Download Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 93
Original-
Bedienungsanleitung
Luftbefeuchter
AirVital Pro
Artikel-Nr. 5410
caso AirVital Pro
1

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor CASO DESIGN AirVital Pro

  • Pagina 1 Original- Bedienungsanleitung Luftbefeuchter AirVital Pro Artikel-Nr. 5410 caso AirVital Pro...
  • Pagina 2     Bedienung und Betrieb ..................15     Befüllen des Wassertanks ................16     Inbetriebnahme der Fernbedienung ..............16     5.2.1 Batterie einlegen: ..................17     5.2.2 Batterie Austausch: ..................17     caso AirVital Pro...
  • Pagina 3 12.1 Complete overview ................... 31     12.2 Safety equipment ....................31     12.3 Rating plate ....................... 31     Operation and Handing ..................32     13.1 Filling the water tank ..................32     caso AirVital Pro...
  • Pagina 4     19.4 Déballage ......................46     19.5 Elimination des emballages ................47     19.6 Raccordement électrique ................. 47     Structure et fonctionnement ................47     20.1 Vue d'ensemble ....................48     caso AirVital Pro...
  • Pagina 5 Indicazioni di sicurezza ..................62     27.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto ..........62     27.3 Posizionamento ....................63     27.3.1 Requisiti del luogo di posizionamento ..............63     27.4 Disimballaggio ....................63     caso AirVital Pro...
  • Pagina 6 Instrucciones generales de seguridad ............78     32.3.1 Peligro de quemaduras ..................78     32.3.2 Peligro de electrocución ..................79     Puesta en marcha ....................79     33.1 Instrucciones de seguridad ................79     caso AirVital Pro...
  • Pagina 7 Auteurswet ......................94     Veiligheid ......................94     40.1 Gebruik volgens de voorschriften ..............94     40.2 Verbrandingsgevaar ..................95     40.2.1 Gevaar door elektrische stroom ................96     Ingebruikname ..................... 96     caso AirVital Pro...
  • Pagina 8 Reiniging ......................105     Storingen verhelpen ..................106     45.1 Oorzaken van de storingen en het verhelpen ..........106     45.2 Veiligheidsvoorschriften ................107     Afvoer van het oude apparaat ................107     caso AirVital Pro...
  • Pagina 9 Verletzungen von Personen zu vermeiden. Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. caso AirVital Pro...
  • Pagina 10 Datennetze), auch teilweise, behält sich die Braukmann GmbH vor. Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten. 2 Sicherheit In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen und Sachschäden führen. caso AirVital Pro...
  • Pagina 11 ► Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr. ► Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden. caso AirVital Pro...
  • Pagina 12 Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. 3.1 Sicherheitshinweise Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die Gefahren zu vermeiden: ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. caso AirVital Pro...
  • Pagina 13  Der Einbau und die Montage dieses Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten (z. B. Schiffen) dürfen nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes sicherstellen. 3.4 Auspacken  Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das Verpackungsmaterial. caso AirVital Pro...
  • Pagina 14 Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch einen fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden. 4 Aufbau und Funktion In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und Funktion des Gerätes. Der AirVital Pro erzeugt ultrafeinen Dampf durch die neue hybrid Verdampfertechnik. caso AirVital Pro...
  • Pagina 15 Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die Gefahren zu vermeiden: ► Lassen Sie das Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt. caso AirVital Pro...
  • Pagina 16 ► Ersetzen Sie das Wasser täglich frisch und säubern Sie Ihr Gerät regelmäßig alle drei Tage. ► Bitte lassen Sie das Gerät 60 min. abkühlen, bevor Sie den Wassertank abnehmen. ACHTUNG: Das Gerät ist heiß! 5.2 Inbetriebnahme der Fernbedienung 1. Batterie 2. Batteriehalter caso AirVital Pro...
  • Pagina 17 50% oder über 50% schaltet sich das Gerät aus. Stellen Sie sicher, dass die Feuchtigkeit stabil bleibt. Wenn das Gerät eingeschaltet wird, arbeitet das Gerät eine Minute lang, auch wenn die Umgebungsfeuchtigkeit die eingestellte Feuchtigkeit erreicht hat. caso AirVital Pro...
  • Pagina 18 Warnsymbol hohe Temperatur: Wenn das Gerät eine Störung hat oder unsachgemäß verwendet wird, ist das Heizelement bzw. der Zerstäuber vermutlich überhitzt. Das Gerät schaltet sich automatisch bei hoher Temperatur aus. Das Symbol leuchtet auf. Symbol Luftfeuchtigkeit einstellen caso AirVital Pro...
  • Pagina 19 Ca2+ und kann so die Ablagerung von Kalk oder Magnesiumkarbonat vermindern. Lebenszeit des Wasser-Filters: Die Aktionszeit des Filters beträgt, abhängig von der Wasserhärte des genutztes Wassers und der Nutzungshäufigkeit Ihres Gerätes, bis zu ca. 1 Jahr. caso AirVital Pro...
  • Pagina 20 Das Dunstrohr gegen den Uhrzeigersinn losschrauben (Abb. 1) Oben festhalten und hoch ziehen (Abb. 2) Das Wasserbecken reinigen, das Entkalkungspad entnehmen und unter klarem Wasser ausspülen (Abb. 3). Nach dem Reinigen alles wieder in die Maschine einbauen. caso AirVital Pro...
  • Pagina 21 Wasser auf. Setzen Sie den Wassertank mit Messfühler auf das Gehäuse. Lassen Sie den Messfühler für 2-5 Minuten in Wasser einweichen. Reinigen Sie ihn mit dem Pinsel bis die Kalkablagerungen verschwinden. Spülen sie zweimal mit Wasser nach. caso AirVital Pro...
  • Pagina 22 Der Dampf riecht Nehmen Sie den Deckel des unangenehm Wassertanks ab und lassen Sie Alte Wasserrückstände den Wassertank an einem kalten und trockenen Ort 12 Stunden liegen Laute Geräusche Der Wassertank ist nicht Prüfen Sie, das das Gerät korrekt caso AirVital Pro...
  • Pagina 23 Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird. ► 9 Garantie Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Garantie für Mängel, die auf Fertigungs- oder Werkstofffehler zurückzuführen sind. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach §439 ff. BGB-E bleiben hiervon unberührt. caso AirVital Pro...
  • Pagina 24 30 W (kalter Dampf) Input Leistung 280 W (heißer Dampf) Max. Dampfvolumen ≥ 250 ml/h (kalter Dampf) Max. Dampfvolumen ≥ 550 ml/h (angewärmter Dampf) Volumen des Wassertanks Außenabmessungen 195 x 280 x 300 mm (B/H/T) Nettogewicht 2,3 kg caso AirVital Pro...
  • Pagina 25 Original Operating Manual Air humidifier Air Vital Pro Item No.:5410 caso AirVital Pro...
  • Pagina 26 If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries. ► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries. PLEASE NOTE A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the machine. caso AirVital Pro...
  • Pagina 27 ► Use the device exclusively for its intended use. ► Observe the procedural methods described in this Operating Manual. Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded. The User bears the sole risk. caso AirVital Pro...
  • Pagina 28 ► Never open the lid of the water tank while steaming is underway. ► The water tank is extremely hot. Do not take it out! ► Let some time pass before refilling the water in the water tank. caso AirVital Pro...
  • Pagina 29 ► Examine the shipment for its completeness and for any visible damages. ► Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any incomplete shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation. caso AirVital Pro...
  • Pagina 30  Before connecting the device, compare the connection data (voltage and frequency) on the rating plate with those of your electrical network. This data must agree in order that no damages occur in the device. If in doubt, ask your qualified electrician. caso AirVital Pro...
  • Pagina 31 14 Design and Function This chapter provides you with important safety notices on the design and function of the device. The AirVital PRO generates ultra fine mist due to the new hybrid evaporation technology 14.1 Complete overview 1. Nozzle 2.Handle cap 3.
  • Pagina 32 Please pull out the battery holder at the end of the remote control. Then take out the old battery and put a new coin cell with marking upwards into the holder. Push back the holder into the remote control. caso AirVital Pro...
  • Pagina 33 ► In a neighborhood with 45% to 60% humidity people feel at ease. ► Make a humidity of 50%, for example, the device checks the ambient humidity. It works until a humidity of 50% is achieved and maintains this value stable. caso AirVital Pro...
  • Pagina 34 Follow below steps to use aroma function: Take out aroma box. Use water-soluble aroma oil to drop into the sponge. Put the aroma box back into the machine, the aroma function will be on automatically when turn on the machine. caso AirVital Pro...
  • Pagina 35 Put the filter now for one day in salted water, then the ion resin can renew itself and continue to fulfil its function. caso AirVital Pro...
  • Pagina 36 ► Switch the device off prior to cleaning it and during filling and unplug the plug from the wall power outlet. ► Disregarding of the cleaning instruction can cause dangers to hygiene. ► The water should be changed each 2 days otherwise germ may breed. caso AirVital Pro...
  • Pagina 37 Wipe the cabinet with a soft cloth and mild detergent off.  Stowing Let the remaining water from the water tank and the water intake, dry clean all parts and all parts well before storing the unit in a dry place. caso AirVital Pro...
  • Pagina 38 17.2 Safety notices Attention ► Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer, may carry out any repairs on electrical equipment. ► Improperly performed repairs can cause considerable dangers for the user and damages to the device. caso AirVital Pro...
  • Pagina 39 Any pending faults must be reported within 14 days of delivery. All further claims are excluded. To enforce a guarantee claim, please contact us prior to returning the device (always provide us with proof of purchase). caso AirVital Pro...
  • Pagina 40 Max steam volume ≥ 250 ml/h (cold vapor) Max steam volume ≥ 550 ml/h (warm steam) Volume of the water tank External dimensions 195 x 280 x 300 mm (W / H / D) Net weight 2,3 kg caso AirVital Pro...
  • Pagina 41 Mode d´emploi Humidificateur d'air Air Vital Pro N°. d'article 5410 caso AirVital Pro...
  • Pagina 42 Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger. Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou superficielles. ► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les blessures de personnes. caso AirVital Pro...
  • Pagina 43 22 Sécurité Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels. caso AirVital Pro...
  • Pagina 44 ► Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement par des rechanges d'origine. Ces pièces sont seules capables de répondre aux exigences de sécurité. caso AirVital Pro...
  • Pagina 45 Lors de la mise en service de l'appareil peuvent se produire des dommages pour les biens et les personnes ! Pour éviter les dangers veuillez observer les consignes de sécurité suivantes : ► Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement. caso AirVital Pro...
  • Pagina 46  L'installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles (par exemple un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises / personnes professionnels qui garantissent les exigences de sécurité d'utilisation de cet appareil. 23.4 Déballage Pour déballer l'appareil, procédez comme suit : caso AirVital Pro...
  • Pagina 47 24 Structure et fonctionnement Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la structure et le fonctionnement de l'appareil. L'AirVital Pro produit des vapeurs ultrafines par une technologie nouvelle hybride. caso AirVital Pro...
  • Pagina 48 Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil. Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications. Attention ► Pendant son fonctionnement ne pas l'laisser l'appareil sans surveillance, afin de pouvoir intervenir rapidement en cas de danger. caso AirVital Pro...
  • Pagina 49 Insertion de la pile: sortez le support de la pile sur la face inférieure terminale de la télécommande. Placez maintenant la pile ronde dans le support avec l’écriture en haut. Vous pouvez désormais repousser le support dans la télécommande. caso AirVital Pro...
  • Pagina 50 Vapeur chaude: Appuyer sur cette touche pour ajuster la vapeur chaude. Il y a 4 niveaux, max., moyen, min. off. Quand la fonction vapeur chaude est arrêté, l'appareil reste seulement avec vapeur froide. caso AirVital Pro...
  • Pagina 51 ► Si vous réglez l'humidité atmosphérique par exemple sur 50 %, l'appareil sonde l'air ambiant et fonctionne jusqu'à atteindre une humidité atmosphérique de 50 % qu'il maintient ensuite stable. Prudence ► Laissez l'appareil refroidir pendant 60 min avant de retirer le réservoir d'eau. ATTENTION : l'appareil est chaud ! caso AirVital Pro...
  • Pagina 52 Cependant, le filtre peut nécessiter un entretient une fois par mois, selon la dureté de l’eau utilisée et de la fréquence d’utilisation de votre appareil. Nous vous conseillons de mettre le filtre à eau dans l’eau salée saturée. caso AirVital Pro...
  • Pagina 53 26 Nettoyage et entretien Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous. caso AirVital Pro...
  • Pagina 54 Pour l'élimination des dépôts de calcaire et des impuretés à l'intérieur du réservoir d'eau, utilisez un chiffon doux.  Boîtier et extérieur du réservoir d'eau Essuyez le boîtier avec un chiffon doux et un produit nettoyant doux. caso AirVital Pro...
  • Pagina 55 Placez l'appareil sur une un support horizontal surface plane De la vapeur se Ouverture entre l'évacuation Retirez l'évacuation de dégage autour de de vapeur et le réservoir vapeur, nettoyez-la avec de l'ouverture d'eau l'eau et remettez-la en place caso AirVital Pro...
  • Pagina 56 En cas de recours en garantie justifié nous déciderons de réparer l'appareil ou de le remplacer par un appareil sans défaut. Les manques doivent être signalés dans un délai de 14 jours après livraison. Tout autre recours est sans objet. Pour tout recours en caso AirVital Pro...
  • Pagina 57 280 W (vapeur chaude) Volume de vapeur max ≥ 250 ml/h (vapeur froide) Volume de vapeur max ≥ 550 ml/h (vapeur chaude) Volume du réservoir d'eau Dimensions extérieures 195 x 280 x 300 mm (l./h/p) Poids net 2,3 kg caso AirVital Pro...
  • Pagina 58 Istruzione d´uso l'umidificatore Air Vital Pro Articolo-N. 5410 caso AirVital Pro...
  • Pagina 59 Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità. ► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone. caso AirVital Pro...
  • Pagina 60 Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose. 32.1 Utilizzo conforme alle disposizioni Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al chiuso per produrre cubetti di ghiaccio. caso AirVital Pro...
  • Pagina 61 ► Non apra mai il coperchio del serbatoio dell’acqua durante la cottura a vapore. ► Durante la cottura a vapore il serbatoio d’acqua è molto caldo – Non lo estragga! ► Lasci passare un po' di tempo, prima di versare altra acqua nel serbatoio d’acqua. caso AirVital Pro...
  • Pagina 62 ► Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il pericolo di soffocamento. 33.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto L´apparecchio viene fornito standard con le seguenti componenti:  l'umidificatore  telecomando  spazzola  4 pad decalcificanti caso AirVital Pro...
  • Pagina 63 Estragga l'apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio ed il recipiente graduato. 33.5 Smaltimento dell’involucro L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento e sono quindi riciclabili. caso AirVital Pro...
  • Pagina 64 34 Costruzione e funzione In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione dell’apparecchio. Il dispositivo AirVital Pro produce un vapore ultrafine, grazie alla nuova tecnica ibrida di produzione del vapore. caso AirVital Pro...
  • Pagina 65 35 Utilizzo e funzionamento In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. Avviso ► Non lasci l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento, per poter agire rapidamente, in caso di pericoli. caso AirVital Pro...
  • Pagina 66 1. Batteria 2. Portabatteria 35.2.1 Inserimento della batteria Estrarre il portabatteria dal lato inferiore del telecomando. Inserire poi la cella a bottone, con il taglio verso l’alto, nel portabatteria. Adesso si può reintrodurre il portabatteria nel telecomando. caso AirVital Pro...
  • Pagina 67 Vapore caldo: Premere questo tasto per impostare il vapore caldo. Sono disponibili 4 livelli: massimo, medio, minimo, off. Selezionando la funzione vapore caldo Off, il dispositivo lavorerà solo con vapore freddo. caso AirVital Pro...
  • Pagina 68 ► In un ambiente con un'umidità dell'aria dal 45% al 60% ci si sente a proprio agio. ► Se ad esempio regolate l’umidità dell’aria al 50%, l’apparecchio controlla l'umidità dell'aria circostante. Lavora finché non viene raggiunta un’umidità dell’aria del 50% e si ferma stabile su quel valore. caso AirVital Pro...
  • Pagina 69 Durata di vita del filtro d'acqua: Il tempo di azione del filtro è di fino a 1 anno circa, in dipendenza della durezza dell'acqua utilizzata e frequenza d'uso del vostro apparecchio. caso AirVital Pro...
  • Pagina 70 Svitare il tubo di evaporazione in senso antiorario (Fig. 1) Tenerlo fermo dall'estremità superiore e estrarlo in alto (Fig. 2) Pulire la vaschetta, rimuovere il pad decalcificante e sciacquarlo sotto acqua chiara (Fig. Dopo la pulizia, rimontare il tutto nella macchina. caso AirVital Pro...
  • Pagina 71 Mettere il serbatoio dell’acqua con il sensore sull’alloggiamento. Lasciare a mollo in acqua il sensore per 2-5 minuti. Pulire con un pennello fino a far sparire le incrostazioni di calcare. Sciacquare con acqua per due volte. caso AirVital Pro...
  • Pagina 72 12 ore Il serbatoio dell’acqua Controllare che l’apparecchio sia non è stato inserito correttamente attaccato correttamente Rumori forti Inserire l’acqua nel serbatoio acqua a Poca acqua nel serbatoio sufficienza caso AirVital Pro...
  • Pagina 73 §439 e seguenti del BGB- Non contenute nella garanzia sono i danni, che si sono verificati a causa di un trattamento o un impiego inadeguato, così come i danni, che compromettono solo lievemente il funzionamento o il valore dell’apparecchio. caso AirVital Pro...
  • Pagina 74 280 W (vapore caldo) Volume vapore max ≥ 250 ml/h (vapore freddo) Volume vapore max ≥ 550 ml/h (vapore caldo) Volume del serbatoio dell’acqua Misure esterne (L/H/P) 195 x 280 x 300 mm Peso netto 2,3 kg caso AirVital Pro...
  • Pagina 75 Manual del usuario Humidificador de aire AirVital Pro Artikel-Nr. 5410 caso AirVital Pro...
  • Pagina 76 Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a leve. ► Siga las instrucciones que designa esta advertencia para evitar lesiones a personas. Nota Esta indicación proporciona información adicional que facilitará el manejo de la máquina. caso AirVital Pro...
  • Pagina 77 Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato. Advertencia Peligro ante el uso no conforme a lo previsto. El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro. ► Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto caso AirVital Pro...
  • Pagina 78 Observe los siguientes consejos de seguridad para evitar quemaduras, a usted y a otros: ► Durante el proceso de cocción al vapor el depósito de agua está muy caliente – ¡No lo abra ni lo extraiga! ► Deje pasar un tiempo antes de volver a llenar el depósito de agua. caso AirVital Pro...
  • Pagina 79  Humidificador de aire  Mando a distancia  Cepillo de limpieza  4 almohadillas antical  4 pañuelos para la caja aroma ● Manual del usuario Nota ► Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles. caso AirVital Pro...
  • Pagina 80 "punto verde”. Nota ► Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía. caso AirVital Pro...
  • Pagina 81 Está prohibido conectar el aparato a una toma de alimentación desprotegida. En caso de duda, avise al electricista autorizado para que revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños ocasionados por falta de protección o protección interrumpida. caso AirVital Pro...
  • Pagina 82 42 Estructura y funciones Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el funcionamiento del aparato. AirVital Pro genera un vapor ultrafino gracias a la nueva tecnología de evaporador híbrido. 42.1 Descripción general 1. Salida para vapor de agua 2.
  • Pagina 83 ► Cambie el agua diariamente y limpie el aparato regularmente cada tres días. CUIDADO ► Deje enfriar el aparato 60 minutos antes de sacar el tanque de agua. ¡PRECAUCIÓN: el aparato está caliente! caso AirVital Pro...
  • Pagina 84 55% y el 65%. Volumen de vapor: con este botón es posible modificar el volumen de vapor frío: nivel 1, nivel 2, nivel 3. El nivel mínimo de vapor es el nivel 1 y el máximo, el nivel 3. caso AirVital Pro...
  • Pagina 85 El aparato se apagará automáticamente a altas temperaturas. El símbolo se iluminará. Ajustar símbolo humedad atmosférica. CONSEJO ► El aparato comprueba automáticamente la humedad relativa del aire en la sala al ser encendido. caso AirVital Pro...
  • Pagina 86 ácido. Así se combate la calcificación del aparato. El filtro de agua de su aparato es negro para mejorar la visibilidad de la resina de intercambio de iones. En este caso, no obstante, el filtro es blanco. caso AirVital Pro...
  • Pagina 87 Desenrosque el tubo de vapor girándolo a izquierdas (Fig. 1). Sostenga arriba con firmeza y tire hacia arriba (Fig. 2) Limpie el lavabo, retire la almohadilla antical y enjuáguela bajo el agua corriente (Fig. 3) Tras limpiarla, vuelva a colocar todos los elementos en la máquina. caso AirVital Pro...
  • Pagina 88 Interior del depósito de agua y entrada de agua Limpie el depósito y la entrada de agua dos veces por semana si utiliza el aparato regularmente. Para la limpieza de los depósitos de cal y la suciedad del interior utilice un trapo suave. caso AirVital Pro...
  • Pagina 89 Coloque el aparato en un lugar horizontal plano Sale vapor alrededor Apertura entre la salida de vapor Saque la salida de vapor, límpiela de la apertura y el depósito de agua con agua y vuélvala a colocar caso AirVital Pro...
  • Pagina 90 En caso de reclamaciones legítimas, enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra discreción, a reparar o a sustituir por un aparato sin defecto. Los defectos detectados deben notificarse en un plazo de 14 días a partir de la fecha de suministro. caso AirVital Pro...
  • Pagina 91 280 W (vapor caliente) Máx. volumen de vapor ≥ 250 ml/h (vapor frío) Máx. volumen de vapor ≥ 550 ml/h (vapor calentado) Volumen del depósito de agua Medidas (An/H/P) 195 x 280 x300 mm Peso net 2,3 kg caso AirVital Pro...
  • Pagina 92 Originele Gebruiksaanwijzing Luchtbevochtiger Air Vital Pro Artikelnummer: 5410 caso AirVital Pro...
  • Pagina 93 Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige verwondingen leiden. ► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij personen te voorkomen. caso AirVital Pro...
  • Pagina 94 Bevochtigen van hetlucht bestemd. Een ander of er van afwijkend gebruik geldt als niet volgens de voorschriften. Waarschwuwing Gevaar door gebruik niet volgens de voorschriften! Bij onreglementair gebruik van het apparaat en/of gebruik op een andere wijze kunnen gevaren ontstaan. ► Het apparaat uitsluitend volgens de voorschriften gebruiken. caso AirVital Pro...
  • Pagina 95 Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om u of anderen niet te verbranden: ► Tijdens het stomen is het waterreservoir zeer heet – open of verwijder het niet! ► Laat een beetje tijd verstrijken voordat u water in het waterreservoir navult. . caso AirVital Pro...
  • Pagina 96 De Luchtbevochtiger wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd:  Luchtbevochtiger  Afstandbediening  Reinigingsborstel  4 x ontkalkingspad  4 x sponzen voor de aromabox  Gebruiksaanwijzing ► Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen. caso AirVital Pro...
  • Pagina 97 Lever niet meer benodigd verpakkingsmateriaal in bij een afvalbrengstation, dat zorgdraagt voor de recycling. ► Bewaar indien mogelijk het originele verpakkingsmateriaal gedurende de garantieperiode, zodat u het apparaat indien nodig weer volgens de voorschriften kunt inpakken. caso AirVital Pro...
  • Pagina 98 Het in werking stellen via een stopcontact zonder veiligheidsschakelaar is verboden. Laat u in geval van twijfel de huisinstallatie controleren door een erkende elektricien. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schaden, die door een gebrekkige of onderbroken aardingskabel veroorzaakt worden. caso AirVital Pro...
  • Pagina 99 52 Opbouw en functie In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de opbouw en het functioneren van het apparaat. De AirVital Pro genereert extra fijne damp door de nieuwe hybride verdampertechnologie. 52.1 Algemeen overzicht 1. Waterdampuitgang 2.Handgreepkap 3. Handgreep 4.
  • Pagina 100 ► Vervang het water dagelijks met vers water en maak het apparaat regelmatig iedere drie dagen schoon. VOORZICHTIG ► Laat het apparaat a.u.b. 60 min. afkoelen voordat u het waterreservoir afneemt. LET OP: Het apparaat is heet! 53.2 Ingebruikname van de afstandsbediening 1. Batterij 2. Batterijhouder caso AirVital Pro...
  • Pagina 101 50% blijft het apparaat in werking, bij precies 50% of meer dan 50% schakelt het apparaat zichzelf uit. Zorg ervoor, dat de vochtigheid stabiel blijft. Wanneer het apparaat wordt ingeschakeld werkt het gedurende één minuut, ook wanneer de luchtvochtigheid de ingestelde vochtigheid reeds heeft bereikt. caso AirVital Pro...
  • Pagina 102 ► In een omgeving met 45% tot 60% luchtvochtigheid voelen personen zich bijzonder lekker. ► Stelt u bijvoorbeeld een luchtvochtigheid van 50% in, dan controleert het apparaat de omgeven luchtvochtigheid. Het werkt net zo lang totdat de luchtvochtigheid van 50% is bereikt en houdt deze waarde stabiel. caso AirVital Pro...
  • Pagina 103 Onderhoud van het waterfilter: U moet het filter echter, afhankelijk van de hardheid van het gebruikte water en hoe vaak het apparaat wordt gebruikt, een keer per maand onderhouden. Daarvoor moet u het waterfilter in een verzadigde zoutoplossing plaatsen. caso AirVital Pro...
  • Pagina 104 In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om beschadigingen door verkeerde reiniging van het apparaat te voorkomen en een storingvrij gebruik te waarborgen. caso AirVital Pro...
  • Pagina 105 Binnenkant van het waterreservoir en wateropening Maakt u het waterreservoir en de wateropening twee keer per week schoon, als u het apparaat regelmatig gebruikt. Gebruik voor het schoonmaken van kalkresten en vuil aan de binnenkant van het reservoir een zachte doek. caso AirVital Pro...
  • Pagina 106 Controleer of het apparaat ingezet correct aangesloten is. Doe genoeg water in het Luide geluiden Te weinig water in het reservoir reservoir Het apparaat staat niet op een Plaats het apparaat op een horizontale plek vlakke plek caso AirVital Pro...
  • Pagina 107 Verder zijn aan slijtage onderhevige onderdelen, transportschade zo lang wij deze niet te verantwoorden hebben, als ook schaden, die door niet door ons verrichtte reparaties ontstaan zijn, uitgesloten van aanspraak op garantieclaim. Dit apparaat is vervaardigd voor huishoudelijk gebruik (kleinverbruik) en voorzien van een caso AirVital Pro...
  • Pagina 108 Input vermogen 280 W (warme damp) Max. Dampvolume ≥ 250 ml/h (koude damp) Max. Dampvolume ≥ 550 ml/h (warme damp) Volumen van het waterreservoir Afmetingen buitenkant (B/H/D) 195 x 280 x 300 mm Netto gewicht 2,3 kg caso AirVital Pro...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

5410