Pagina 4
Information on this manual .................. 22 Warning notices ....................22 Limitation of liability ..................... 23 Copyright protection ..................... 23 Safety ....................23 Intended use ......................24 General Safety information .................. 24 ...
Pagina 5
15.4 Protection intellectuelle ..................35 Sécurité ....................35 16.1 Utilisation conforme ....................35 16.2 Consignes de sécurités générales ..............36 16.3 Sources de danger ....................36 16.3.1 Danger d’incendie/Danger dû à des matériaux inflammables. Danger d'incendie et ...
Pagina 6
22.1 Utilizzo conforme alle disposizioni ..............48 22.2 Indicazioni generali di sicurezza ................48 22.3 Fonti di pericolo ....................49 22.3.1 Pericolo d’incendio/ Pericolo a causa di materiali combustibili / pericolo d’esplosione49 22.3.2 Pericolo dovuto a corrente elettrica .................
Pagina 7
28.1 Fuentes de peligro ....................62 28.1.1 Peligro de incendio / peligro por materiales inflamables / Peligro de incendio o de explosión ..........................62 28.1.2 Peligro de electrocución ..................62 Puesta en marcha ................63 ...
Pagina 8
35.2.3 Gevaar door elektrische stroom ................74 Ingebruikname ..................75 36.1 Veiligheidsvoorschriften ..................75 36.2 Leveringsomvang en transportinspectie ............75 36.3 Uitpakken ....................... 75 36.4 Verwijderen van de verpakking ................76 ...
1 Bedienungsanleitung 1.1 Allgemeines Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr WineSafe dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie ihn sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern.
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum Kühlen von Wein und anderen Getränken bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung! Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
2.3 Gefahrenquellen 2.3.1 Brandgefahr / Gefahr durch brennbare Materialien / Explosionsgefahr Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht Brand- oder Explosionsgefahr durch Entzündung des Inhaltes. Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um Brandgefahr zu vermeiden: ► Warnhinweis: Brandgefahr / Gefahr durch brennbare Materialien ►...
► Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden spannungsführende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können Funktionsstörungen am Gerät auftreten. 3 Inbetriebnahme In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
Schließen Sie das Gerät erst nach min. 12 Stunden Wartezeit an das Stromnetz an und schalten Sie es ein, legen Sie erst danach Weinflaschen oder andere Getränke in den WineSafe. ► Entfernen Sie die Schutzfolie erst kurz bevor das Gerät am Einsatzort aufgestellt wird, um Kratzer und Verschmutzungen zu vermeiden.
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Stromkabel notfalls leicht abgezogen werden kann. Der Einbau und die Montage dieses Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten (z. B. Schiffen) dürfen nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes sicherstellen.
3.5.5 Herausnehmen der Holzlagerböden Um einen Holzlagerboden herauszunehmen, nehmen Sie zuerst die Flaschen heraus. Dann heben Sie den Boden leicht an und ziehen ihn dann heraus. (Eventuell vorher Schrauben lösen). ► Achten Sie sorgfältig darauf, daß die Holzlagerböden richtig eingerastet sind, bevor Sie Flaschen darauflegen.
4.1 Bedienelemente und Anzeige ► Die Tasten ermöglichen eine Einstellung zwischen 5 – 20 °C . ► Temperaturempfehlung für Rotwein: 12°C – 18°C und Weißwein: 6°C – 10°C. ► Auf dem Display wird die momentane durchschnittliche Temperatur angezeigt. Durch Drücken der Taste Power schalten Sie das Gerät ein/aus. Wenn die LED leuchtet arbeitet das Gerät.
► Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel und keine Lösungsmittel. 5.2 Reinigung Innenraum Reinigen Sie den Innenraum mit handwarmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel, sowie einem weichen Lappen. Tipp zur Geruchsneutralisation: Reinigen Sie den Innenraum mit handwarmem Wasser und etwas Backpulver (2 Teelöffel auf ¼...
6 Störungsbehebung In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. 6.1 Sicherheitshinweise ► Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind. ►...
Kompressor startet neu Der Kompressor hört auf zu arbeiten, wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist, startet aber neu bis die eingestellte Temperatur erreicht ist. Tau auf der Oberfläche des Besonders wenn das Gerät in einer feuchten Umgebung steht, Weinkühlschranks bildet sich Tau auf der Glasfront. Es resultiert aus der Feuchtigkeit der Luft, die mit dem Weinkühlschrank in Berührung kommt.
Pagina 21
Original Operating Manual WineSafe 12 black (624) WineSafe 12 classic (622) WineSafe 43 (647) WineSafe 75 (663) caso WineSafe...
8 Operating Manual 8.1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your wine refrigerator will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it! 8.2 Information on this manual These Operating Instructions are a component of the WineSafe (referred to hereafter as the...
PLEASE NOTE A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the machine. 8.4 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration.
9.1 Intended use This device is only intended for use in households in enclosed spaces for cooling wine and other beverages. Uses for a different purpose or for a purpose which exceeds this description are considered incompatible with the intended or designated use. WARNING Danger due to unintended use! Dangers can emanate from the device if it is used for an unintended use and/or a different...
9.3 Sources of danger 9.3.1 Risk of fire / flammable materials used. Danger of burns or of explosion DANGER There is a danger of burns and explosion due to excess pressure that is created in the event the device is not used properly. Observe the following safety notices to avoid dangers of burns or an an explosion: Warning: Risk of fire / flammable materials used.
10 Commissioning This chapter provides you with important safety notices during the initial commissioning of the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages: 10.1 Safety information WARNING Personal and property damages can occur during commissioning of the device! Observe the following safety notices to avoid such dangers: ►...
10.4 Disposal of the packaging The packaging protects the device against damages during transit. The packaging materials are selected in accordance with environmentally compatible and recycling-related points of view and can therefore be recycled. Returning the packaging back to the material loop saves raw materials and reduces the quantities of accumulated waste.
10.5.3 The handle installing To do this, slide the rubber seal on the back of the door to the side to lay open the predrilled holes. Use the included screws to install the handle on the door. Then reinsert the rubber seal in the correct position.
Make sure that the power cable is undamaged and has not been installed under or over hot or sharp surfaces. This unit is not designed to be installed in an RV or used with an inverter. The electrical safety of the device is only guaranteed if the device is connected to a properly installed protective conductor system.
12 Cleaning and Maintenance This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and maintaining the device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning the device incorrectly and to ensure trouble-free operation. 12.1 Safety information Attention Please observe the following safety notices, before you commence with cleaning the device: ►...
12.3 Moving the appliance Turn off the appliance first and then unplug the unit from the wall outlet. Remove all content. Shurely tape down all lose items inside your appliance. Tape doors shut. Be sure the wine refrigerator stays in the upright position during transportation.
LED display error - Lo Weak quality of display. Temperature point is out off. Check the service center. Bottoms are not functional. Temperature controller panel is damaged. Compressor will not start Room temperature is lower than desired temperature. Compressor re-start Compressor will stop working when cooling system in the cabinet reaches presetting temperature, and re-start working until the desired temperature is achieved.
Pagina 33
Mode d'emploi original WineSafe 12 black (624) WineSafe 12 classic (622) WineSafe 43 (647) WineSafe 75 (663) caso WineSafe...
15 Mode d´emploi Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre appareil vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.
15.3 Limite de responsabilités Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à...
Attention ► Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi. Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation non conforme. L'utilisateur est entièrement responsable des risques encourus. 16.2 Consignes de sécurités générales Remarque Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil veuillez observer les consignes générales de sécurités suivantes : ►...
Danger ► Le propulseur à l'intérieur de l'appareil est combustible. ► N’endommagez pas le circuit de refroidissement. ► N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur de l’appareil. ► N’utilisez pas d’appareils mécaniques ou d’autres systèmes pour accélérer la décongélation. ► Ne nettoyez pas l’appareil ni ses pièces avec des liquides inflammables. Les gaz qu’ils dégagent peuvent provoquer un incendie ou exploser.
17.1 Consignes de sécurité Attention Lors de la mise en service de l'appareil peuvent se produire des dommages pour les biens et les personnes ! Pour éviter les dangers veuillez observer les consignes de sécurité suivantes : ► Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement. ►...
Eliminez les emballages inutiles dans les points de collecte destinés au système de recyclage avec le logo «Point vert». Remarque ► Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en garantie.
17.5.3 L’installation de la poignée La cave à vins est avec 1 poignée en acier inoxydable. Pour l’installer, visez-la simplement sur la porte avec les vis fournies. Puis remplacer le joint de la porte de nouveau dans la position correcte. 17.5.4 Rayonnages en bois Chacun des rayonnages en bois peut...
Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu'il n'est pas disposé sous un four ou des surfaces chaudes ou des bords coupants. Installez le câble électrique de façon à ne pas trébucher dessus. L’appareil n'est pas conçu pour fonctionner avec un convertisseur courant continu/courant alternatif.
18 Nettoyage et entretien Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous. 18.1 Consignes de sécurité Prudence Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de sécurité...
18.2.1 Déplacement de votre appareil Si vous voulez mettre l’appareil à un autre endroit : Arrêtez l’appareil et débranchez la prise murale. Sortez le contenu. Par mesure de sécurité, scotchez tous les éléments en vrac à l'intérieur. Scotchez la porte. Assurez-vous que l’armoire cave à...
La LED ne s’allume pas. Le tableau de contrôle principal ne fonctionne pas. Problème des plaquettes à circuits imprimés. Il y a un problème avec la prise. Erreur d’affichage LED - Lo Mauvaise qualité d’affichage. La valeur ponctuelle de la température est éteinte. Les fonds ne fonctionnent pas.
Pagina 45
Istruzioni d’uso originali WineSafe 12 black (624) WineSafe 12 classic (622) WineSafe 43 (647) WineSafe 75 (663) caso WineSafe...
21 Istruzioni d´uso 21.1 In generale Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il Suo l´apparecchio Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato.
Attenzione Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità. ► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone. Indicazione Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina.
22 Sicurezza In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose. 22.1 Utilizzo conforme alle disposizioni Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al chiuso per raffreddare di vino e bevande.
Indicazione ► Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi vi è la garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti. 22.3 Fonti di pericolo 22.3.1 Pericolo d’incendio/ Pericolo a causa di materiali combustibili / pericolo d’esplosione Pericolo In caso di utilizzo inadeguato dell’apparecchio, sussiste pericolo d’esplosione...
Pericolo ► In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario far installare un cavo di connessione speciale da un tecnico autorizzato dal produttore. ► Non azioni l'apparecchio, quando il suo cavo elettrico o la sua spina sono danneggiati, se non lavora in modo adeguato o se è...
Pulire l’interno con acqua tiepida e un panno morbido. Collegare l’apparecchio alla presa (12 ore min.) di corrente, posizionare imbottigliare di vino a l’apparecchio. Indicazione ► Tolga la pellicola protettiva blu solo poco prima che l'apparecchio venga posizionato nel luogo di posizionamento, per evitare graffi e sporco.
Il montaggio di questo apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari (per esempio navi) dovrà essere effettuato esclusivamente da aziende/persone specializzate, se i presupposti per un utilizzo conforme alla sicurezza dell'apparecchio sono dati. Verso avanzare energia assicurarsi che la guarnizione della porta sia in posizione dritta e chiuda perfettamente.
La spina dovrà essere assicurata mediante un interruttore di protezione 16A. La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una prolunga lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2. L’utilizzo di prese multiple o di ciabatte è...
È possibile accendere la luce interna premendo il pulsante “Light”. La temperatura nell'apparecchio è in funzione della temperatura ambiente, della quantità di bottiglie nonché della temperatura scelta. Si prega di notare che l’apparecchio serve per raffreddare il vino. La temperatura massima raggiungibile nel vano interno non deve essere significativamente SUPERIORE alla temperatura ambiente sul luogo di installazione.
Contenitore di raccolta per la condensa (K) Rimuovere con una spugna regolarmente l'acqua di condensa dal contenitore di raccolta della condensa. Questo si trova sul retro dell'apparecchio in basso a destra. Sbrinamento manuale: Sbrinare l'apparecchio almeno ogni 6 mesi. Aprendo frequentemente lo sportello dell’apparecchio è necessario eseguire frequentemente lo sbrinamento.
Pagina 56
La capacidad de enfriado es Controllare le impostazioni di regolazione della temperatura. insatisfactoria o el aparato no L’ambiente esterno potrebbe richiedere una regolazione più alcanza la temperatura ajustada. alta. Lo sportello viene aperto troppo spesso. Lo sportello non si chiude completamente. La guarnizione dello sportello non sigilla in maniera appropriata.
Errore E2 Verificare con il centro assistenza. Attenzione ► Se non riesce a risolvere il problema con i passi sopra descritti, la preghiamo di rivolgersi al servizio Clienti. 26 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali preziosi.
Pagina 58
Manual del usuario WineSafe 12 black (624) WineSafe 12 classic (622) WineSafe 43 (647) WineSafe 75 (663) caso WineSafe...
27 Manual del usuario 27.1 Generalidades Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su WineSafe le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
Nota Esta indicación proporciona información adicional que facilitará el manejo de la máquina. 27.4 Limitación de responsabilidad La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento.
28.1 Uso previsto Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico en habitaciones cerradas, para enfriar vino y otras bebidas. Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato. Advertencia Peligro ante el uso no conforme a lo previsto. El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro.
28.1 Fuentes de peligro 28.1.1 Peligro de incendio / peligro por materiales inflamables / Peligro de incendio o de explosión Peligro El uso no adecuado del aparato puede ocasionar el incendio o la explosión de éste debido a la inflamación de su contenido. Tenga en cuenta las siguientes medidas de seguridad para evitar el peligro de incendio: ►...
29 Puesta en marcha Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. 29.1 Instrucciones de seguridad Advertencia Al poner en marcha el aparato pueden producirse lesiones a personas o daños materiales Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligros: ►...
29.4 Eliminación del embalaje El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables. La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la generación de residuos.
29.5.2 Soportes del aparato El aparato se entrega con tres pies y un pequeño pedestal. Disponga el pedestal de manera que el aparato esté nivelado, no torcido. 29.5.3 Fijación de las agarraderas Por favor, tenga en cuenta que las agarraderas que se entregan se deben atornillar a la puerta del aparato antes del primer uso.
La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El uso de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de incendio.
31 Limpieza y conservación Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores. 31.1 Instrucciones de seguridad Precaución Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el aparato:...
A continuación, deje que el aparato se descongele manualmente. Preste atención al recipiente de recogida del agua (K) y vaya retirando el agua que sale poco a poco durante el descongelado. 31.3 Transporte del aparato Cuando quiera cambiar de sitio el aparato: Desenchufe el aparato y desconecte el cable del punto de red.
- Las puertas están colocadas al revés o no están bien. - La junta de la puerta está gastada. - Las estanterías están desplazadas. El LED no indica nada. - El panel de control no funciona. - El enchufe es defectuoso. El indicador LED muestra- - Hay algún problema con la pletina.
Pagina 70
Originele Gebruiksaanwijzing WineSafe 12 black (624) WineSafe 12 classic (622) WineSafe 43 (647) WineSafe 75 (663) caso WineSafe...
34 Gebruiksaanwijzing 34.1 Algemeen Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw WineSafe als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt.
VOORZICHTIG Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige verwondingen leiden. ► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij personen te voorkomen. Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt.
35.1 Gebruik volgens de voorschriften Dit apparaat is alleen voor het gebruik in het huishouden in een gesloten ruimte ter koelen van wijn en andere dranken bestemd. Een ander of er van afwijkend gebruik geldt als niet volgens de voorschriften. WAARSCHUWING ►...
35.2.1 Bronnen van gevaar 35.2.2 Brandgevaar / Gevaar door ontvlambare materialen / Explosiegevaar GEVAAR Bij ondeskundig gebruik van het apparaat bestaat brand- of explosiegevaar door ontsteking van de inhoud. Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om brandgevaar te voorkomen: Brandgevaar / Gevaar door ontvlambare materialen ►...
GEVAAR ► Opent u in geen enkel geval de behuizing van het apparaat. Zodra van spanning voorziene aansluitingen aangeraakt worden en de elektrische en mechanische structuur veranderd worden, dan bestaat het gevaar van een elektrische schok. Bovendien kunnen hierdoor storingen in het functioneren optreden. 36 Ingebruikname In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie omtrent de ingebruikname van het apparaat.
Leg pas daarna de wijnflessen of andere dranken in de WineSafe. ► Verwijder de beschermfolie pas kort voordat het apparaat op de werkplek wordt neergezet, om zo krassen en vervuiling te voorkomen. 36.4 Verwijderen van de verpakking De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn uitgezocht vanuit milieuvriendelijke en verwijderingtechnische gezichtspunten en daarom recyclebaar.
36.5.2 Stelpoten Het apparaat wordt met 3 grote stelpoten en een kleine stelpoot geleverd. Stel de stelvoet zo in, dat het apparaat waterpas staat en niet kantelt. 36.5.3 Handvat bevestigen Let u er a.u.b. op dat u het meegeleverde roestvrijstalen handvat voor de eerste ingebruikname aan de deur van het apparaat vastschroeft.
Het stopcontact moet beschermd zijn met een zekering of automatische schakelaar van 16 ampère. Bij gebruik van een verlengsnoer mag voor aansluiting van het apparaat op het stroomnet alleen een uitgerold verlengsnoer van maximaal 3 meter lengte en een doorsnede van 1,5 mm²...
Met de knoppen past u de temperatuur in stappen van 1° aan. Met de knoppen lucht kunt u de lucht instellen. De temperatuur in het apparaat hangt af van de omgevingstemperatuur, het aantal flessen en de gekozen temperatuur. Het apparaat dient alleen voor het koelen van wijn. De maximale temperatuur van de binnenruimte kan daarbij niet wezenlijk BOVEN de omgevingstemperatuur liggen.
uitlaatopening Stof of iets anders kan blokkeren het rookkanaal de opening en de invloed op de koeling efficiency van het apparaat. Vacuüm uit de uitlaat opening vrij, indien nodig. Opvangbak voor condensatievocht (K) Verwijder het condensatievocht regelmatig met een spons uit de opvangbak. Deze bevindt zich onderaan rechts aan de achterkant van het apparaat.
39.2 Oorzaken van de storingen en het verhelpen De volgende tabel helpt bij het lokaliseren en het verhelpen van kleinere storingen Storing Mogelijke oorzaak De wijnkoelkast functioneert - Stekker niet in stopcontact of andere voltage. niet - De zekering is defect of doorgebrand. De koelprestatie is - Test u de temperatuurinstelling.
VOORZICHTIG ► Als u met de bovengenoemde stappen het probleem niet kunt verhelpen, neem dan contact op met de klantendienst. 40 Afvoer van het oude apparaat Oude elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak nog waardvolle materialen. Ze bevatten echter ook schadelijke stoffen, die voor hun functioneren en veiligheid noodzakelijk waren.