Pagina 3
UV-C and Pool equipment MANUAL BLUE LAGOON SIGNAL UV-C Blue Lagoon Signal UV-C EN 8 - 10 Blue Lagoon Signal UV-C DE 11 - 14 Blue Lagoon Signal UV-C FR 15 - 18 Blue Lagoon Signal UV-C NL 19 - 22...
Pagina 6
POSSIBLE INSTALLATION AND FLOW DIRECTION: Kan tekening niet vinden POSSIBLE INSTALLATION: BLUE LAGOON SIGNAL UV-C WALL SKIMMER HEATER PH CHLORINE DOSING FILTER BOTTOM DRAIN PUMP | SIGNAL UV-C...
Flow switch UV-C SYSTEM TYPES BH11402 Blue Lagoon Signal UV-C 40W BH11752 Blue Lagoon Signal UV-C 75W BH11132 Blue Lagoon Signal UV-C 130W Amalgam REPLACEMENTS LAMPS F980002 Lamp VGE T5 40W 4P base F F980004 Lamp VGE T5 75W 4P base F...
SIGNAL UV-C Please read through these instructions for use carefully before installing this device. HOW IT WORKS Inside the reactor a UV-C lamp produces radiation with a wavelength of 253.7 nm. Radiation of this type kills bacteria, viruses, algae and fungi (e.g. Legionella and Cryptosporidium). The UV-C unit produces clean, fresh, clear water in an efficient, environmentally friendly way.
Pagina 9
UV-C and Pool equipment UV-C and Pool equipment CAUTION: All connections and couplings must be hand-tight. Do not tighten them with tools. Otherwise damage may occur. 1. Unscrew the nut (N) from the housing (U). Remove the UV-C lamp (K) from the supplied tube (see packaging) and carefully slide the lamp into the quartz sleeve (M).
Pagina 10
Hour meter status • Lit green: the UV-C lamp is operating within its normal service life. • Flashing green: the UV-C lamp will need to be replaced after 500 more hours. • Lit red: the UV-C lamp should be replaced as soon as possible. Resetting the hour meter After the lamp is replaced, the system can begin counting again.
Pagina 11
SIGNAL UV-C UV-C and Pool equipment Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor dem Installieren des Geräts sorgfältig durch. ARBEITSWEISE In diesem Reaktor wird durch die Hilfe einer UVC Lampe eine Strahlung mit einer Wellenlänge von 253,7 nm erzeugt. Diese Strahlung hat eine abtötende Wirkung auf Bakterien, Viren, Algen und Schimmel (u.a.
Pagina 12
UV-C and Pool equipment Filter. Siehe hierzu das Schema in der Gebrauchsanleitung. Sorgen Sie immer für ausreichend Durchfluss (zwecks Kühlung) wenn das Leuchtmittel brennt. Installieren Sie das Gerät nicht in der prallen Sonne. Installieren Sie das Gerät immer in einem trockenen und gut belüfteten Raum. Das Gerät kann sowohl horizontal als auch vertikal montiert werden, solange der Wasserdurchfluss immer von unten nach oben geht.
Pagina 13
UV-C and Pool equipment des Wasserdurchflusses zeigen. Wenn dies entgegen des Durchflusses montiert wird, wird die Lampe aus bleiben. 8. Wenn kein oder nicht genug Wasser durch die Einheit fliest, wird der Flow-Switch das Gerät automatisch ausschalten. GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR LED STUNDENZÄHLER Wenn die UVC Einheit eingeschaltet wird, läuft zuerst ein Selbsttest.
Pagina 14
3. Schrauben Sie die Mutter (N) los und entnehmen das Leuchtmittel (K) aus dem Fitting (L). Nehmen Sie die Lampe aus dem Quarzglas und ersetzten Sie diese (K) falls nötig. Achtung: Zerbrechliche Glasmaterialien. 4. Entfernen Sie vorsichtig das Quarzglas (M) – siehe Zeichnung 3. Niemals mit Gewalt! ACHTUNG: Tragen Sie immer Schutzhandschuhe und eine Schutzbrille.
Pagina 15
SIGNAL UV-C UV-C and Pool equipment Avant d’installer cet appareil, lire attentivement cette notice d’utilisation. FONCTIONNEMENT Dans le réacteur, un rayonnement d’une longueur d’onde de 253,7 nm est généré au moyen d’une lampe UV-C. Ce rayonnement a une action létale sur les bactéries, les virus, les algues et les moisissures (entre autres Légionnelle et Cryptosporidium).
Pagina 16
UV-C and Pool equipment d’emploi. Veillez à ce que de l’eau circule toujours à travers l’unité lorsque la lampe est allumée. N’installez jamais l’appareil en plein soleil. Installez toujours l’appareil dans un local sec et bien ventilé. L’appareil peut être monté horizontalement ou verticalement à condition que le flux d’eau circule du bas vers le haut (voyez le schéma au début du mode d’emploi) et qu’un espace de 30 cm reste disponible du côté...
Pagina 17
UV-C and Pool equipment MODE D’EMPLOI DU COMPTEUR HORAIRE LED Lorsque l’appareil UV-C est activé, le programme procède à une auto-vérification. La LED va clignoter rapidement à un intervalle d’environ 1 seconde. Ensuite, la LED s’allume en vert, clignote en vert ou s’allume en rouge. Cela dépend du nombre d’heures de service du système. Lorsque la lampe UV-C est activée pour la première fois ou après utilisation de la fonction “réinitialisation”, la valeur sera 4.500, 9.000 ou 16.000 heures.
Pagina 18
ATTENTION : portez toujours des gants et des lunettes de protection. Nettoyez le verre de quartz avec un produit approprié. Utilisez toujours un chiffon doux pour nettoyer le verre, évitez toute rayure. Placez à nouveau la lampe avec précaution dans le verre de quartz, posez à nouveau le joint torique (T) sur le verre de quartz et posez la lampe (K) dans le culot (L).
Pagina 19
SIGNAL UV-C UV-C and Pool equipment Leest u voor het installeren van dit apparaat eerst zorgvuldig deze gebruiksaanwijzing. WERKING In de reactor wordt door middel van een UV-C lamp een straling opgewekt met een golflengte van 253,7 nm. Deze straling heeft een dodende werking op bacteriën, virussen, algen en schimmels (o.a. Legionella en Cryptosporidium).
Pagina 20
UV-C and Pool equipment droge en goed geventileerde ruimte. Het apparaat kan zowel horizontaal als verticaal geïnstalleerd worden mits de waterstroom van onder naar boven gaat (zie schematische weergave voor in de gebruiksaanwijzing), waarbij aan de kant tegenover de lampaansluiting een ruimte van 30 cm beschikbaar moet blijven voor eventueel onderhoud.
Pagina 21
UV-C and Pool equipment GEBRUIKSAANWIJZING LED URENTELLER Als het UV-C apparaat wordt ingeschakeld gaat het programma zichzelf controleren. De LED gaat ongeveer 1 seconde snel rood knipperen. Hierna gaat de LED groen branden, groen knipperen of rood branden. Dit is afhankelijk van het aantal uren dat het systeem al in werking is geweest. Als de UV-C lamp voor het eerst is ingeschakeld of nadat de “reset”...
Pagina 22
5. Plaats de lamp voorzichtig terug in het kwartsglas, plaats de o-ring (T) terug op het kwartsglas en koppel de lamp (K) aan de lamphouder (L). Draai de moer (N) terug op de behuizing. Indien de behuizing of het elektrische gedeelte vervangen moet worden, dient de aarding eerst van de behuizing los gemaakt te worden.
Pagina 23
SIGNAL UV-C UV-C and Pool equipment Antes de instalar este aparato se deberán leer detenidamente las presentes instrucciones. FUNCIONAMIENTO Las lámparas UV-C producen dentro del reactor una radiación de longitud de onda de 253,7 nm. Este tipo de radiación mata bacterias, virus, algas y hongos (por ejemplo, la Legionella y el Cryptosporidium).
Pagina 24
UV-C and Pool equipment verticalmente, siempre que el flujo del agua sea de abajo a arriba (vea la ilustración esquemática del principio de las instrucciones de uso), con 30 cm de espacio libre en el lado opuesto a la conexión de la lámpara para su futuro mantenimiento.
Pagina 25
UV-C and Pool equipment INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL CONTADOR LED DE HORAS Cuando el dispositivo UV-C está encendido, el programa realiza una prueba de autodiagnóstico. El LED parpadea en rojo durante un segundo. A continuación, se ilumina en verde, parpadea en verde o se ilumina en rojo.
Pagina 26
3. Retire cuidadosamente el tubo de cuarzo (M) (ver ilustración 3). ¡Nunca con fuerza! PRECAUCIÓN: Siempre use guantes y gafas protectoras. 4. Limpie el tubo de cuarzo con un limpiador apropiado. Para limpiarlo, utilice siempre un paño suave que evite arañazos. 5.
Pagina 27
SIGNAL UV-C UV-C and Pool equipment Leia atentamente as instruções de uso antes de instalar este aparelho. FUNCIONAMENTO No reator é gerada uma radiação com um comprimento de onda de 253,7 nm através de uma lâmpada UV-C. Esta radiação encarrega-se da destruição de bactérias, vírus, algas e fungos (e.o. a bactéria Legionella e o parasita Criptosporídio).
Pagina 28
UV-C and Pool equipment sempre água pela unidade quando a lâmpada está acesa. Nunca instale o aparelho em sítio exposto à radiação solar. Instale o aparelho sempre num local seco e ventilado. O aparelho pode ser montado na horizontal e na vertical desde que o fluxo de água siga de baixo para cima (consulte a visualização esquemática no início do manual de instruções), certificando-se de que haja um espaço livre de 30 cm no lado em frente ao acoplamento da lâmpada para eventuais trabalhos de manutenção.
Pagina 29
UV-C and Pool equipment MANUAL DE INSTRUÇÕES DO CONTADOR DE HORAS COM INDICADORES LED Ao ligar o aparelho UV-C o programa inicia um controle a si próprio. O indicador LED pisca vermelho rapidamente durante aproximadamente 1 segundo. Em seguida o indicador LED torna-se verde, começa a piscar verde ou torna-se vermelho.
Pagina 30
Limpe o vidro de quartzo com um produto apropriado para tal. Utilize sempre um pano macio para limpar o vidro; evite riscos. Volte a colocar com cuidado a lâmpada no vidro de quartzo, coloque a junta circular (T) de volta no vidro de quartzo e enrosque a lâmpada (K) no suporte (L). Volte a enroscar a rosca (E) na caixa.
Pagina 31
SIGNAL UV-C UV-C and Pool equipment Перед установкой устройства внимательно ознакомьтесь с данной инсtтрукцией по эксплуатации. ПРИНЦИП РАБОТЫ Внутри реактора УФ лампа испускает излучение с длиной волны 253,7 нм. Излучение этого типа убивает бактерии, вирусы, водоросли и грибы (такие как Legionella и Cryptosporidium). УФ установка...
Pagina 32
UV-C and Pool equipment включена. Никогда не устанавливайте устройство в области прямого солнечного освещения. Устанавливайте устройство в сухом, хорошо вентилируемом помещении. Устройство может быть установлено либо горизонтально, либо вертикально, при условии, что поток воды идет снизу вверх (см. диаграмму-схему в начале инструкции по эксплуатации), следует оставить 30 см...
Pagina 33
UV-C and Pool equipment 8. Когда вода не течет через установку, потоковый переключатель автоматически выключает устройство. Только для моделей с светодиодным таймером ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ СВЕТОДИОДНОГО ТАЙМЕРА Когда УФ устройство включают, программа проводит самодиагностику. Светодиод часто мигает в течение примерно одной секунды. После светодиод светится зеленым, мигает зеленым...
Pagina 34
Дайте воде вытечь из устройства. Открутите гайку (N) и выньте лампу (K) из фитинга (L). Выньте лампу из кварцевого кожуха и замените специальную лампу (K) если необходимо. Требуется аккуратность, эти детали очень хрупкие. Аккуратно выньте кварцевый кожух (M) (см рис 3). Никогда не прикладывайте силу! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: всегда...
Pagina 35
UV-C and Pool equipment EN RECYCLE INFORMATION The symbol of the barred bin printed on the product means that it must be collected separately from other rubbish when it will not be anymore in use. The user, at the end of the life of the product, will have to bring it to a proper rubbish collection centre for electric and electrical devices.
Pagina 36
VGE International B.V. Ekkersrijt 4304 5692 DH Son & Breugel The Netherlands Tel. +31(0) 499 461 099 info@vgebv.nl Made in the Netherlands www.vgebv.com B299397 www.bluelagoonuvc.com...