Pagina 2
Remove all packaging and any labels. If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by KENWOOD or an authorised KENWOOD repairer. Never use a damaged appliance. Get it checked or repaired: see ‘service and customer care’.
Pagina 3
8 years. Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these...
Pagina 4
English before plugging in Note - To interrupt the boiling ensure that the Make sure your electricity supply is switch is in the off position the same as the one shown on the before removing from the underside of your kettle. powerbase.
Pagina 5
English defects, please send it or bring descaling Regular descaling of the it to an authorised KENWOOD flat element will improve the Service Centre. To find up to date performance of your kettle. If the details of your nearest authorised...
Pagina 6
English troubleshooting guide Problem Cause Solution Kettle not operating. No Power. Check kettle is plugged in. Kettle unplugged. Check kettle is correctly located to the powerbase. Kettle not switching off Kettle overfilled. Check water level is not automatically after above the Max level. boiling/Long switch off time.
Pagina 7
Verwijder alle verpakking en labels. Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door KENWOOD of een door KENWOOD geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen worden. Gebruik nooit een beschadigd apparaat. Laat het nakijken of repareren: zie Onderhoud en klantenservice.
Pagina 8
English Controleer of de deksel gesloten is voordat u de waterkoker inschakelt. Waarschuwing: verwijder het deksel niet terwijl het water kookt. Pas op wanneer u het deksel verwijdert, omdat daarbij druppels heet water kunnen vrijkomen. Schakel de waterkoker altijd uit, voordat u deze optilt om te schenken.
Pagina 9
8 jaar. Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of als deze instructies niet worden opgevolgd.
Pagina 10
English Giet na gebruik overtollig water uit onderhoud en reiniging de waterkoker. Spoel de waterketel met schoon Voordat u de waterkoker gaat water als hij meer dan 2 dagen niet reinigen, moet u de stekker uit het is gebruikt. stopcontact halen en het apparaat 2 Controleer of het deksel goed laten afkoelen.
Pagina 11
English Wanneer zich kalkaanslag Ontworpen en ontwikkeld door op het verwarmingselement Kenwood in het VK. afzet, koop dan een geschikt Vervaardigd in China. ontkalkingsmiddel voor uw waterkoker. Kalkaanslag zorgt namelijk voor langere kooktijden en brengt schade toe aan het verwarmingselement. Breng na...
Pagina 12
English problemen oplossen Probleem Oorzaak Oplossing Waterkoker werkt niet Geen stroom. Controleer of de stekker van Stekker van waterkoker de waterkoker in het uit stopcontact. stopcontact zit. Controleer of de waterkoker goed op de contactplaat staat. Ketel schakelt niet Ketel te vol. Controleer of het waterniveau automatisch uit nadat niet boven het...
Pagina 13
Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des raisons de sécurité, par KENWOOD ou par un réparateur agréé KENWOOD. N’utilisez jamais un appareil endommagé. Faites-le vérifier ou réparer : voir « service après-vente ».
Pagina 14
English N’immergez jamais la bouilloire, la base d’alimentation, le cordon ou la prise dans un liquide. Attention : n’utilisez pas la bouilloire sur une surface inclinée. N’utilisez que la base d’alimentation fournie et maintenez-la propre et sèche. Vérifiez que le couvercle est fermement en place avant de mettre la bouilloire sous tension.
Pagina 15
être tous deux tenus hors de portée des enfants de moins de 8 ans. N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées.
Pagina 16
English Si vous habitez dans une région protection anti-chauffe où l’eau est calcaire, nous vous Si à la mise sous tension recommandons d’utiliser de l’eau il n’y a pas suffisamment filtrée de sorte que votre bouilloire d’eau, la bouilloire s’éteint conserve son aspect et son automatiquement.
Pagina 17
Pour trouver des détails actualisés votre garantie. sur votre centre de réparation Si du tartre se forme sur l’élément KENWOOD le plus proche, veuillez chauffant, achetez un produit consulter www.kenwoodworld.com détartrant approprié et détartrez ou le site internet spécifique à...
Pagina 18
English Guide de dépannage Problème Cause Solution La bouilloire ne Absence d’alimentation. Vérifiez si la bouilloire est fonctionne pas. bien branchée. La bouilloire est Vérifiez si la bouilloire est débranchée. bien positionnée sur le socle d’alimentation. La bouilloire ne s’éteint La bouilloire est trop Vérifiez que le niveau d’eau pas automatiquement...
Pagina 19
Bezugnahme auf. Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber. Ein beschädigtes Netzkabel muss aus Sicherheitsgründen von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD- Kundendienststelle ausgetauscht werden. Niemals ein beschädigtes Gerät benutzen. Lassen Sie es überprüfen oder reparieren: siehe „Kundendienst und Service“. Immer den Filter benutzen und den Wasserkocher nicht überfüllen –...
Pagina 20
English Ausschließlich den mitgelieferten Anschluss-Sockel verwenden und diesen sauber und trocken halten. Vor Einschalten des Wasserkochers sicherstellen, dass der Deckel sicher eingerastet ist. Warnung: Niemals den Deckel abnehmen, während das Wasser kocht. Vorsicht beim Abnehmen des Deckels – es können heiße Wassertropfen herausspritzen.
Pagina 21
Gerät und Kabel müssen außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren gehalten werden. Das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt verwenden. Kenwood übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder Nichteinhaltung dieser Anleitungen. Benutzen Ihres Vor dem Anschluss...
Pagina 22
English 4 Der Wasserkocher erwärmt Obwohl Ihr Kocher mit einem das Wasser bis zum Sieden Filter ausgestattet ist, muss die und schaltet dann ab. Um das Innenseite (wie auch der Filter) Wasser neu zu erwärmen, einige regelmäßig gereinigt werden. Sekunden warten - der Ein-Aus- Filter (B+C) Schalter benötigt eine Pause zum 1 Nehmen Sie den Deckel ab.
Pagina 23
Verbraucherrechte in dem Land, in wurde, was erhebliche Einsparungen dem das Produkt gekauft wurde. an Energie und Rohstoffen mit Falls Ihr Kenwood-Produkt nicht sich bringt. Zur Erinnerung an die ordnungsgemäß funktioniert oder korrekte getrennte Entsorgung von Defekte aufweist, bringen Sie Haushaltsgeräten ist das Gerät mit...
Pagina 24
English Fehlerbehebung Problem Ursache Lösung Wasserkocher Kein Strom. Prüfen, ob der Stecker des funktioniert nicht. Wasserkochers in der Steckdose steckt. Wasserkocher vom Sicherstellen, dass der Netz getrennt. Kocher richtig auf dem Anschluss-Sockel sitzt. Wasserkocher schaltet Wasserkocher überfüllt. Sicherstellen, dass sich nach dem Kochen Wasserstand nicht höher nicht automatisch aus/ als die Max-Markierung ist.
Pagina 25
Rimuovere la confezione e le etichette. In caso il cavo sia danneggiato, per ragioni di sicurezza deve esser sostituito solo dal fabbricante oppure da un Centro Assistenza KENWOOD autorizzato alle riparazioni. Non usare mai un apparecchio danneggiato. Farlo controllare o riparare: vedere la sezione ‘manutenzione e...
Pagina 26
English Attenzione: Non utilizzare il bollitore su un piano inclinato. Usare solo la base di alimentazione fornita e tenerla pulita ed asciutta. Controllare che il coperchio sia ben chiuso prima di accendere il bollitore. Avvertenza: Non aprire il coperchio mentre l’acqua è in ebollizione. Fare attenzione quando si apre il coperchio: potrebbero fuoriuscire gocce di acqua calda.
Pagina 27
8 anni. Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l’apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni. legenda prima di collegare l’apparecchio alla rete...
Pagina 28
English Per migliorare la qualità delle manutenzione e pulizia bevande calde, usare sempre acqua fresca. Togliere sempre la spina Dopo ciascun uso, svuotare dell’apparecchio e lasciarlo l’acqua rimasta nel bollitore. raffreddare prima di pulirlo. Sciacquare con acqua fresca se il parte esterna e base bollitore non è...
Pagina 29
Paese ove l’apparecchio è stato acquistato. In caso di guasto o cattivo funzionamento di un apparecchio Kenwood, si prega di inviare o consegnare di persona l’apparecchio a uno dei centri assistenza KENWOOD. Per individuare il centro assistenza KENWOOD più...
Pagina 30
English guida alla risoluzione problemi Problema Causa Soluzione Il bollitore non funziona. Non c’è alimentazione. Verificare che il bollitore sia collegato alla presa elettrica. Il bollitore non è Verificare che il bollitore sia collegato alla presa . correttamente posizionato elettrica sulla base di alimentazione.
Pagina 31
Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. Caso o fio se encontre danificado, deverá, por motivos de segurança, ser substituído pela KENWOOD ou por um reparador KENWOOD autorizado. Nunca utilize um aparelho danificado. Mande-o verificar ou reparar: consulte “cuidado e assistência ao cliente”.
Pagina 32
English Certifique-se de que a tampa está firmemente fechada antes de ligar a chaleira. Aviso: Não retire a tampa enquanto o líquido estiver a borbulhar. Tenha cuidado quando retirar a tampa - uma vez que podem salpicar gotas de água a ferver. Certifique-se de que a chaleira está...
Pagina 33
8 anos de idade. Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas.
Pagina 34
English Despeje a chaleira depois de cada o interior utilização. Limpe com um pano húmido Passe a chaleira por água se não a embebido em bicarbonato de utilizou mais de dois dias seguidos. sódio (ENO). Passe bem por água 2 Confirme que a tampa está bem limpa.
Pagina 35
Assistência consulte a secção os materiais componentes, para, “guia de avarias” do Manual ou assim se obter uma importante visite o site da Kenwood em economia de energia e de recursos. www.kenwoodworld.com. Para assinalar a obrigação de eliminar os electrodomésticos...
Pagina 36
English guia de avarias Problema Causa Solução A chaleira não funciona. Não há energia Confirme que a chaleira eléctrica. está ligada à tomada. A chaleira não está Confirme que a chaleira ligada à corrente está correctamente eléctrica. colocada na base eléctrica.
Pagina 37
Quite todo el embalaje y las etiquetas. Si el cable está dañado, por razones de seguridad, debe ser sustituido por KENWOOD o por un técnico autorizado por KENWOOD. Nunca utilice un aparato dañado. Para solicitar que lo revisen o lo reparen consulte: “servicio técnico y atención al...
Pagina 38
English Advertencia: No quite la tapa mientras el agua esté hirviendo. Tenga cuidado al quitar la tapa - podrían salir despedidas gotitas de agua caliente. Asegúrese de que el hervidor esté desenchufado antes de quitarlo de la base o verter el agua. NO llene el hervidor a través del pico vertedor, llénelo solo a través de la tapa.
Pagina 39
8 años de edad. Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones.
Pagina 40
English Si el hervidor se enciende desincrustación o se apaga durante el La desincrustación regular del uso o se apaga antes elemento plano mejorará el de hervir, compruebe rendimiento de su hervidor de que el elemento plano agua. Si no se desincrusta el no tenga incrustaciones, hervidor de agua con regularidad, consulte el apartado...
Pagina 41
Para subrayar la obligación de eliminar por separado Diseñado y creado por Kenwood los electrodomésticos, en el producto en el Reino Unido. aparece un contenedor de basura Fabricado en China.
Pagina 42
English guía de solución de problemas Problema Causa Solución El hervidor no funciona. No hay corriente Compruebe que el hervidor eléctrica. esté enchufado. El hervidor no está Compruebe que el hervidor enchufado a la toma esté correctamente colocado de corriente. en la base eléctrica.
Pagina 43
Fjern al emballage og mærkater. Hvis ledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af KENWOOD eller en autoriseret KENWOOD-reparatør. Brug aldrig et beskadiget apparat. Få det kontrolleret eller repareret: se ”Service og kundepleje”.
Pagina 44
English Kontrollér, at låget sidder fast, før der tændes for kedlen. Advarsel: Tag ikke låget af, mens vandet koger. Vær forsigtig, når låget tages af – dråber af meget varmt vand kan sprøjte ud. Sørg for, at kedlen er slukket, før der løftes eller hældes.
Pagina 45
English Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig intet erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke følges. Kvaliteten af Din drik forbedres, før stikket sættes i hvis du altid bruger frisk vand. stikkontakten Tøm altid kedlen efter brug.
Pagina 46
Elkedlen kan være længere om Designet og udviklet af Kenwood i at koge vandet. Storbritannien. Varmeelementet kan blive Fremstillet i Kina. beskadiget Bemærk venligst: Hvis du ikke...
Pagina 47
English genbrugscenter eller til en forhandler, der yder denne service. At bortskaffe et elektrisk husholdningsapparat separat gør det muligt at undgå eventuelle negative konsekvenser for miljø og helbred på grund af uhensigtsmæssig bortskaffelse, og VIGTIG INFORMATION det giver mulighed for at genbruge ANGÅENDE KORREKT de materialer det består af, og BORTSKAFFELSE...
Pagina 48
Avlägsna allt emballage och alla etiketter. Om sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut av KENWOOD eller av en auktoriserad KENWOOD-reparatör. Använd aldrig en skadad apparat. Lämna in den för kontroll eller reparation: se ”service och kundtjänst”.
Pagina 49
English Varning: Ta inte av locket medan vattnet kokar. Var försiktig när du tar av locket – det kan stänka ut varma vattendroppar. Se till att kokaren är avstängd innan du lyfter den eller häller ur den. Fyll INTE genom pipen, fyll endast direkt i kannan.
Pagina 50
English Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs. innan du sätter i kontakten Töm kokaren efter varje Se till att nätströmmen är användningstillfälle.
Pagina 51
Skölj grundligt. Om din Kenwood-produkt inte 4 Sätt tillbaka filtret i pipen och tryck fungerar som den ska eller om ner för att säkra (C). du upptäcker fel ber vi dig att avkalkning lämna eller skicka in den till ett...
Pagina 52
English När du avfallshanterar en hushållsmaskin på rätt sätt undviker du de negativa konsekvenser för miljö och hälsa som kan uppkomma vid felaktig avfallshantering. Du möjliggör även återvinning av materialen vilket VIKTIG INFORMATION OM innebär en betydande besparing av HUR PRODUKTEN SKALL energi och tillgångar.
Pagina 53
Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. Dersom ledningen er skadet, må den av sikkerhetsmessige grunner erstattes av KENWOOD eller en autorisert KENWOOD- reparatør. Ikke bruk et skadet apparat. Få det ettersett eller reparert: se «service og kundetjeneste». Bruk alltid filteret og ikke fyll på for mye –...
Pagina 54
Barn må ikke leke med apparatet, og både apparatet og ledningen må være utenfor rekkevidde for barn under 8 år. Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom...
Pagina 55
English apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen. Tøm vannkokeren for vann etter før vannkokeren kobles til strømnettet bruk. Forviss deg om at nettspenningen Skyll med friskt vann hvis er den samme som oppgitt på vannkokeren ikke har vært i bruk undersiden av vannkokeren.
Pagina 56
Designet og utviklet av Kenwood i det flate elementet kan skades. Storbritannia. Laget i Kina. Merk: Hvis du unnlater å avkalke vannkokeren, kan det ugyldiggjøre garantien.
Pagina 57
English separat unngås mulige negative konsekvenser for miljø og helse som oppstår som en følge av feil avhending, og gjør at de forskjellige materialene kan gjenvinnes. Dermed blir det betydelige besparelser på energi og ressurser. Som en VIKTIG INFORMASJON OM påminnelse om behovet for å...
Pagina 58
Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä vaihdettava. Vaihtotyön saa tehdä Kenwood tai Kenwoodin valtuuttama huoltoliike. Älä koskaan käytä viallista laitetta. Toimita se tarkistettavaksi tai huollettavaksi. Lisätietoja on Huolto ja asiakaspalvelu -kohdassa.
Pagina 59
English Varmista, että kansi on kunnolla paikallaan ennen kuin keitin kytketään päälle. Varoitus: Älä poista kantta, kun vesi kiehuu. Poista kansi varovaisesti. Kuumaa vettä voi pisaroida. Varmista, että keitin on pois päältä ennen kuin nostat sitä ja kaadat vettä. ÄLÄ täytä nokan avulla. Täytä vain avaamalla kansi.
Pagina 60
English Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu. ennen sähköverkkoon Jos keitin on ollut käyttämättä pidempään kuin 2 päivää, huuhtele kytkentää Varmista, että sähkön syöttö se puhtaalla vedellä.
Pagina 61
Kenwood on suunnitellut ja muotoillut Iso-Britanniassa. Huomaa: Jos laitteen kalkkihilsettä ei Valmistettu Kiinassa. poisteta, takuu saattaa raueta. Kun lämpöelementin ympärille muodostuu karstaa, hanki sopivaa puhdistusainetta ja poista karsta keittimestä.
Pagina 62
English anna se jälleenmyyjän hävitettäväksi, mikäli kyseinen palvelu kuuluu jälleenmyyjän toimialaan. Suojelet luontoa ja vältyt virheellisen tai väärän romutuksen aiheuttamilta terveysriskeiltä, mikäli hävität kodinkoneen erillään muista jätteistä. TÄRKEITÄ TIETOJA Näin myös kodinkoneen sisältämät TUOTTEEN HÄVITTÄMISEKSI kierrätettävät materiaalit voidaan OIKEIN SÄHKÖ- JA kerätä...
Pagina 63
Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. Kablo hasar görmüşse, güvenlik nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD tamircisi tarafından değiştirilmelidir. Hiç bir zaman hasarlı cihaz kullanmayın. Kontrol ya da tamir ettirin: bkz. ‘servis ve müşteri hizmetler’.
Pagina 64
English Su ısıtıcıyı çalıfltırmaya bafllamadan önce kapa¤ını kapatmayı unutmayın. Uyarı: Su kaynarken kapağı çıkartmayın. Kapağı çıkartırken dikkatli olun – sıcak su damlaları düşebilir. Su bölümünü kal d ›r m a d an ya da su eklemeden ön c e ka p a l › ko n um d a ol m a s › na dik k at edin. AĞIZLIKTAN DOLUM YAPMAYINIZ, dolum hazneden yapılmalıdır.
Pagina 65
çocukların erişemeyeceği bir yerde olmalıdır. Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez. Ta s ar r uf edin: ih t i y a c › n ›z d an faz l a fişe takmadan önce...
Pagina 66
Düz yüzeylerdeki kirecin düzenli yasal mevzuata uygun bir garanti olarak temizlenmesi su ısıtıcınızın kapsamındadır. performansını arttıracaktır. Eğer Kenwood ürününüz arızalanırsa su ısıtıcısında düzenli olarak veya herhangi bir kusur kireç temizlği yapılmazsa, bulursanız yetkili KENWOOD aşağıdkailerde kireç oluşumu Servis Merkezine gönderin veya...
Pagina 67
English Kenwood tarafından İngiltere’de götürülmelidir. Ev aletlerinin ayrı bir şekilde atılması çevre üzerindeki dizayn edilmiş ve geliştirilmiştir. olası negatif etkileri azaltır ve Çin’de üretilmiştir. aynı zamanda mümkün olan malzemelerin geri dönüşümünü sağlayarak önemli enerji ve kaynak tasarrufu sağlar. Ev aletlerinin ayrı...
Pagina 68
Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky. Pokud by došlo k poškození napájecího kabelu, tak je z bezpečnostních důvodů nutné nechat napájecí kabel vyměnit od firmy KENWOOD nebo od autorizovaného servisního technika firmy KENWOOD. Poškozený přístroj nikdy nepoužívejte. Nechejte ho zkontrolovat nebo opravit –...
Pagina 69
English Varování: Nesundávejte víko, když voda vaří. Při sundávání víka buďte opatrní – mohou vystřikovat kapky horké vody. Před zvednutím nebo vyléváním zkontrolujte, zda je konvice vypnutá. NEPLŇTE skrz hubici, ale pouze skrz otvor po sundání víka. Před plněním sundejte víko, aby bylo vidět vodoznak.
Pagina 70
English Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly dodrženy tyto pokyny. Konvice po každém použití před zapojením vyprázdněte. Zkontrolujte, zda je napájení Pokud konvice nebyla déle než...
Pagina 71
4 Vložte filtr zpět do hubice a práv spotřebitelů v zemi, kde byl zatlačením zajistěte (C). výrobek zakoupen. Odstraňování vodního kamene Pokud se váš výrobek Kenwood Pravidelné odstraňování vodního porouchá nebo u něj zjistíte kamene z topného článku zlepší závady, zašlete nebo odneste účinnost konvice.
Pagina 72
English specializovaném místě pro sběr tříděného odpadu, zřizovaném městskou správou anebo prodejcem, kde se tato služba poskytuje. Pomocí odděleného způsobu likvidace elektrospotřebičů se DŮLEŽITÉ INFORMACE PRO předchází vzniku negativních SPRÁVNOU LIKVIDACI VÝROBKU dopadů na životní prostředí a na V SOULADU S EVROPSKOU zdraví, ke kterým by mohlo dojít v SMĚRNICÍ...
Pagina 73
Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! Ha a hálózati vezeték sérült, azt biztonsági okokból ki kell cseréltetni a KENWOOD vagy egy, a KENWOOD által jóváhagyott szerviz szakemberével. Ne használjon meghibásodott készüléket. Ellenőriztesse és szükség esetén javítassa meg: lásd a „szerviz és vevőszolgálat”...
Pagina 74
English Figyelem! Soha ne használja a kannát ferde felületen. A vízforralót csak az eredeti aljzattal szabad használni. Az aljzatot mindig tartsa tisztán és szárazon. Bekapcsolás elŒtt ellenŒrizze, hogy a fedél tökéletesen illeszkedik-e a kannára. Figyelmeztetés! Ne vegye le a fedelet, amíg a víz forrásban van.
Pagina 75
és zsinórjához 8 év alatti gyermekek ne férjenek hozzá. A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be. a készülék részei csatlakoztatás elŒtt...
Pagina 76
English a készülék tisztítása Forralás elŒtt mindig töltsön friss vizet a kannába, mert ettŒl jobb MielŒtt tisztítja, kapcsolja ki a ízı lesz a forró vízbŒl készített kannát és hagyja, hogy lehıljön. ital. Használat után a maradék vizet külsŒ burkolat és aljzat mindig öntse ki a kannából.
Pagina 77
English A kifolyt vízkőeltávolító szert Tervezte és kifejlesztette azonnal törölje le a vízforralóról, a Kenwood az Egyesült mert különben károsíthatja az Királyságban. alkatrészeket. Készült Kínában. Az ország bizonyos részein a víz „meszes”. Emiatt a forralt víz zavarosnak tınik és a kanna oldalán lerakódást hagy.
Pagina 78
English hibaelhárítási útmutató Probléma Megoldás A vízforraló nem Nincs áramellátás. Ellenőrizze, hogy a működik. csatlakozó be van-e dugva a konnektorba. A hálózati csatlakozó Ellenőrizze, hogy a kanna nincs bedugva megfelelően illeszkedik-e a konnektorba. az aljzatra. A vízforraló nem A vízforraló túl lett Ellenőrizze, hogy a víz ne kapcsol ki töltve.
Pagina 79
Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety. Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód musi zostać wymieniony przez pracownika firmy KENWOOD lub upoważnionego przez firmę KENWOOD zakładu naprawczego. Nie używać uszkodzonego urządzenia. W razie awarii oddać je do sprawdzenia lub naprawy (zob. ustęp pt. „serwis i punkty obsługi klienta”).
Pagina 80
English Czajnika, podstawy zasilającej, przewodu sieciowego ani wtyczki nie wolno zanurzać w wodzie ani innych płynach. Uwaga: nie użytkować czajnika na powierzchni pochyłej. Używać wyłącznie załączonej podstawy zasilającej i dbać, by była zawsze sucha i czysta. Przed włączeniem czajnika sprawdzić, czy pokrywka jest dobrze zamknięta.
Pagina 81
8. roku życia. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zgodnego z przeznaczeniem użytku domowego. Firma Kenwood nie ponosi odpowiedzialności za wypadki i uszkodzenia powstałe podczas niewłaściwej eksploatacji urządzenia lub w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.
Pagina 82
English przed pierwszym użyciem 4 Czajnik zagotuje wodę i wyłączy 1 Niepotrzebną część przewodu się automatycznie. Aby ponownie nawinąć na owijacz w spodniej zagotować wodę, należy części podstawy zasilającej. odczekać kilka sekund, aby 2 Napełnić czajnik do poziomu włącznik zdążył się wyzerować. Uwaga –...
Pagina 83
W razie wadliwego działania wydłużenie czasu potrzebnego produktu marki Kenwood lub do zagotowania wody; wykrycia wszelkich usterek uszkodzenie grzałki. prosimy przesłać lub dostarczyć urządzenie do autoryzowanego...
Pagina 84
English WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE PRAWIDŁOWEGO USUWANIA PRODUKTU, ZGODNEGO Z WYMOGAMI DYREKTYWY WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ W SPRAWIE ZUŻYTEGO SPRZĘTU ELEKTRYCZNEGO I ELEKTRONICZNEGO (WEEE) Po zakończeniu okresu użytkowania produktu nie wolno wyrzucać razem z innymi odpadami komunalnymi. Należy go dostarczyć do prowadzonego przez władze miejskie punktu zajmującego się...
Pagina 85
English rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Czajnik nie działa. Brak prądu w sieci. Sprawdzić, czy czajnik jest podłączony do prądu. Wtyczka czajnika nie Sprawdzić, czy czajnik jest jest podłączona prawidłowo osadzony na do gniazdka. podstawie zasilającej. Po zagotowaniu wody Czajnik jest Sprawdzić, czy poziom wody czajnik nie wyłącza się...
Pagina 86
φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Αφαιρέστε τη συσκευασία και τυχόν ετικέτες. Εάν το καλώδιο έχει υποστεί φθορά πρέπει, για λόγους ασφαλείας, να αντικατασταθεί από την KENWOOD ή από εξουσιοδοτημένο τεχνικό της KENWOOD. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ συσκευή που έχει υποστεί βλάβη. Στείλτε την για έλεγχο...
Pagina 87
English Προσοχή: Μην θέτετε τον βραστήρα σε λειτουργία επάνω σε επικλινή επιφάνεια. Να χρησιμοποιείτε μόνο την ηλεκτρική βάση που παρέχεται και να την διατηρείτε καθαρή και στεγνή. Βεβαιωθείτε ότι το καπάκι έχει ασφαλίσει προτού θέσετε σε λειτουργία τον βραστήρα. Προειδοποίηση: Μην αφαιρείτε το καπάκι...
Pagina 88
από παιδιά κάτω των 8 ετών. Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για την οικιακή χρήση για την οποία προορίζεται. Η Kenwood δεν θα φέρει καμία ευθύνη εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί με ακατάλληλο τρόπο ή σε περίπτωση μη συμμόρφωσης με αυτές...
Pagina 89
English πώς χρησιμοποιείται ο προτού βράσει το νερό, βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν βραστήρας σας συσσωρευτεί άλατα στην επίπεδη αντίσταση – βλ. 1 Γεμίστε τον βραστήρα αφαιρώντας ενότητα «αφαίρεση αλάτων». το καπάκι. Η στάθμη του νερού Ο βραστήρας διαθέτει φίλτρο που πρέπει...
Pagina 90
περισσότερος χρόνος για να χώρα στην οποία αγοράστηκε το βράσει το νερό. προϊόν. η επίπεδη αντίσταση μπορεί να Εάν το προϊόν Kenwood που έχει υποστεί βλάβη. έχετε αγοράσει δυσλειτουργεί ή βρείτε τυχόν ελαττώματα, Σημείωση: Αν δεν καθαρίζετε τον στείλτε το ή παραδώστε το...
Pagina 91
English ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΟΔΗΓΙΑ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΑ ΑΠΟΒΛΗΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΚΑΙ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ (AHHE) Σто тέλоς тης ωφέλιμης ζωής тоυ, то πρоϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται με τα αστικά απορρίμματα. Пρέπει να απορριφθεί σε ειδικά κέντρα...
Pagina 92
English οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων Πρόβλημα Αιτία Λύση Ο βραστήρας δεν Δεν υπάρχει ρεύμα. Ελέγξτε ότι ο βραστήρας λειτουργεί. είναι συνδεδεμένος στην πρίζα. Ο βραστήρας έχει Ελέγξτε ότι ο βραστήρας αποσυνδεθεί από είναι σωστά τοποθετημένος την πρίζα. στην ηλεκτρική βάση. Ο βραστήρας δεν Έχετε...
Pagina 93
Starostlivo si prečítajte tieto inštrukcie a uschovajte ich pre budúcnosť. Odstráňte všetky obaly a štítky. Ak sa poškodí elektrická šnúra, musí ju z bezpečnostných príčin vymeniť alebo opraviť spoločnosť KENWOOD alebo pracovníci oprávnení spoločnosťou KENWOOD. Nikdy nepoužívajte poškodené zariadenie. Poškodené zariadenie dajte skontrolovať...
Pagina 94
English Používajte len dodanú napájaciu plošinu. Udržiavajte ju čistú a suchú. Pred zapnutím kanvice sa presvedčte, či je veko zaistené. Upozornenie: Nevyberajte veko, kým voda vrie. Pri vyberaní veka dávajte pozor – môžu totiž vystreknúť kvapky horúcej vody. Pred zdvíhaním alebo vylievaním sa postarajte o to, aby bola kanvica vypnutá.
Pagina 95
šnúra musia byť mimo dosahu detí vo veku do 8 rokov. Toto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený účel. Spoločnosť Kenwood nepreberie žiadnu zodpovednosť za následky nesprávneho používania zariadenia, ako ani za následky nerešpektovania týchto inštrukcií.
Pagina 96
English filter (B+C) Poznámka: Ak preváranie chcete prerušiť, kanvicu najprv 1 Vyberte veko. vypnite pretočením spínača do 2 Vytiahnite filter von z oblasti výtokovej hubice (B). pozície vypnutia a až potom ju zložte z plošiny. 3 Buď len poumývajte pod Pokiaľ...
Pagina 97
Separátnou likvidáciou domácich v krajine, v ktorej bol výrobok spotrebičov sa vyhneme negatívnym zakúpený. následkom na životné prostredie Ak váš výrobok Kenwood a zabránime ohrozeniu zdravia zlyhá alebo na ňom nájdete vzniknutého nevhodnou likvidáciou. nejaké chyby, pošlite alebo Umožní sa tak aj recyklácia odneste ho autorizovanému...
Pagina 98
English riešenie problémov Problém Príčina Riešenie Kanvica nefunguje. Chýba napájanie. Skontrolujte, či je kanvica zapojená do elektrickej siete. Kanvica nie je Skontrolujte, či je kanvica zapojená do umiestnená na napájacej elektrickej siete. plošine správnym spôsobom. Kanvica sa po Kanvica je preplnená. Skontrolujte, či hladina vody dosiahnutí...
Pagina 99
та збережіть її для подальшого використання. Зніміть упаковку та всі етикетки. Пошкоджений шнур живлення із метою безпеки підлягає заміні на підприємствах фірми KENWOOD або в авторизованому сервісному центрі KENWOOD. Не використовуйте пошкоджений прилад. Перевірка або ремонт здійснюються у спеціальних центрах: див.
Pagina 100
English Не опускайте чайник, підставку, шнур чи вилку у рідину. Застереження: Не ставте чайник на похилу поверхню. Використовуйте тільки електроблок, що входить до комплекту. Регулярно чистіть його та зберігайте сухим. Перед увімкненням чайника, закрийте кришку. Увага: Не відкривайте кришку під час кипіння...
Pagina 101
Пристрій та шнур живлення слід зберігати в місцях, недоступних дітям молодше 8 років. Цей прилад призначений виключно для використання у побуті. Компанія Kenwood не несе відповідальності за невідповідне використання приладу або порушення правил експлуатації, викладених у цій інструкції. покажчик Перед підключенням до...
Pagina 102
English використовувати фільтровану із підставки та залиште його воду для того, щоб зберегти охолонути. Після охолодження, зовнішній вигляд і ефективність перемикач спрацює сам. чайника. Із метою економії: не кип’ятіть Догляд та чищення води більше, ніж потрібно. Для отримання високоякісних Перед чищенням відключіть напоїв, завжди...
Pagina 103
English подовження часу закипання. контактні дані сервісних центрів пошкодження плоского KENWOOD ви знайдете на сайті елементу. www.kenwoodworld.com або на сайті для вашої країни. Примітка: Якщо ви не видалятиме накип із чайника, то Спроектовано та розроблено можете втратити гарантію. компанією Kenwood, Об’єднане...
Pagina 104
English Усунення несправностей Несправність Причина Метод усунення Чайник не працює. Немає струму. Підключіть чайник до електромережі. Чайник відключено Правильно встановіть від електромережі. чайник на підставці. Після закипання води У чайник налито Переконайтеся, що рівень чайник не забагато води. води не перевищує відключається...
Pagina 105
• N ö Å Ë ≈ U ¡ î D « _ U · ß ∑ q « œ ∞ O ∫ « ∞ ∫ ∑ « ∞ ∂ V º « ∞ K W ∞ L « b ¸ W °...
Pagina 106
∑ d œ U ß ` ° º L O W ¢ F L K Á « ∞ ≥ c عن العملKenwood يف حالة تعطل منتج d … Ø ∂ O ‹ ¸ « Ë ≠ u ´ K u ‰...
Pagina 107
· π U « ∞ ´ K « ∞ ± s ¥ W ∫ « ∞ ∞ v _ Ë … « ∞ K b « Â ∑ ª ß ô q « Æ ∂ S Ê ¡ ; ≠ ∞...
Pagina 108
¢ Q … U ´ b s Æ U ´ ∞ ∑ N ≈ “ « ∂ q W Æ ö ¥ « ∞ G G O q ¢ A U · ≈ ¥ I ± s Í Ø b ∞...
Pagina 109
´ d ° English u ¸ « ∞ ÷ ∞ F ∞ v _ Ë W « H ∫ « ∞ Æ K U ¡ d § , « ∞ « ¡ … ∞ I d q « Æ...