Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 35
4
2
3
8
6
1
5
7
9
www.blackanddecker.eu
BCHTS36

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Black & Decker BCHTS36

  • Pagina 1 BCHTS36...
  • Pagina 2 <18% 18% - 45% 45% - 72% 72% - 100%...
  • Pagina 3 0-15...
  • Pagina 4: Intended Use

    There is an increased risk of electric shock Your BLACK+DECKER BCHTS36 hedgetrimmers have if your body is earthed or grounded. been designed for trimming hedges, shrubs and brambles. c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
  • Pagina 5: Additional Power Tool Safety Warnings

    (Original instructions) ENGLISH create a risk of fire when used with another battery pack. energising power tools that have the switch on invites b. Use power tools only with specifically designated accidents. d. Remove any adjusting key or wrench before turning battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
  • Pagina 6: Safety Of Others

    (Original instructions) ENGLISH seek practical instruction by an experienced user in take regular breaks. addition to studying this manual. Impairment of hearing. Never touch the blades while the tool is running. Health hazards caused by breathing dust developed when Never attempt to force the blades to come to a standstill. using your tool (example:- working with wood, especially Do not put the tool down until the blades have come to a oak, beech and MDF.)
  • Pagina 7: Electrical Safety

    (Original instructions) ENGLISH chargers (Where supplied) The charger is intended for indoor use only. Batteries Never attempt to open for any reason. Read the instruction manual before use. Do not expose the battery to water. Do not expose the battery to heat. Do not store in locations where the temperature may Electrical safety exceed 40 °C.
  • Pagina 8: Charger Diagnostics

    (Original instructions) ENGLISH The charger and battery pack may become warm to touch while charging. This is a normal condition, and does not indicate a problem. To facilitate the cooling of the battery pack after use, avoid placing the charger or battery pack The completion of charge is indicated by the green LED in a warm environment such as in a metal shed, or an remaining on continuously.
  • Pagina 9: Trimming Instructions

    (Original instructions) ENGLISH Installing and removing the battery pack from the Trimming instructions appliance Maintain proper footing and balance and do not overreach. Warning! Make certain the lock-off button is not engaged to Wear safety goggles, non-skid footwear when trimming. Hold the unit firmly in both hands and turn the unit ON.
  • Pagina 10: Protecting The Environment

    Connect the brown lead to the live terminal in the new plug. Connect the blue lead to the neutral terminal. BCHTS36 – Hedge Trimmer Warning! No connection is to be made to the earth terminal. Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs. Black & Decker declares that these products described under "technical data"...
  • Pagina 11: Sicherheitshinweise

    Anweisungen) verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines elektrischen Verwendungszweck Schlages. Ihre BLACK+DECKER Heckenschere BCHTS36 wurde e. Verwenden Sie nur für den Außenbereich zugelassene zum Beschneiden von Hecken, Büschen und Sträuchern Verlängerungskabel, wenn Sie mit dem Gerät im entwickelt. Diese Werkzeuge sind nicht für den gewerblichen Freien arbeiten. Die Verwendung eines für den Einsatz vorgesehen.
  • Pagina 12 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Wenn Sie beim Tragen des Geräts den Finger am Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Klingen Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die blockieren seltener und sind leichter unter Kontrolle zu Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen halten. führen. g. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge, Zubehör, d. Entfernen Sie Einstell- oder Schraubenschlüssel, Werkzeugspitzen und Ähnliches in Übereinstimmung bevor Sie das Gerät einschalten.
  • Pagina 13 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Verwenden Sie auf keinen Fall ein unvollständiges Gerät Geräts kann zu ernsthaften Verletzungen führen. bzw. ein Gerät, an dem unsachgemäße Änderungen Tragen Sie die Heckenschere stets mit angehaltenen vorgenommen wurden. Das Gerät darf auf keinen Fall von Kindern verwendet Messern am Griff. Bringen Sie beim Transport bzw. bei der Lagerung werden. der Heckenschere stets die Messerabdeckung an. Der Achten Sie beim Schneiden von höheren sachgemäße Umgang mit der Heckenschere verringert Heckenbereichen auf herabfallendes Schnittmaterial.
  • Pagina 14 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Warnung! Die bei Verwendung des Geräts auftretende Das Verwenden eines falschen Ladegeräts kann zu einem Vibrationsemission hängt von der Art des Gerätegebrauchs Stromschlag oder dem Überhitzen des Akkus führen. ab und kann dementsprechend von dem angegebenen Wert Bei der Entsorgung von Akkus oder Batterien die Hinweise abweichen. Gegebenenfalls kann die Vibration über dem im Abschnitt "Umweltschutz"...
  • Pagina 15: Elektrische Sicherheit

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Elektrische Sicherheit Das Ladegerät ist schutzisoliert, daher ist keine Erdleitung erforderlich. Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung der auf dem Typenschild Der Abschluss des Ladevorgangs wird dadurch ange- des Geräts angegebenen Spannung entspricht. zeigt, dass die grüne LED dauerhaft leuchtet. Der Akku ist vollständig aufgeladen und kann jetzt verwendet oder in Ersetzen Sie das Ladegerät keinesfalls durch ein normales Netzkabel.
  • Pagina 16: Anbringen Des Akkus

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Laden Sie den Akku NICHT bei einer Sie zeigt nicht die Funktionsfähigkeit des Werkzeugs an und Umgebungstemperatur unter +4,5°C oder über +40,5°C unterliegt Unterschieden, die auf Bauteilen, Temperatur und auf. Dies ist wichtig und verhindert schwere Schäden am Anwendungsart des Endbenutzers basieren.
  • Pagina 17: Verwendung

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Schieben Sie den Bügelgriff (6) wie in Abbildung F gezeigt Trimmen von Heckenseiten (Abb. K) hinter der Schutzvorrichtung auf die Vorderseite des Halten Sie den Trimmer wie abgebildet und arbeiten Sie Heckenscherengehäuses. von unten nach oben. Setzen Sie die restlichen vier Schrauben in die Öffnungen an der Seite des Bügelgriffs ein und ziehen Sie sie fest.
  • Pagina 18: Technische Daten

    Verbinden Sie den blauen Draht mit dem neutralen Anschluss. Warnung! Stellen Sie keine Verbindung mit dem Erdungsanschluss her. Befolgen Sie die BCHTS36 – Heckenschere Montageanweisungen, die mit hochwertigen Steckern mitgeliefert werden. Empfohlene Sicherung: 5 A. Black & Decker erklärt, dass die in den technischen Daten beschriebenen Geräte übereinstimmen mit:...
  • Pagina 19: Utilisation Prévue

    Utilisation prévue chaleur, des substances grasses, des bords Vos taille-haies BLACK+DECKER BCHTS36 ont été conçue tranchants ou des pièces mobiles. Les cordons pour tailles les haies, les buissons et les ronces. Cet outil est endommagés ou emmêlés augmentent les risques de destiné...
  • Pagina 20 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS En cas de dommage, faites réparer l’outil électrique c. Empêchez tout démarrage intempestif. Assurez-vous que l'interrupteur est en position Arrêt avant de avant de le réutiliser. De nombreux accidents sont raccorder l'outil à l'alimentation électrique et/ou au provoqués par des outils électriques mal entretenus.
  • Pagina 21: Sécurité Des Personnes

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Ne laissez jamais les enfants utiliser l’outil. Ne retirez pas les chutes et ne tenez pas les éléments à couper lorsque les lames sont en mouvement. Prenez garde aux débris qui peuvent chuter lorsque vous Assurez-vous que l'interrupteur est à l'arrêt avant de taillez les parties plus hautes d'une haie.
  • Pagina 22: Batteries

    (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Quand l'exposition aux vibrations est évaluée afin de Ne déformez/n’endommagez pas le bloc-batterie en le déterminer les mesures de sécurité requises par la perçant ou en le cognant, ceci pourrait entraîner des norme 2002/44/CE pour protéger les personnes utilisant blessures et un incendie. Ne rechargez pas des batteries régulièrement des outils électriques, cette estimation doit tenir endommagées. compte des conditions réelles d'utilisation et de la façon dont Dans des conditions extrêmes, une batterie peut fuir.
  • Pagina 23: Diagnostics Du Chargeur

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être Diagnostics du chargeur Ce chargeur est conçu pour détecter certains problèmes remplacé par le fabricant ou par un centre d'assistance BLACK+DECKER agréé afin d'éviter tout accident. qui peuvent survenir avec les blocs-batteries ou les sources d'alimentation. Les problèmes sont signalés par un voyant Caractéristiques clignotant de différentes manières. Cet outil dispose de tout ou partie des éléments suivants.
  • Pagina 24: Assemblage

    (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Vérifiez la présence de courant en branchant une Pour installer le bloc-batterie Insérez la batterie (8) dans l'appareil jusqu'à entendre un clic lampe ou un autre appareil dans la prise murale Vérifiez que la prise de courant n'est pas reliée à un (Figure B). Assurez-vous que le bloc-batterie est bien en place interrupteur coupant l’alimentation lorsqu'on éteint et correctement verrouillé. l’éclairage. Déplacez le chargeur et le bloc-batterie dans un Pour retirer le bloc-batterie endroit où...
  • Pagina 25: Protection De L'environnement

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Avertissement ! N'essayez jamais de bloquer l'interrupteur N'appuyez PAS sur le bouton POWERCOMMAND en continu en position marche. pendant les interventions de tailles normales. Maintenance Instructions pour la taille Votre appareil/outil sans fil/avec fil BLACK+DECKER a Adoptez une posture stable, gardez votre équilibre et ne vous penchez pas. Portez des lunettes de protection et été...
  • Pagina 26: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Caractéristiques techniques Pour plus de détails, veuillez contacter Black & Decker à l'adresse suivante ou consulter la dernière page du manuel. BCHTS36 B H1 BCHTS36 25L1 H1 Le soussigné est responsable de la compilation du dossier Tension technique il fait cette déclaration au nom de Black & Decker.
  • Pagina 27: Uso Previsto

    Uso previsto e. Se l'elettroutensile viene utilizzato all'aperto, usare esclusivamente prolunghe omologate per l'impiego I tagliasiepi BCHTS36 BLACK+DECKER sono stati all'esterno. L’uso di un cavo idoneo per esterni riduce il progettati per il taglio di siepi, arbusti e rovi. Questi rischio di scossa elettrica.
  • Pagina 28 (Traduzione del testo originale) ITALIANO In caso di contatto, sciacquare abbondantemente con b. Non utilizzare l’elettroutensile se l’interruttore non acqua. Se il liquido viene a contatto con gli occhi, permette l’accensione o lo spegnimento. Qualsiasi elettroutensile che non possa essere controllato tramite consultare un medico.
  • Pagina 29: Etichette Sull'elettroutensile

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Non usare l'elettroutensile quando le lame sono rischi per la salute causati dall'aspirazione di polvere danneggiate. generata dall'utilizzo dell'elettroutensile (ad esempio Prestare attenzione a evitare oggetti duri (ad esempio quando si lavora con il legno, in modo particolare quello di filo metallico, inferriate) durante il taglio. Se si dovesse quercia, faggio o l'MDF).
  • Pagina 30: Sicurezza Elettrica

    (Traduzione del testo originale) ITALIANO L’elettrodomestico/elettroutensile/la batteria devono Istruzioni di sicurezza aggiuntive per batterie e caricabatterie (se in dotazione) essere lasciati in una zona ben ventilata durante la carica. Il caricabatterie è destinato esclusivamente Batterie all'uso in ambienti interni. Non tentare mai di aprire le batterie per alcun motivo. Non lasciare che la batteria si bagni.
  • Pagina 31 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Inserire la batteria nel caricabatterie. Batteria lasciata nel caricabatterie Il caricabatterie e il pacco batteria possono essere lasciati collegati alla rete elettrica con il LED sempre acceso. Il caricabatterie manterrà la batteria come nuova e Il LED verde lampeggia mentre la ricarica è in corso.
  • Pagina 32 (Traduzione del testo originale) ITALIANO Se l'involucro in plastica della batteria si rompe o si crepa, Rimuovere le viti inserite dal corpo dell'elettroutensile (Fig. portarlo presso un centro di assistenza per il suo riciclaggio. Far scorrere la protezione (5) sulla parte anteriore Indicatore dello stato di carica dell'alloggiamento del tagliasiepi (Fig.
  • Pagina 33: Dati Tecnici

    Ulteriori informazioni sono Manutenzione disponibili all'indirizzo www.2helpU.com. Questo apparecchio/elettroutensile BLACK+DECKER, con o senza cavo, è stato progettato per funzionare a lungo con una Dati tecnici manutenzione minima. BCHTS36 B H1 BCHTS36 25L1 H1 Prestazioni sempre soddisfacenti dipendono da una cura appropriata e da una pulizia regolare. Tensione L'olio lubrificante è reperibile presso il rivenditore Corse della BLACK+DECKER (n. cat. A6102-XJ).
  • Pagina 34: Dichiarazione Di Conformità Ce

    DIRETTIVA MACCHINE aggiornamenti su nuovi prodotti e offerte speciali. DIRETTIVA SULLA RUMOROSITÀ ESTERNA (Vertaling van de originele NEDERLANDS instructies) BCHTS36 – Tagliasiepi Bedoeld gebruik Black & Decker dichiara che i prodotti qui descritti nella De BLACK+DECKER heggenscharen van het type BCHTS36 zijn ontworpen voor het snoeien van heggen, sezione "Dati tecnici"...
  • Pagina 35: Elektrische Veiligheid

    (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS 2. Elektrische veiligheid Het dragen van elektrisch gereedschap met uw vinger op a. De netstekker van het elektrisch gereedschap moet in de schakelaar of het aanzetten van elektrisch het stopcontact passen. Pas de stekker nooit op enige gereedschap waarvan de schakelaar aan staat, kan leiden manier aan.
  • Pagina 36: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) f. Houd zaag- en snijgereedschap scherp en schoon. Houd de heggenschaar bij de handgreep vast terwijl Goed onderhouden zaaggereedschap met scherpe het snijblad stilstaat. snijvlakken loopt minder snel vast en is gemakkelijker Plaats altijd de afdekkap over de heggenschaar onder controle te houden. wanneer u de heggenschaar vervoert of opbergt. Wanneer de heggenschaar op de juiste manier wordt g.
  • Pagina 37: Veiligheid Van Anderen

    (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Probeer nooit een incompleet apparaat te gebruiken Waarschuwing! De waarde voor trillingsemissie tijdens of een apparaat waarop ongeoorloofde wijzigingen zijn het werkelijke gebruik van het elektrisch gereedschap kan verschillen van de aangegeven waarde afhankelijk van aangebracht. Zorg ervoor dat kinderen het apparaat nooit gebruiken. de manieren waarop het gereedschap wordt gebruikt. Het Let op vallend afval wanneer de hogere gedeelten van trillingsniveau kan toenemen tot boven het aangegeven een heg worden gesnoeid.
  • Pagina 38: De Accu Opladen (Afb. A) (Er Wordt Geen Accu Of Lader Geleverd Bij Gtc3655Pclb)

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Laad de accu alleen op bij een omgevingstemperatuur Elektrische veiligheid van 10 °C tot 40 °C. De lader is dubbel geïsoleerd, en daarom is een Gebruik alleen de lader die bij het gereedschap/apparaat aardedraad niet nodig. Controleer altijd dat de is geleverd. Het gebruik van de verkeerde lader kan een netspanning overeenkomt met de waarde op het elektrische schok of oververhitting van de accu tot gevolg typeplaatje. Probeer nooit de lader te voorzien hebben.
  • Pagina 39: Diagnose Van De Accu Door De Lader

    (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Belangrijke opmerkingen over laden De langste levensduur en de beste prestaties kunnen worden behaald als de accu wordt opgeladen wanneer de luchttemperatuur is tussen 18° en 24 °C. LAAD de Wanneer de accu geheel is opgeladen, blijft het groene accu NIET op bij een luchttemperatuur lager dan +4,5 °C lampje ononderbroken branden. De accu is nu volledig of hoger dan +40,5 °C. Dit is belangrijk en zal ernstige opgeladen en kan worden gebruikt of in de acculader beschadiging van de accu voorkomen.
  • Pagina 40: Laadniveau Controleren Tijdens Gebruik

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) De indicator geeft geen aanwijzingen over de functionaliteit Schuif de beugelhandgreep (6) op de voorzijde van de van het gereedschap en is onderhevig aan schommelingen behuizing van de schaar, achter de beschermkap, zoals afhankelijk van productcomponenten, temperatuur en de wordt getoond in Afbeelding F. Zet de vier overige schroeven in de openingen opzij van toepassing door de eindgebruiker. de beugelhandgreep en draai ze stevig vast. Laadniveau controleren tijdens gebruik Druk op de knop van de laadniveau-indicator (A1).
  • Pagina 41: Onderhoud

    Nadere informatie is beschikbaar op www.2helpU.com Onderhoud Uw BLACK+DECKER-apparaat/-gereedschap (met netsnoer/ Technische gegevens snoerloos) is ontworpen om gedurende lange tijd te BCHTS36 B H1 BCHTS36 25L1 H1 functioneren met een minimum aan onderhoud. Het continu naar tevredenheid functioneren hangt af van de Spanning juiste zorg voor het gereedschap en regelmatig schoonmaken.
  • Pagina 42: Eg-Conformiteitverklaring

    BCHTS36 – Heggenschaar (Traducción de las instrucciones ESPAÑOL originales) Black & Decker verklaart hierbij dat de producten die worden beschreven onder “technische gegevens”, voldoen aan: Uso previsto 2006/42/EC, EN 60745-1:2009 +A11:2010, Los cortasetos BCHTS36 de BLACK+DECKER EN 60745-2-15:2009 +A1:2010 sido diseñados para cortar setos, arbustos y zarzas. Estas 2000/14/EG, Heggenschaar 1300 min , bijlage V herramientas han sido concebidas únicamente para uso Gemeten geluidsvermogen (L ) 77 dB(A) doméstico.
  • Pagina 43 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de encender la herramienta eléctrica. Dejar una llave utilice ningún enchufe adaptador con las herramientas eléctricas conectadas a tierra (puestas a inglesa u otra llave puesta en una pieza en movimiento de masa).
  • Pagina 44 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Hay menos probabilidad de que las herramientas de Cualquier distracción durante el uso de la herramienta, cortar con bordes afilados se bloqueen, y son más fáciles por pequeña que sea, puede provocar graves lesiones. de controlar. Transporte el cortasetos por la empuñadura con la g.
  • Pagina 45: Etiquetas En La Herramienta

    (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Nunca intente utilizar una herramienta que no esté ¡Advertencia! El valor de emisión de vibraciones durante completamente montada o una herramienta con el funcionamiento real de la herramienta eléctrica puede modificaciones no autorizadas. diferir del valor declarado en función de cómo se utilice dicha Nunca permita que los niños utilicen la herramienta.
  • Pagina 46 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) La utilización de un cargador incorrecto puede producir Seguridad eléctrica una descarga eléctrica o el recalentamiento de la batería. El cargador presenta un aislamiento doble; por lo Cuando vaya a desechar la batería, siga las instrucciones tanto, no requiere conexión a tierra.
  • Pagina 47 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Notas importantes para la carga Se puede conseguir una mayor duración y rendimiento si se carga la batería cuando la temperatura ambiente está entre 65 °F y 75 °F (18 °C y 24 °C). NO cargue la Se indicará que la carga ha terminado porque la luz LED batería cuando la temperatura ambiente sea inferior a verde permanecerá...
  • Pagina 48 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Comprobar el estado de la carga durante el uso No la sobrecargue. Pulse el botón del indicador del estado de la carga (A1). Interruptor Los tres LEDS (A2) se encenderán para indicar el porcentaje de carga de la batería. Consulte el gráfico de Para encender la unidad, presione el botón de desbloqueo (2), apriete el gatillo (1) como se muestra en la figura G. la figura a.
  • Pagina 49: Protección Del Medioambiente

    BLACK+DECKER ha sido diseñada para funcionar durante un Datos técnicos largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. BCHTS36 B H1 BCHTS36 25L1 H1 El funcionamiento satisfactorio y continuo depende del buen cuidado de la herramienta y de una limpieza frecuente.
  • Pagina 50: Instruções De Segurança

    (Tradução das instruções PORTUGUÊS originais) Utilização pretendida BCHTS36 – Cortasetos Os aparadores de sebes BCHTS36 BLACK+DECKER Black & Decker declara que los productos descritos en “datos foram concebidos para aparar sebes, arbustos e rubos. Estas técnicos” cumplen las siguientes normas: ferramentas destinam-se apenas para utilização doméstica. 2006/42/CE, EN 60745-1:2009 +A11:2010, EN 60745-2-15:2009 +A1:2010 Instruções de segurança...
  • Pagina 51 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS A entrada de água numa ferramenta eléctrica aumenta o A utilização de dispositivos de extracção de partículas risco de choque eléctrico. pode reduzir os riscos relacionados com as mesmas. d. Manuseie o cabo com cuidado. Nunca o utilize para transportar, puxar ou desligar a ferramenta eléctrica.
  • Pagina 52: Segurança De Terceiros

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) b. Utilize ferramentas eléctricas apenas com baterias A utilização de qualquer acessório ou a realização de específicas. A utilização de outras baterias pode dar qualquer operação com esta ferramenta que não se inclua origem a risco de danos e incêndio. no presente manual de instruções pode representar um risco de ferimentos e/ou danos materiais.
  • Pagina 53: Etiquetas Colocadas Na Ferramenta

    (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Riscos residuais. Utilize óculos ou viseiras de protecção quando Podem surgir riscos residuais adicionais durante a utilização utilizar esta ferramenta. da ferramenta, que podem não constar nos avisos de Utilize protectores dos ouvidos quando utilizar segurança incluídos.
  • Pagina 54: Componentes

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Carregadores Carregar a bateria (Fig. A) (não é fornecida bateria O carregador foi concebido para uma tensão específica. ou carregador com o modelo GTC3655PCLB) Verifique sempre se a tensão de alimentação corresponde à A bateria tem de ser carregada antes da primeira utilização e sempre que não conseguir produzir energia suficiente em tensão indicada na placa sinaléctica. trabalhos anteriormente feitos sem dificuldade. Atenção! Nunca tente substituir a unidade do carregador por uma tomada de alimentação normal.
  • Pagina 55 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Retardação de calor/frio Desligue sempre o carregador da fonte de alimentação quando não estiver inserida uma bateria no respectivo orifício. Desligue o carregador antes de proceder à limpeza. Não congele nem coloque o carregador dentro de água Quando o carregador detecta que uma bateria está...
  • Pagina 56 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Instalar a protecção e a pega automotora (Fig. D–F) Uma ligeira inclinação para baixo da lâmina, na direcção do movimento, permite o corte mais adequado. Atenção! Utilize a ferramenta apenas com a protecção e o Atenção! Não corte caules com mais de 19 mm. Utilize o punho devidamente montados.
  • Pagina 57: Dados Técnicos

    Ligue o cabo azul ao terminal neutro. Atenção! Não deve ser efectuada qualquer ligação ao terminal de terra. Siga as instruções de instalação fornecidas com fichas de boa qualidade. Fusível recomendado: 5 A. BCHTS36 – Aparador de sebes Protecção do ambiente A Black & Decker declara que os produtos descritos nos “dados técnicos” estão em conformidade com: Faça uma recolha de lixo seletiva.
  • Pagina 58: Avsedd Användning

    Avsedd användning jordfelsbrytare. Användning av en jordfelsbrytare minskar risken för Din BLACK+DECKER BCHTS36 häcksax är konstruerad för klippning av häckar, buskar och snår. Dessa verktyg är endast elektrisk stöt. avsedda för konsumentbruk. 3. Personlig säkerhet Säkerhetsinstruktioner a. Var uppmärksam, se på vad du gör och använd sunt omdöme när du använder elverktyget.
  • Pagina 59 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA f. Bär lämpliga kläder. Bär inte lösa kläder eller c. När batteriet inte används ska du hålla det åtskilt från smycken. Håll hår, beklädnad och handskar borta från metallföremål som gem, mynt, nycklar, spik, skruvar delar i rörelse. Lösa kläder, smycken eller långt hår kan och andra små...
  • Pagina 60 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Om du skulle råka komma åt något sådant föremål Det angivna vibrationsvärdet kan även användas för en måste du omedelbart stänga av verktyget och kontrollera preliminär bedömning av exponeringen. eventuella skador. Om verktyget skulle börja vibrera onormalt måste du Varning! Vibrationsvärdet under faktisk användning av elverktyget kan skilja sig från det uppgivna värdet beroende omedelbart stänga av det och ta bort batteriet och sedan kontrollera efter eventuella skador.
  • Pagina 61 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Följ instruktionerna som anges i avsnittet ”Skydda miljön” Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av när du kastar batterierna. tillverkaren eller en auktoriserad BLACK+DECKER- Skydda batteripaketet från skador/deformeringar i form verkstad för att undvika farliga situationer. av slag och stötar eftersom det kan leda till personskador Funktioner eller eldsvåda.
  • Pagina 62: Laddningsstatus

    (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Laddardiagnostik Flytta laddaren och batteripaketet till en plats där den omgivande temperaturen är ungefär 18 °C- 24 °C. Denna laddare är designad att upptäcka vissa problem som Om laddningsproblemen kvarstår, lämna verktyget, kan uppstå med batteripaketet eller strömkällan. Problemen batteripaketet och laddaren till ditt lokala servicecenter. indikeras av en LED-blinkning i olika mönster.
  • Pagina 63: Montering

    (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Montering Varning! Klipp inte kvistar som är tjockare än 19mm. Använd häcksaxen endast för att klippa normalt buskage i närheten av Varning! Ta bort batteriet från verktyget och sätt bladskyddet hus och byggnader. över bladen innan monteringen inleds. Varning! Innan du monterar häcksaxen ska du kontrollera att Jämna häckhöjden (bild J) verktyget är avstängt och att bladskyddet sitter på.
  • Pagina 64: Byte Av Elkontakten (Endast Storbritannien Och Irland)

    BULLERFÖRESKRIFTER, UTOMHUS anslutningen i den nya kontakten. Anslut den blå ledningen till den icke strömförande anslutningen. Varning! Ingenting bör kopplas till jordanslutningen. Följ de monteringsanvisningar som följer med kontakter av god BCHTS36 – Häcktrimmer kvalitet. Rekommenderad säkring: 5 A. Black & Decker försäkrar att dessa produkter, beskrivna under Skydda miljön "tekniska data" uppfyller: 2006/42/EC, EN 60745-1:2009 +A11:2010, Separat insamling.
  • Pagina 65: Tiltenkt Bruk

    Hvis du ikke kan unngå å bruke elektroverktøy på et fuktig sted, må du bruke en strømforsyning som er Tiltenkt bruk beskyttet med jordfeilbryter (RCD). Bruk av jordfeilbryter (RCD) reduserer risikoen for elektrisk BLACK+DECKER BCHTS36-hekksakser er designet for trimming av hekker, busker og kratt. Disse verktøyene er bare støt. ment som forbrukerverktøy. 3. Personlig sikkerhet Sikkerhetsinstruksjoner a.
  • Pagina 66 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Det riktige elektriske verktøyet vil gjøre jobben bedre og 6. Service a. Elektroverktøyet skal repareres av kvalifisert personell tryggere ved den hastigheten det ble konstruert for. b. Ikke bruk elektroverktøyet hvis du ikke kan slå det på og bare med originale reservedeler. Dette vil sikre at og av med bryteren.
  • Pagina 67: Andre Personers Sikkerhet

    (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Etter bruk må du plassere bladbeskytteren som følger Advarsel! Vibrasjonsemisjonsverdien under faktisk bruk av med, over bladene. Pass på at bladene er beskyttet når elektroverktøyet kan avvike fra den oppgitte verdien avhengig av måten verktøyet blir brukt på. Vibrasjonsnivået kan øke du oppbevarer verktøyet. Pass på at all beskyttelse er montert når du bruker over nivået som er oppgitt.
  • Pagina 68 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Funksjoner Ikke skad eller deformer batteripakken ved punktering eller støt, da dette kan føre til risiko for personskade og Dette verktøyet har noen av eller alle følgende egenskaper. 1. Avtrekker-bryter brann. Ikke lad skadede batterier. Under ekstreme forhold kan batterilekkasje forekomme.
  • Pagina 69: Installere Batteripakken

    (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Dårlig batteri I så fall, IKKE fortsett å bruke verktøyet. Følg ladeprosedyren. Du kan også lade opp en halvutladet pakke når som helst uten at det har noen effekt på batteripakken. Fremmedlegemer som kan lede strøm, inkludert, men ikke Laderen kan oppdage et svakt eller ødelagt batteri.
  • Pagina 70 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Sette på beskyttelse og sikkerhetshåndtak (Fig. Trimme hekker (Fig. J) D–F) For å svært jevne hekker kan du strekke en tråd langs Advarsel! Bruk alltid verktøyet med beskyttelsen og hele hekken som styring. håndtaket riktig montert. Bruk av hekksaksen uten riktig Trimme hekker på siden (Fig. k) montert beskyttelse og håndtak kan føre til alvorlige personskader.
  • Pagina 71: Tekniske Data

    Koble den blå ledningen til den nøytrale terminalen. Advarsel! Jordingslederen skal ikke kobles til. Følg monteringsanvisningen som medfølger støpsler av god kvalitet. Anbefalt sikring: 5 A. BCHTS36 – Hekktrimmer Miljøvern Black & Decker erklærer at disse produktene, som er beskrevet under "Tekniske data", er i samsvar med: Separat avfallshåndtering.
  • Pagina 72: Tilsigtet Brug

    Tilsigtet brug f. Brug en strømkilde med fejlstrømsrelæ, hvis det er Dine BLACK+DECKER BCHTS36 hækkeklippere er nødvendigt at anvende elværktøj på fugtige steder. Ved at benytte en fejlstrømsafbryder reduceres risikoen designet til klipning af hække, buske og brombærbuske. Dette værktøj er kun beregnet til privat brug.
  • Pagina 73 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Alt elektrisk værktøj, der ikke kan kontrolleres med Derved sikres det, at værktøjets driftssikkerhed kontakten, er farligt og skal repareres. opretholdes. c. Træk stikket ud af stikkontakten og/eller batteriet Yderligere sikkerhedsadvarsler for elværktøj inden indstilling, tilbehørsudskiftning eller opbevaring af elværktøjet. Sådanne forebyggende Advarsel! Yderligere sikkerhedsadvarsler for sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen for, at hækkeklippere værktøjet startes utilsigtet.
  • Pagina 74: Andres Sikkerhed

    (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Tag ledningen ud af stikkontakten, eller fjern batteriet, før Advarsel! Værdien for vibrationsemission ved faktisk brug du forsøger at fjerne forhindringer. af elværktøjet kan afvige fra den angivne værdi afhængig af måden, værktøjet anvendes på. Vibrationsniveauet kan Sæt den medfølgende kappe på skærebladene efter brug. Værktøjet må ikke opbevares med utildækket skæreblad. overstige det angivne niveau. Kontroller altid, at alle afskærmninger er monteret, når du bruger værktøjet. Forsøg aldrig at bruge et I vurderingen af eksponeringen for vibration med henblik mangelfuldt værktøj eller et værktøj, hvor der er foretaget på...
  • Pagina 75 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Undgå at beskadige/deformere batteripakken ved at Hvis netledningen beskadiges, skal den udskiftes af punktere den eller slå på den, da dette kan forårsage producenten eller et autoriseret BLACK+DECKER- risiko for tilskadekomst eller brand. Beskadigede batterier værksted, så farlige situationer undgås. må...
  • Pagina 76 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Fejlsøgning på opladeren Flyt opladeren og batteripakken til et sted, hvor den omgivende lufttemperatur er ca. 18º C - 24ºC (65ºF - Denne oplader er udviklet til at registrere visse problemer, der 75ºF). kan opstå med batteripakker eller strømkilden. Problemerne Hvis der stadig er opladningsproblemer, tag apparatet, angives med et LED blink i forskellige mønstre.
  • Pagina 77 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Samling Hold aldrig fast i enhedens klingeskærm. Advarsel! Før montering tag batteriet ud af værktøjet, og Klipning af nye vækster (fig. I) anbring skærebladskappen over skæreklingerne. En bred, fejende bevægelse ved indføring af Advarsel! Kontroller, at værktøjet er slukket, stikket taget ud klingetænderne gennem kviste er mest effektiv. og at skærebladskappen er monteret over skærebladene før En svag nedadgående hældning af klingen, i samling.
  • Pagina 78: Udskiftning Af Netstik (Kun Storbritannien Og Irland)

    Slut den brune ledning til den strømførende klemme på det nye stik. Slut den blå ledning til den neutrale klemme. Advarsel! Der skal ikke tilsluttes til jordklemmen. Følg de BCHTS36 – Hækklipper monteringsinstruktioner, der følger med stik af god kvalitet. Anbefalet sikring: 5 A. Black & Decker erklærer, at produkterne beskrevet under "Tekniske data"...
  • Pagina 79: Käyttötarkoitus

    (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI vaaraa. f. Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä Käyttötarkoitus kosteassa paikassa, käytä vikavirtasuojalla (RCD) BLACK+DECKER BCHTS36 -pensasleikkurit on tarkoitettu suojattua virtalähdettä. pensaiden leikkaamiseen. Nämä työkalut on tarkoitettu vain Tämä vähentää sähköiskun vaaraa. yksityiskäyttöön. 3. Henkilöturvallisuus Turvallisuusohjeet a. Ole valpas, keskity työhön ja noudata tervettä järkeä...
  • Pagina 80 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) g. Jos työkalun voi liittää pölynimuriin, tarkista, että c. Pidä irrallinen akku loitolla metalliesineistä, kuten liitos on tehty asianmukaisesti ja että laitteita paperiliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, käytetään oikealla tavalla. Pölyn ottaminen talteen voi ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
  • Pagina 81 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Älä laske työkalua alas, ennen kuin terät ovat pysähtyneet Tärinä Teknisissä tiedoissa ja vaatimustenmukaisuusilmoituksessa kokonaan. Tarkista säännöllisesti, etteivät terät ole vahingoittuneet tai ilmoitetut tärinäpäästöarvot on mitattu standardin EN 60745 kuluneet. Älä käytä työkalua, jos sen terät ovat vioittuneet. testausmenetelmän mukaisesti, ja niiden avulla voidaan vertailla työkaluja keskenään. Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa Vältä kovia esineitä (esimerkiksi metallilankaa, kaiteita) leikkauksen aikana. Jos osut tällaiseen esineeseen voi käyttää myös altistumisen alustavaan arviointiin. vahingossa, katkaise työkalun virta heti ja tarkista vauriot. Varoitus! Sähkötyökalun käytön aikana mitattu todellinen Jos työkalu alkaa täristä epätavallisesti, katkaise työkalun tärinäpäästöarvo voi poiketa ilmoitetusta tärinäpäästöarvosta virta heti, irrota akku ja tarkista vauriot.
  • Pagina 82: Yleiskuvaus

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Lataa akku paikassa, jonka lämpötila on vähintään 10 °C Sähköturvallisuus ja enintään 40 °C. Laturi on kaksoiseristetty, joten erillistä maadoi- Käytä akun lataamiseen vain laitteen mukana toimitettua tusta ei tarvita. Tarkista aina, että verkkojännite laturia. Väärän tyyppinen laturi voi aiheuttaa sähköiskun vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä. Älä yritä tai akun ylikuumenemisen. vaihtaa laturiin tavallista verkkovirran pistoketta. Noudata akkujen hävittämisessä Ympäristönsuojelu- kohdassa esitettyjä ohjeita. Jos virtajohto vahingoittuu, sen vaihtaminen on Suojaa akkua vahingoittumiselta niin, ettei sen kotelo turvallisuussyistä jätettävä valmistajan tai valtuutetun rikkoudu eikä siihen kohdistu iskuja, sillä muutoin voi syntyä henkilövahinkojen ja tulipalon vaara. Älä lataa BLACK+DECKER-huollon tehtäväksi. viallisia akkuja.
  • Pagina 83 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Jotta akku jäähtyisi käytön jälkeen, vältä asettamasta laturia tai akkua lämpimään ympäristöön, kuten metallikoteloon tai eristämättömän perävaunun päälle. Jos akku ei lataudu oikein: Kun lataus on valmis, vihreä LED-valo jää palamaan Tarkista pistorasian sähkövirta kytkemällä siihen jatkuvasti. Akku on täysin ladattu ja sitä voidaan käyttää lamppu tai jokin muu laite. heti tai sen voi jättää laturiin. Tarkista valojen sammuttamisen yhteydessä virran Lataa tyhjennetyt akut mahdollisimman pian katkaisevaa valokytkintä liitetty pistorasiaan. Varoitus! Siirrä laturi ja akku paikkaan, jossa ympäristölämpötila käytön jälkeen, muutoin akun käyttöikä voi lyhentyä. on noin 18 °C - 24 °C (65°F - 75°F). Jos latausongelmat jatkuvat, vie laite akun ja laturin Laturin vianmääritys Tämä laturi on tarkoitettu havaitsemaan joitakin akkuun tai ohella paikalliseen huoltopalveluun.
  • Pagina 84 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Akun poistaminen Uuden kasvun leikkaaminen (kuva I) Paina akun vapautuspainiketta kuvan C mukaisesti ja vedä Tehokkain tapa leikata on laaja pyyhkäisyliike, jolloin terän akku irti laitteesta. hampaat syötetään oksien läpi. Paras leikkaustulos saavutetaan kallistamalla terää Asennus kevyesti alaspäin liikkeen suuntaan. Varoitus! Ennen kuin kokoat työkalun, poista akku laitteesta Varoitus! Älä leikkaa yli 19 mm:n suuruisia varsia. Leikkaa ja aseta teränsuojus terien päälle. leikkurilla ainoastaan normaaleja rakennuksien ympärillä...
  • Pagina 85: Tekniset Tiedot

    Älä käytä hankaavia tai liuotinpohjaisia puhdistusaineita. EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Puhdista terät huolellisesti käytön jälkeen. Voitele terät KONEDIREKTIIVI ohuesti öljyllä puhdistuksen jälkeen. Näin ne eivät ruostu. ULKOILMAMELUDIREKTIIVI Varaverkkopistoke (vain Iso-Britannia ja Irlanti) Jos uusi verkkopistoke täytyy asentaa: Hävitä vanha pistoke ympäristöystävällisesti. Liitä ruskea johto uuden pistokkeen jännitteiseen napaan. BCHTS36 – Pensasleikkuri Liitä sininen johto tähtipisteliittimeen. Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu Varoitus! Maadoitusliittimeen ei tule tehdä liitoksia. Noudata korkealaatuisten pistokkeiden mukana toimitettuja kohdassa Tekniset tiedot, täyttävät seuraavien direktiivien asennusohjeita. Suositeltu varoke: 5 A. vaatimukset: 2006/42/EY, EN 60745-1:2009 +A11:2010, EN 60745-2-15:2009 +A1:2010 Ympäristönsuojelu...
  • Pagina 86 αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. δ. Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Ποτέ μη Προβλεπόμενη χρήση χρησιμοποιήσετε το καλώδιο για να μεταφέρετε, να Τα θαμνοκοπτικά BLACK+DECKER BCHTS36 έχουν τραβήξετε ή να αποσυνδέσετε από την πρίζα το σχεδιαστεί για κοπή και περιποίηση φυτικών φραχτών, ηλεκτρικό εργαλείο. Κρατάτε το καλώδιο μακριά από θάμνων και βάτων. Αυτά τα εργαλεία προορίζονται μόνο για θερμότητα, λάδια, αιχμηρά άκρα ή κινούμενα μέρη. Τα...
  • Pagina 87 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ελέγχετε για προβλήματα ευθυγράμμισης ή για Η μεταφορά ηλεκτρικών εργαλείων με το δάχτυλο πάνω στο διακόπτη ή η σύνδεση στο ρεύμα ηλεκτρικών μάγκωμα των κινούμενων εξαρτημάτων, θραύση εξαρτημάτων, καθώς και για οποιοδήποτε άλλο εργαλείων με το διακόπτη στη θέση ενεργοποίησης, ενέχει κινδύνους ατυχημάτων. πρόβλημα μπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία των δ. Πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία, ηλεκτρικών εργαλείων. Αν το ηλεκτρικό εργαλείο έχει αφαιρέστε...
  • Pagina 88 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Πρόσθετες προειδοποιήσεις ασφαλείας για Εάν χτυπήσετε κατά λάθος ένα τέτοιο αντικείμενο, ηλεκτρικά εργαλεία απενεργοποιήστε αμέσως το εργαλείο και ελέγξτε το για τυχόν ζημιά. Προειδοποίηση! Πρόσθετες προειδοποιήσεις Εάν τυχόν το εργαλείο αρχίσει να δονείται με μη ασφαλείας για θαμνοκοπτικά φυσιολογικό τρόπο, απενεργοποιήστε το αμέσως, αφαιρέστε την μπαταρία και ελέγξτε το για τυχόν ζημιά. Κρατάτε όλα τα μέλη του σώματός σας σε απόσταση Εάν το εργαλείο σταματήσει απότομα να λειτουργεί, από τη λεπίδα κοπής. Μην αφαιρείτε το κομμένο απενεργοποιήστε το. Αφαιρέστε την μπαταρία πριν υλικό και μην κρατάτε υλικό για κοπή όταν οι λεπίδες επιχειρήσετε να αφαιρέσετε οποιοδήποτε εμπόδιο.
  • Pagina 89 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Όταν χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε εργαλείο για Πάντα να αφαιρείτε την μπαταρία από τη παρατεταμένα χρονικά διαστήματα, μην παραλείπετε με συσκευή πριν από οποιαδήποτε εργασία καθα- κανένα τρόπο να κάνετε τακτικά διαλείμματα. ρισμού ή συντήρησης. Βλάβη της ακοής. Κίνδυνοι για την υγεία λόγω εισπνοής σκόνης Εγγυημένη ηχητική ισχύς σύμφωνα με την που αναπτύσσεται κατά τη χρήση του εργαλείου Οδηγία 2000/14/EK. (παράδειγμα:- εργασία με ξύλο, ειδικά βελανιδιά, οξιά και MDF). Πρόσθετες οδηγίες ασφαλείας για μπαταρίες και Κραδασμοί φορτιστές (Όπου παρέχονται) Η δηλωμένη τιμή εκπομπής κραδασμών που αναφέρεται στα τεχνικά χαρακτηριστικά και τη δήλωση συμμόρφωσης Μπαταρίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με τυποποιημένη μέθοδο δοκιμής Ποτέ μην επιχειρήσετε να ανοίξετε το προϊόν για κανένα που παρέχεται από το πρότυπο EN 60745 και μπορεί να λόγο. χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με ένα άλλο. Μην εκθέτετε την μπαταρία σε νερό. Η δηλωμένη τιμή εκπομπής κραδασμών μπορεί επίσης να Μην εκθέτετε την μπαταρία σε θερμότητα. χρησιμοποιηθεί σε έναν προκαταρκτικό προσδιορισμό της Μην αποθηκεύετε σε τοποθεσίες όπου η θερμοκρασία έκθεσης σε κραδασμούς. ενδέχεται να υπερβαίνει τους 40 °C. Να φορτίζετε μόνο σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος Προειδοποίηση! Στην πράξη, η τιμή εκπομπής κραδασμών...
  • Pagina 90 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Φόρτιση της μπαταρίας (Εικ. A) (δεν παρέχεται Προειδοποίηση! Ποτέ μην επιχειρήσετε να αντικαταστήσετε μπαταρία ή φορτιστής με το GTC3655PCLB) τη μονάδα φορτιστή με κανονικό φις ρεύματος δικτύου. Ο φορτιστής BLACK+DECKER πρέπει να Η μπαταρία πρέπει να φορτιστεί πριν την πρώτη χρήση και χρησιμοποιείται αποκλειστικά και μόνο για τη φόρτιση όταν δεν μπορεί πλέον να παρέχει επαρκή ισχύ σε εργασίες της μπαταρίας στη συσκευή/το εργαλείο που συνόδευε. που πριν γινόντουσαν εύκολα. Άλλες μπαταρίες ενδέχεται να εκραγούν, προκαλώντας Η μπαταρία μπορεί να θερμαίνεται κατά τη φόρτιση. Κάτι τραυματισμό ατόμων και ζημιές. τέτοιο είναι φυσιολογικό και δεν υποδηλώνει πρόβλημα. Μην επιχειρήσετε ποτέ να φορτίσετε μη Προειδοποίηση! Μη φορτίζετε την μπαταρία σε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. θερμοκρασίες περιβάλλοντος κάτω από 10 °C ή πάνω από Αν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι κατεστραμμένο, 40 °C. Η συνιστώμενη θερμοκρασία φόρτισης είναι περίπου πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή 24 °C. εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης της Σημείωση: Ο φορτιστής δεν θα φορτίσει μια μπαταρία με BLACK+DECKER για την αποφυγή κινδύνου. θερμοκρασία κυψέλης κάτω από περίπου 10 °C ή πάνω από...
  • Pagina 91 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Μετακινήστε το φορτιστή και το πακέτο μπαταριών σε Ο φορτιστής μπορεί να ανιχνεύσει ότι μια μπαταρία είναι θέση όπου η θερμοκρασία αέρα περιβάλλοντος είναι εξασθενημένη ή έχει υποστεί ζημιά. Η κόκκινη λυχνία LED περίπου 18 °C - 24 °C (65 °F - 75 °F). αναβοσβήνει με το μοτίβο αναλαμπών που υποδεικνύεται Αν τα προβλήματα φόρτισης επιμένουν, παραδώστε τη στην ετικέτα. Αν δείτε αυτό το μοτίβο αναλαμπών που συσκευή, το πακέτο μπαταριών και το φορτιστή στο αντιστοιχεί σε προβληματική μπαταρία, μη συνεχίσετε τη τοπικό σας κέντρο σέρβις. φόρτιση της μπαταρίας. Επιστρέψτε την σε κέντρο σέρβις Το πακέτο μπαταριών πρέπει να επαναφορτίζεται όταν ή σε θέση συλλογής για ανακύκλωση δεν είναι σε θέση να παράγει επαρκή ισχύ σε εργασίες που γινόντουσαν εύκολα πιο πριν. ΜΗ ΣΥΝΕΧΙΣΕΤΕ Καθυστέρηση θερμού/ψυχρού πακέτου μπαταρίας τη χρήση υπό αυτές τις συνθήκες. Ακολουθήστε τη διαδικασία φόρτισης. Μπορείτε επίσης να φορτίσετε όποτε επιθυμείτε ένα πακέτο μπαταριών που δεν έχει εξαντληθεί πλήρως, χωρίς αυτό να έχει αρνητικές συνέπειες στο πακέτο μπαταριών. Αν ο φορτιστής ανιχνεύσει μπαταρία με υπερβολικά Τα ξένα υλικά με αγώγιμες ιδιότητες, όπως είναι, αλλά υψηλή ή χαμηλή θερμοκρασία, ξεκινά αυτόματα μια Καθυ- χωρίς περιορισμό σε αυτά, το σύρμα τριψίματος, το στέρηση θερμού/ψυχρού πακέτου μπαταρίας, αναστέλ- αλουμινόχαρτο ή οποιαδήποτε συσσώρευση μεταλλικών λοντας τη φόρτιση έως ότου η μπαταρία έχει φθάσει σε σωματιδίων, θα πρέπει να διατηρούνται μακριά από τις κατάλληλη θερμοκρασία. Αφού συμβεί αυτό, ο φορτιστής κοιλότητες του φορτιστή. Πάντα αποσυνδέετε το φορτιστή μεταβαίνει αυτόματα σε λειτουργία φόρτισης του πακέτου. από την παροχή ρεύματος όταν δεν υπάρχει πακέτο Αυτή η λειτουργία διασφαλίζει τη μέγιστη διάρκεια ζωής μπαταριών στην κοιλότητα. Αποσυνδέετε το φορτιστή της μπαταρίας. Η κόκκινη λυχνία LED αναβοσβήνει με...
  • Pagina 92 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Για την εγκατάσταση του πακέτου μπαταριών Από τη στιγμή που θα αρχίσει να λειτουργεί η μονάδα, μπορείτε να ελευθερώσετε το κουμπί ασφάλισης. Εισαγάγετε την μπαταρία (8) μέσα στη συσκευή έως ότου Για να διατηρήσετε τη μονάδα σε λειτουργία, πρέπει να ακούσετε χαρακτηριστικό ήχο κλικ (Εικόνα B). Βεβαιωθείτε συνεχίσετε να πατάτε τη σκανδάλη. ότι το πακέτο μπαταριών έχει εδράσει πλήρως και έχει Για να απενεργοποιήσετε τη μονάδα, ελευθερώστε τη ασφαλίσει πλήρως στη θέση του. σκανδάλη. Για να αφαιρέσετε το πακέτο μπαταριών Προειδοποίηση! Μην επιχειρήσετε ποτέ να ασφαλίσετε ένα διακόπτη στη θέση ενεργοποίησης (ΟΝ). Πατήστε το κουμπί απελευθέρωσης της μπαταρίας όπως δείχνει η Εικόνα C και τραβήξτε το πακέτο μπαταριών έξω Οδηγίες κοπής από τη συσκευή. Διατηρείτε την κατάλληλη στήριξη με τα πόδια και Συναρμολόγηση την ισορροπία σας και μην τεντώνεστε υπερβολικά. Φοράτε ειδικά προστατευτικά γυαλιά ασφαλείας και Προειδοποίηση! Πριν τη συναρμολόγηση, αφαιρέστε αντιολισθητικά παπούτσια κατά την κοπή. την μπαταρία από το εργαλείο και στερεώστε τη θήκη των Κρατήστε τη μονάδα σταθερά και με τα δύο χέρια και λεπίδων πάνω στις λεπίδες. ενεργοποιήστε την. Προειδοποίηση! Πριν από τη συναρμολόγηση, βεβαιωθείτε...
  • Pagina 93: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    κουμπί και πατήστε το πάλι. ΜΗΝ κρατάτε συνεχώς το Τα προϊόντα και οι μπαταρίες περιέχουν υλικά που μπορούν κουμπί POWERCOMMAND κατά τη διάρκεια της κανονικής να ανακτηθούν ή να ανακυκλωθούν, ώστε να μειωθούν οι κοπής θάμνων. ανάγκες για πρώτες ύλες. Παρακαλούμε να ανακυκλώνετε τα ηλεκτρικά προϊόντα και τις μπαταρίες σύμφωνα με τους Συντήρηση τοπικούς κανονισμούς. Περισσότερες πληροφορίες Αυτή η συσκευή/το εργαλείο ρεύματος/μπαταρίας της διατίθενται στον ιστότοπο www.2helpU.com BLACK+DECKER έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα με την ελάχιστη δυνατή συντήρηση. Τεχνικά χαρακτηριστικά Η συνεχής ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από τη σωστή φροντίδα και τον τακτικό καθαρισμό του εργαλείου. BCHTS36 B H1 BCHTS36 25L1 H1 Λάδι λίπανσης διατίθεται από τα εμπορικά σημεία πώλησης Τάση προϊόντων BLACK+DECKER (αρ. κατ. A6102-XJ). Διαδρομές των λεπίδων 1300 1300 Προειδοποίηση! Πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε (χωρίς φορτίο) συντήρηση σε ηλεκτρικά εργαλεία ρεύματος/μπαταρίας: Μήκος Απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε τη συσκευή/εργαλείο λεπίδας από την πρίζα. Διάκενο...
  • Pagina 94 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Δήλωση συμμόρφωσης EK Παρακαλούμε επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας www. blackanddecker.co.uk για να καταχωρίσετε το νέο σας προϊόν ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ Black & Decker και για να ενημερώνεστε για τα νέα προϊόντα ΟΔΗΓΙΑ ΓΙΑ ΘΟΡΥΒΟΥΣ ΣΕ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥΣ ΧΩΡΟΥΣ και τις ειδικές προσφορές. BCHTS36 - Θαμνοκοπτικό Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά που περιγράφονται στα "τεχνικά χαρακτηριστικά" συμμορφώνονται με τα ακόλουθα: 2006/42/ΕΚ, EN 60745-1:2009 +A11:2010, EN 60745-2-15:2009 +A1:2010 2000/14/ΕΚ, Θαμνοκοπτικό 1300 min , Παράρτημα V Μετρημένη ηχητική ισχύς (L ) 77 dB(A) Αβεβαιότητα (K) 3 dB(A) Εγγυημένη ηχητική ισχύς (L ) 98 dB(A) Αυτά τα προϊόντα συμμορφώνονται και με την Οδηγία 2014/30/ΕΕ και 2011/65/ΕΕ. Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με την Black & Decker στην παρακάτω διεύθυνση ή ανατρέξτε στο πίσω μέρος του εγχειριδίου. Ο κάτωθι υπογεγραμμένος είναι υπεύθυνος για την κατάρτιση του τεχνικού φακέλου και δηλώνει τα παρόντα εκ μέρους της Black & Decker. Becky Cotsworth Διευθύντρια – Ομάδας προϊόντων εξωτερικού χώρου Black & Decker Europe, 270 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 4DX United Kingdom (Ηνωμένο Βασίλειο)
  • Pagina 96 België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...

Inhoudsopgave