Pagina 1
Mains voltage 220 V to 240 V, 50 Hz Consumption 1.4 A Laminating Width 330 mm Size of the machine 440 x 138 x 113 mm Speed 350mm/min 80 mic for high speed art.nr. 70250 250mm/min 125mic for low speed...
Pagina 2
Do not open the housing lid! This can cause serious injury like electric shock! Warranty on the machine will become invalid once a non qualified person intervenes with the machine. Het apparaat niet openen, dit kan gevaarlijk zijn! De garantie vervalt zodra een niet gekwalificeerd persoon reparaties uitvoert, of de unit opent.
Pagina 3
Laminator 70250 Product details Number of rollers: 2 Hot Rollers Anzahl der Walzen: 2 Hot Rollers Max. laminating width (mm): 330 / A3 Max. Durchlassbreite (mm): 330 / A3 Ready Time (min): 2-3 Vorheizzeit (min): 2-3 Max pouch thickness (micron): 250 (2x125)
Pagina 4
Operation instruction The laminator is suitable for both cold and hot laminating. The 2 speed settings offers optimal result for various pouch thicknesses. This manual will explain you how to utilize the various set- tings and how to utilize the product correctly. OPERATION INSTRUCTION 1.
11. Do not laminate heat-sensitive documents (i.e., tickets, ultrasounds, etc.). 12. Use a dry-erase marker for writing on laminated pouches. 13. Use DESQ® brand pouches for best results. Select correct pouch size, and thickness, for laminated item. CARE AND MAINTENANCE 1.
Gebruiksaanwijzing De lamineermachine is geschikt voor zowel koud als warm lamineren. De 2 snelheid settings bieden een optimaal resultaat voor verschillende lamineerhoes diktes. In deze handleiding wor- den alle functies en het correcte gebruik van de machine uitgelegd. BEDIENING 1. Steek de stekker in het stopcontact en schakel de machine aan om het opwarmproces te starten.
9. Plaats de machine altijd op een stabiele, vlakke ondergrond om te voorkomen dat de ma- chine valt en schade veroorzaakt. 10. Als het snoer is beschadigd neemt u dan contact op met de Technische Dienst van DESQ INTERNATIONAL. Reparatie en/of onderhoud is alleen toegestaan door een bevoegd persoon van de Technische Dienst 11.
Opération d’instruction La plastifieuse est adapté à la fois froid et laminage à chaud. Les 2 réglages de vitesse de fournir des résultats optimaux pour des épaisseurs de sac différent. Ce manuel vous expli- quera comment utiliser les différents réglages et la façon d’utiliser le produit correctement. MODE D’EMPLOI 1.
10. Ne pas plastifier de documents sensibles à la chaleur (billets, échographies, etc.). 11. Utiliser un marqueur effaçable à sec pour écrire sur les pochettes plastifiées. 12. Pour obtenir les meilleurs résultats, utiliser les pochettes DESQ®. Sélectionner la taille de pochette adaptée et l’épaisseur au document à plastifier.
Pagina 10
Bedienungsanleitung Der Laminator ist sowohl für kalt als auch warm laminieren geeignet. Die 2 Schnelligkeit bieten ein optimales Resultat für die verschiedenen Stärken der Laminier-Taschen. In dieser Anleitung werden alle Funktionen und die korrekte Verwendung der Maschine erklärt. BETRIEBSANLEITUNG 1. Schließen Sie das Netzkabel an eine geeignete Stromquelle an. Bedienen Sie den Ein-/Aus- Schalter, um den Aufwärm-prozess in Gang zu setzen.
10. Keine wärmeempfindlichen Dokumente laminieren (z. B. Tickets, Ultraschall, etc.). 11. Zum Beschriften der laminierten Folientaschen eignet sich ein nicht-wasserfester Marker. 12. Beste Ergebnisse erzielen Sie mit Laminierfolientaschen der Marke DESQ®. Wählen Sie die richtige Laminierfoliengröße (und Stärke) für den zu laminierenden Artikel.
Pagina 12
Información de Producto La plastificadora es adecuada para plastificacion en frío y caliente. Las dos configuraciones de velocidad ofrecen resultados óptimos para fundas de diversos grosores. Este manual le explica cómo utilizar diversas configuraciones y cómo utilizar correctamente el producto. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 1.
11. Use un marcador de borrado en seco para escribir sobre las bolsas de plastificado. 12. Utilice bolsas de la marca DESQ® para conseguir los mejores resultados.Seleccione el tamaño y de espesor de bolsa adecuado para el artículo antes de plastificar.
Pagina 14
Istruzioni d’uso Istruzioni d’uso La plastificatrice è adatta a plastificazioni a caldo e a freddo. L’impostazione a due velocità garantisce risultati ottimali con pouches di diverso spessore. Questo manuale spiega come utiliz- zare al meglio il prodotto. ISTRUZIONI D’USO 1. Collegare a una presa elettrica idonea. Accertarsi che lo switch caldo/freddo (5) sia impostato correttamente.
CURA E MANUTENZIONE 1. Se la pouche si incastra sui rulli o si rompe, contattate un cento assistenza. NON aprite la macchina 2. Staccate la spina prima di pulire macchina. Utilizzate un panno morbido leggermente umido. Non utilizzate panni bagnati o agenti abrasivi IMPORTANTI INFORMAZIONI DI SICUREZZA 1.