken i kanden og overhold MAX- og MIN-niveau- Der er en ekstra takket reserveskive i rummet under mo- erne, der er angivet indeni.
  • Pagina 45 VIGTIGT: ΠΡΟΣΟΧΗ: Overstig ikke MAX-niveauet, der er angivet inde i kanden, Μην υπερβαίνετε την ένδειξη μέγιστης στάθμης (MAX) μέσα ellers løber væsken ud af kanden under tilberedningen. στην κανάτα, διαφορετικά το ρόφημα θα διαρρεύσει από την κανάτα κατά την προετοιμασία. Varm skummet mælk Αφρόγαλα...
  • Pagina 46 TILBEREDNINGER MED ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΜΕ ΙΣΙΟ GLAT SKIVE ΔΙΣΚΟ ΓΙΑ ΑΝΑΜΕΙΞΉ Løft apparatets låg. Indsæt den glatte skive i tappen på bunden af kanden. Hæld mælken i kanden og overhold MAX- og MIN-niveau- Den glatte skive sidder i sædet under motorsoklen. erne, der er angivet indeni.
  • Pagina 47 RENGØRING OG ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ VEDLIGEHOLDELSE ΣΥΝΤΉΡΉΣΉ ΤΉΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ AF APPARATET Πριν από τον καθαρισμό, να βγάζετε πάντα το φις από την πρίζα. Περιμένετε να κρυώσει η συσκευή. Tag altid stikket ud af stikkontakten inden rengøring. Καθαρίστε τη βάση με ένα καθαρό υγρό πανί χωρίς να προσθέσετε απορρυ- Vent til apparatet er kølet af.
  • Pagina 48: Компоненты Componentes

    КОМПОНЕНТЫ COMPONENTES КРЫШКА TAMPA ЗУБЧАТЫЙ ДИСК ДЛЯ ВСПЕНИВАНИЯ DISCO DENTADO PARA FORMAR ЗАПАСНОЙ ЗУБЧАТЫЙ ДИСК ДЛЯ ВСПЕНИВАНИЯ DISCO DENTADO PARA FORMAR ESPUMA DE REPOSIÇÃO ГЛАДКИЙ ДИСК ДЛЯ ПЕРЕМЕШИВАНИЯ DISCO LISO PARA MISTURAR КУВШИН JARRO ПОДСТАВКА-ПОДОГРЕВАТЕЛЬ BASE DE AQUECIMENTO СЕНСОРНЫЕ КНОПКИ ДЛЯ ВЫБОРА РЕЖИМОВ ПРИГОТОВЛЕНИЯ: BOTÕES PARA SELECIONAR AS PREPARAÇÕES: >ГОРЯЧАЯ...
  • Pagina 49: Medidas De Segurança Importantes

    ВАЖНЫЕ МЕРЫ MEDIDAS DE ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ SEGURANÇA IMPORTANTES Перед использованием данного устройства, тщательно ознакомьтесь с ин- Antes fazer funcionar este aparelho, leia com muita atenção as instruções струкциями по эксплуатации и тщательно храните их вместе с гарантийным та- de utilização e guarde-as cuidadosamente juntamente com o certificado de лоном, чеком...
  • Pagina 50 Прочитайте все инструкции. Leia todas as instruções. • Не касайтесь горячих поверхностей. Пользуйтесь ручками. • Nunca toque um superfície quente. Utilize pegas e puxadores. • Для предотвращения возгорания, удара электрическим током или • Para se proteger do fogo, choques elétricos ou lesões não mergulhe o cabo, получения...
  • Pagina 51 Краткие инструкции на кабель Instruções breves sobre o cabo • Шнур питания предоставляется соответствующей длины для снижения • É fornecido um cabo de alimentação com o comprimento adequado para риска в связи с возможностью спотыкания о кабель большей длины. reduzir o risco de ficar preso ou tropeçar num cabo mais longo. •...
  • Pagina 52: Технические Характеристики

    ВНИМАНИЕ: AVISO: Риск ожога. При снятии кувшина после нагрева, подстав- Risco de queimadura. Quando se remove o jarro após o aquecimen- ка-подогреватель и днище кувшина горячие. to, a base de aquecimento e o fundo do jarro ainda estão quentes. ТЕХНИЧЕСКИЕ DADOS ХАРАКТЕРИСТИКИ...
  • Pagina 53 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ADVERTÊNCIA ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ PARA A UTILIZAÇÃO Положение Posição Идеальным установочным положением является нескользкая и ровная O sítio de instalação ideal é uma superfície plana e antiderrapante. поверхность. Ligação elétrica Подключение к электрической системе 1. Certifique-se de que a fonte de alimentação principal corresponda às es- 1.
  • Pagina 54 КНОПКИ, ДИСКИ И BOTÕES, DISCOS E ВРЕМЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ TEMPOS DE PREPARAÇÃO Горячая молочная пенка и горячее молоко. Использовать зубчатый диск для приготовления горячей молочной пенки (рекомендуется использовать цельное или полуобезжиренное молоко). Использовать гладкий диск для смешивания и 60-300 sec нагрева молока без образования пенки (подходит любой тип молока). Прибор отключается автоматически при достиже- нии...
  • Pagina 55 ПРИГОТОВЛЕНИЕ С ЗУБЧАТЫМ PREPARAÇÕES ДИСКОМ ДЛЯ ВСПЕНИВАНИЯ COM DISCO DENTADO Поднимите крышку кувшина. Установите зубчатый диск на штырь днища кувшина. Залейте молоко в кувшин, соблюдая приведенные вну- Запасной зубчатый диск находится в отделении, три отметки МАКС. и МИН. уровня. Добавьте какао-по- расположенном...
  • Pagina 56 ВНИМАНИЕ: ATENÇÃO: Не превышайте отметку МАКС. уровня внутри кувшина, Não exceda o nível MÁX. indicado no interior do jarro, в противном случае, продукт при приготовлении может caso contrário, a preparação derrama do jarro durante a вытечь из кувшина. preparação. Горячее взбитое молоко Late com espuma quente Для...
  • Pagina 57 ПРИГОТОВЛЕНИЕ С ГЛАДКИМ PREPARAÇÕES COM DISCO ДИСКОМ ДЛЯ СМЕШИВАНИЯ LISO PARA MISTURAR Поднимите крышку устройства. Установите гладкий диск для смешивания на штырь Залейте молоко в кувшин, соблюдая приведенные днища кувшина. Гладкий диск находится в отделении, внутри отметки МАКС. и МИН. уровня. расположенном...
  • Pagina 58 ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ LIMPEZA E MANUTENÇÃO УСТРОЙСТВА DO APARELHO Перед очисткой всегда вытаскивайте из розетки вилку питания. Remova sempre a ficha de alimentação antes de limpá-lo. Подождите охлаждения устройства. Espere o aparelho arrefecer. Очистите подставку чистой влажной тряпкой без добавления чистящих Limpe a base com um pano húmido limpo sem adicionar detergentes.
  • Pagina 59 部件名称 ‫األجزاء‬ 机盖 ‫1 الغطاء‬ 锯齿片起泡器 ‫2 القرص املسنن لصنع الرغوة‬ 备用锯齿片起泡器 ‫2 قرص مسنن احتياطي لصنع الرغوة‬A 光滑片搅拌器 ‫3 قرص خفق ناعم‬ 搅拌杯身 ‫4 الوعاء‬ 加热底座 ‫5 لوح التسخني‬ 功能选择触摸按钮: :‫6 أزرار ملسية الخيار عمليات التحضير‬ >热奶泡与热牛奶 ‫>رغوة احلليب الساخن واحلليب الساخن‬ >热巧克力...
  • Pagina 60 重要 安全提示 ‫إجراء مهمة للسالمة‬ 使用本产品前请仔细阅读使用说明书,并与保修单、 ‫قبل استخدام هذا اجلهاز، يرجى قراءة تعليمات التشغيل واالحتفاظ بها في‬ 购买凭证一起妥善保管,如果可能,也请保留外包装 ‫مكان آمن مع وثيقة الضمان وفاتورة الشراء والعبوة الكرتون، إن أمكن. إذا‬ 盒。如若将本产品交由第三方使用,请将使用说明书 .‫قمت ببيع اجلهاز إلى شخص آخر، فاحرص على إرفاق تعليمات التشغيل‬ 一并交给对方。...
  • Pagina 61 阅读所有说明。 .‫يجب قراءة كافة التعليمات‬ • 请勿触碰热表面。使用手柄或旋钮进行操作。 .‫ي ُ حظر ملس األسطح الساخنة. استخدم دائم ً ا املقابض واألزرار‬ • 为防止火灾、电击或人员受伤,请勿将电源线、插 ‫للوقاية من النار أو الصدمات الكهربائية أو لتجنب اإلصابات، ي ُ حظر غمر‬ 头或机身浸泡在水或任何其他液体中。 .‫الكابالت والقوابس وجسم املاكينة في املاء أو أية سوائل أخرى‬ •...
  • Pagina 62 电缆使用简述 ‫تعليمات مختصرة بخصوص الكابل‬ • 本设备带有一根长度合适的电缆,以减少缠绕或由 ‫مت توريد كابل كهرباء بطول مناسب لتقليل خطر التعثر أو السقوط من‬ 于线缆过长而绊倒的风险。 .‫جراء الكابل الطويل‬ • 您也可使用延长线缆,但在使用时需格外注意。 .‫ميكن استخدام تطويالت مع توخي احلذر عند القيام بذلك‬ • 若使用延长线缆,需保证线缆的荷载功率至少与本 ‫في حالة استخدام تطويلة، يجب أن تعادل القيمة االسمية لها القدرة‬ 设备额定功率相同。须以正确的方式整理线缆保证...
  • Pagina 63 注意: :‫تنبيه‬ 烧伤危险。当加热完成取下搅拌杯身时,需注意 ‫خطر احلروق التالمسية. عند إزالة الوعاء بعد التسخني، يظل لوح‬ 加热底座与搅拌杯身底部依然留有余热。 .‫التسخني والقطاع السفلي للوعاء ساخنني لبعض الوقت‬ 技术规格 ‫املواصفات الفنية‬ 型号: F280G ‫ :ليدوملا‬F280G 电源: 220V-240V,50Hz-60Hz (EU); 120V,60Hz ‫) زتره 06-زتره 05 ،طلف 042 - طلف 022 :ءابرهكلا ردصم‬EU(، 120 (USA) ‫) زتره...
  • Pagina 64 使用警告 ‫تعليمات االستخدام‬ 位置 ‫املكان‬ 理想的安装位置是防滑与平坦的台面. .‫مكان التركيب املثالي يتمثل في سطح مستو ٍ مضاد لالنزالق‬ 电气连接 ‫التوصيل الكهربائي‬ 1. 确保主供电电源符合设备的技术参数要求。 ‫حتقق من مطابقة جهد اإلمداد الكهربائي الرئيسي للمواصفات الفنية‬ 2. 将线缆正确接入带有接地插座上。 .‫اخلاصة باجلهاز‬ .‫قم بتوصيل سلك الكهرباء مبقبس كهرباء مركب بشكل صحيح ومؤر ّ ض‬ 设备的启动与关闭...
  • Pagina 65 功能按键、 ‫األزرار واألقراص وأوقات التحضير‬ 搅拌器与运行时间 热牛奶与热奶泡。 使用锯齿片起泡器来制作热奶泡 (建议使用全脂牛奶或半脱脂牛奶)。 60-300秒 使用光滑片搅拌器制作无泡热牛奶 (可使用任何类型的牛奶)。 当饮品温度达到64℃时机器将自动关闭(包括在最高液位和最低液位时)。 .‫رغوة احلليب الساخن واحلليب الساخن‬ .‫استخدم القرص املسنن لتحضير رغوة احلليب الساخن، استخدم القرص الناعم لتسخني احلليب دون تكوين رغوة‬ .)‫استخدم القرص املسنن لتحضير رغوة احلليب الساخن (ي ُ نصح باحلليب كامل الدسم أو منزوع الدسم جزئي ً ا‬ 60-300 sec .)‫استخدم...
  • Pagina 66 使用锯齿片起泡器 ‫أنواع التحضير باستخدام القرص‬ 制作饮品 ‫املسنن لصنع الرغوة‬ 取下杯盖。 将锯齿片起泡器安装在搅拌杯身底部的 将牛奶倒入搅拌杯身中,注意搅拌杯身 中心轴上。 内部的最低(MIN)与最高(MAX)液 在搅拌电机的底座下方有一个备用锯齿 位。将可可粉倒入搅拌杯身中可制作热 片起泡器。 巧克力。 .‫أزل الغطاء من الوعاء‬ .‫ضع القرص املسنن على اخلابور املوجود داخل الوعاء‬ ‫قم بصب احلليب في الوعاء حتى املستوى األقصى‬ ‫ املوضح بالداخل. لتحضير‬MIN ‫ أو األدنى‬MAX ‫يوجد...
  • Pagina 67 注意: :‫تنبيه‬ 饮品不可超过搅拌杯身内胆的最高(MAX)液位标 ‫احرص على عدم جتاوز املستوى األقصى املبني على اجلانب الداخلي من‬ 记,否则饮品将在制备的过程中溢出。 .‫الوعاء، وإال فسوف ينسكب السائل أثناء مرحلة التحضير‬ 热奶泡 ‫حليب م ُ رغ َّ ى ساخن‬ 为获得最佳的饮品口感,请使用脂肪含量为3.5%的牛 ‫للحصول على أفضل نتائج، يراعى استخدام حليب تبلغ نسبة الدسم فيه‬ 奶,建议一次性使用大约225ml的牛奶进行制作。脂...
  • Pagina 68 使用光滑片搅拌器制作 ‫التحضير باستخدام قرص اخلفق‬ 饮品 ‫الناعم‬ 取下杯盖 将光滑片搅拌器安装在搅拌杯身底部的 将牛奶倒入搅拌杯身中,注意搅拌杯内 中心轴上。光滑片搅拌器存放于搅拌电 部的最低(MIN)与最高(MAX)液位。 机底座下方。 .‫أزل الغطاء من اجلهاز‬ .‫ضع القرص الناعم للخلط على اخلابور املوجود داخل الوعاء‬ ‫قم بصب احلليب في الوعاء حتى املستوى األقصى‬ .‫يوجد القرص األملس في املقر املوجود أسفل قاعدة احملرك‬ .‫...
  • Pagina 69 设备的清洁与保养 ‫تنظيف اجلهاز وصيانته‬ 在清洁机器前请保证插头已经从插座上拔下。 .‫احرص دائما على فصل اجلهاز من الكهرباء قبل تنظيفه‬ 等待机器冷却。 .‫انتظر إلى أن يبرد اجلهاز‬ 使用干净不带有清洁剂的湿布清洁底座。请勿将搅拌 ‫قم بتنظيف القاعدة باستخدام قطعة قماش نظيفة ورطبة دون استخدام‬ 底座与加热底座浸入水中。这样可能会造成触电或火 ‫املنظفات. امتنع متاما عن غمر وحدة املوتور أو لوح التسخني في املاء. فقد‬ 灾。...
  • Pagina 70 부품 덮개 조립해야 하는 천공 디스크 예비 조립용 천공 디스크 섞어야 하는 평평한 디스크 포트 가열 바닥 준비를 선택하기 위한 터치 버튼: >뜨거운 우유 거품과 뜨거운 우유 >핫초코 >차가운 우유 거품 엔진 베이스 전원 케이블 기계를 안전하게 사용하기 전에 사용 설명서를 읽으십시오.
  • Pagina 71 안전을 위한 주의 사항 이 기계를 가동하기 전에, 매우 신중하게 사용 설명서를 읽고 보증서, 영수증, 가능하면 포장 박스와 함께 보관하십시오. 제 3자에게 기계를 넘길 경우, 사용 설명서도 함께 넘기십시오. • 이 기계는 개인용으로서 사용 용도로만 사용해야 합니다. 이 제품은 산업용 환경에서 사용할 수 없습니다. 외부에서 사 용하지...
  • Pagina 72 • 뜨거운 표면을 만지지 마십시오. 손잡이를 사용하십시오. • 화재, 감전 또는 부상을 예방하려면 코드, 플러그 및 기계 본체를 물이나 기타 액체에 담그지 마십시오. • 기계를 어린이 근처에서 사용할 경우 어른이 감시해야 합니다. • 케이블 또는 플러그가 손상된 경우, 기기 오작동 또는 손상 을...
  • Pagina 73 간단한 케이블 설명 • 긴 선은 걸려 넘어지거나 방해가 될 수 있기 때문에 이러한 위험을 줄이기 위한 길이의 전원 케이블이 제공됩니다. • 단 멀티탭은 주의를 기울여서 사용할 수 있습니다. • 멀티탭을 사용할 경우, 멀티탭의 공칭값이 기계의 전기 전 압과 동일하거나 이상이어야 합니다. 케이블은 작업판 또는 테이블에서...
  • Pagina 74 경고: 화상 위험. 가열 후에 피처를 꺼낼 때면, 가열 베이스와 피 처 바닥은 여전히 뜨겁습니다. 기술 정보 모델: F280G 전원: 220V-240V, 50Hz-60Hz(EU); 120V, 60Hz (USA) 동력: 550W-650W (EU); 600W (USA) 부피 (l): 100-250 ml 선 길이 (m): 0.75 규격 (mm): 155x120x187mm 수명이...
  • Pagina 75 사용 경고 위치 가장 좋은 배치와 설치는 평평하고 미끄럽지 않은 바닥입니다. 전기 연결 1. 메인 전원이 기계의 전원 사양과 일치하는지 확인하 십시오. 2. 전기 케이블을 올바르게 접지가 된 전원에 연결하십 시오. 켜기/끄기 • 기계는 전기 전원에 연결하면 켜집니다. • 우유를 피처에 부은 후에만, 원하는 준비 버튼을 눌러서 기 계를...
  • Pagina 76 버튼, 디스크 그리고 준비 시간 뜨거운 우유 거품과 뜨거운 우유. 뜨거운 우유 거품을 준비하려면 천공 디스크를 사용하십시오(생우유 또는 일부 크림형 우유를 추천). 60-300 초 평평한 디스크를 사용하여 거품 없이 우유를 섞고 데우십시오(일부 우유 종류에 적합). 기계는 64 °C에 도달하면 자동으로 꺼집니다 (우유의 MIN와 MAX 레벨 모두 해당). 핫초코.
  • Pagina 77 거품기 디스크를 사용한 제조 피처의 덮개를 여십시오. 천공 디스크를 피처의 안에 깊이 넣으십시 피처에 표시된 MAX 또는 MIN 레벨에 맞 오. 게 우유를 부으십시오. 핫초코를 만들기 위 보관용 천공 디스크가 엔진 베이스 아래에 해서 피처에 카카오 가루를 넣으십시오. 있는 함에 있습니다. 덮개를...
  • Pagina 78 주의: 피처에 표시된 MAX 레벨을 초과하지 마십시오. 그렇지 않으면 준비된 음료가 피처 바깥으로 흘러나올 수 있습 니다. 뜨거운 우유 거품 최고의 결과를 얻기 위해서는 3.5% 지방의 우유를 사용하고 피처의 약 225 ml까지 우유를 넣으십시오. 1.5% 지방의 우 유, 두유 또는 유당이 없는 우유는 동일한 양의 거품을 만들지 않습니다.
  • Pagina 79 평평한 믹싱 디스크를 사용 한 제조 기계의 덮개를 여십시오. 평평한 믹싱 디스크를 피처의 안에 깊이 넣 피처에 표시된 MAX 또는 MIN 레벨에 맞 으십시오. 평평한 디스크가 엔진 베이스 아 게 우유를 부으십시오. 래에 있는 함에 있습니다. 덮개를 피처에 올리십시오. 피처를 가열 베이스에 올리십시오. 원하는...
  • Pagina 80 기계의 세척 및 관리 세척하기 전에 항상 전원 케이블을 뽑으십시오. 기계가 식을 때까지 기다리십시오. 세제를 사용하지 않고 깨끗한 천으로 베이스를 닦으십시오. 엔 진 베이스와 가열 베이스를 물에 담그지 마십시오. 감전이나 화 재가 일어날 수 있습니다. 철재 수세미나 다른 거친 물건을 사용하지 마십시오. 절대로...
  • Pagina 84 S.p.A. - Via Flavia 110 - 34147 Trieste - Italy - www.illy.com...

Inhoudsopgave