Pagina 1
GC8261, GC8260, GC8225, GC8220, GC8210...
Pagina 5
EnGlish 6 Dansk 18 DEutsCh 0 Ελληνικα Español 55 suomi 67 Français 79 italiano 91 nEDErlanDs 10 norsk 115 portuGuês 17 svEnska 19 türkçE 151...
Pagina 6
EnGlish introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips. com/welcome. The powerful pressurised ironing system produces non-stop steam to make ironing easier. Thanks to the large water tank, you can iron without interruption.
Pagina 7
If the mains cord or the supply hose is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Never leave the appliance unattended when it is connected to the mains.
Pagina 8
Note: If the water tank is not properly placed, the iron does not produce any steam. Water tank refill light (GC8261/GC8260/GC8225/GC8220 only) When the water tank is empty, the water tank refill light starts flashing and steam ironing is no longer possible.
Pagina 9
Put the mains plug in an earthed wall socket. Switch on the appliance. GC8261/GC8260/GC8225/GC8220 only: Press the on/off button once. The power-on light of the on/off button goes on. The temperature light on the iron goes on. When the iron has reached the set temperature, the temperature light goes out.
Pagina 10
EnGlish using the appliance steam ironing The supply hose may become hot during a long ironing session. Note: The system may occasionally produce a pumping sound during steam ironing. This is normal and tells you that water is pumped into the steam generator.
Pagina 11
There are one or two ways to iron without steam: All types: Simply start ironing without pressing the steam trigger. GC8261/GC8260/GC8225/GC8220 only: Select steam setting a (no steam) and start ironing. tips When you steam iron woollen fabrics, shiny patches may occur. To prevent this, use a dry pressing cloth or turn the article inside out and iron the reverse side.
Pagina 12
EnGlish Cleaning and maintenance after ironing Put the iron on the iron stand (see chapter ‘Storage’) and switch off the appliance. Remove the mains plug from the wall socket and let the appliance cool down. Wipe scale and any other deposits off the soleplate with a damp cloth and a non-abrasive (liquid) cleaner.
Pagina 13
Repeat steps 6 & 7 twice to obtain the best result. Screw the Calc-Clean rinsing cap tightly back onto the steam generator. Calc-Clean light (GC8261/GC8260 only) The Calc-Clean light flashes for 30 seconds when it is time to rinse the steam generator.
Pagina 14
Always let the appliance cool down before you store it. GC861/GC860 only: Insert the tip of the iron into the safe storage lock on the stand. GC8261/GC8260 only: Press down the back of the iron firmly (‘click’). Empty the water tank.
Pagina 15
Guarantee & service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
Pagina 16
The pumping sound does not stop. Unplug the iron immediately and contact an authorised Philips service centre. The iron produces The steam lock has been set to ‘on’. Set the steam lock to ‘off ’ if you only steam continuously.
Pagina 17
If the underside of the ironing board is wet, wipe it with a piece of dry cloth. GC8261/GC8260/ Steam may have condensed in the hose, Make sure the temperature is set to GC8225/GC8220 the temperature may have been set 3 or higher.
Pagina 18
Dansk introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips. com/welcome. Dette kraftfulde strygesystem med tryk producerer konstant damp, hvilket gør strygningen lettere. Takket være den store vandtank kan du stryge uden afbrydelse.
Pagina 19
Hvis der slipper damp ud af Calc-Clean-dækslet, mens apparatet varmer op, skal du slukke for apparatet og stramme Calc- Clean dækslet. Slipper der fortsat damp ud under opvarmningen, skal du slukke for apparatet og kontakte et autoriseret Philips- serviceværksted. Calc-Clean-dækslet må aldrig fjernes, når dampgeneratoren er varm.
Pagina 20
Sæt vandtanken tilbage på dampgeneratoren (“klik”). Bemærk: Hvis vandtanken ikke er isat korrekt, kan strygejernet ikke producere damp. Indikator for påfyldning af vandtank (kun GC8261/GC8260/ GC8225/GC8220) Når vandtanken er tom, begynder indikatoren for påfyldning af vandtank at blinke, og dampstrygning er ikke længere mulig.
Pagina 21
Indstil den ønskede strygetemperatur ved at dreje temperaturvælgeren. Sæt netstikket i en stikkontakt med jordforbindelse. Tænd for apparatet. Kun GC8261/GC8260/GC8225/GC8220: Tryk én gang på on/off- knappen. Lyset i on/off-knappen tændes. Temperaturindikatoren på strygejernet tændes. Når strygejernet har nået den indstillede temperatur, slukker temperaturindikatoren.
Pagina 22
“Klargøring”). Indstil den ønskede strygetemperatur (se afsnittet “Klargøring”). Dampstrygning er kun mulig ved strygetemperaturer, der er højere end Kun GC8261/GC8260/GC8225/GC8220: Vælg den ønskede dampindstilling ved hjælp knapperne af + og - på dampgeneratorens betjeningspanel. p maksimal dampmængde (temperaturindstilling MAX).
Pagina 23
Tørstrygning (uden damp) Du kan stryge uden damp på en eller to måder: Alle typer: Begynd at stryge uden at trykke på dampudløseren. Kun GC8261/GC8260/GC8225/GC8220: Vælg dampindstillingen a (ingen damp), og begynd at stryge. Gode råd Når du stryger uldstoffer, kan der opstå blanke skjolder. For at undgå...
Pagina 24
Dansk rengøring og vedligeholdelse Efter brug Placer strygejernet i holderen (se afsnittet “Opbevaring”), og sluk for apparatet. Tag stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet køle af. Tør strygesålen af med en fugtig klud med lidt ikke-ridsende (flydende) rengøringsmiddel. Tør strygejernets overdel og ydersiden af dampgeneratoren af med en fugtig klud.
Pagina 25
Tøm dampgeneratoren ud i vasken igen. Gentag trin 6 og 7 to gange for at opnå det bedste resultat. Skru Calc-Clean-dækslet ordentligt fast på dampgeneratoren. Indikator for Calc-Clean (kun GC8261/GC8260) Calc-Clean-indikatoren blinker i 30 sekunder, når det er på tide at rense dampgeneratoren.
Pagina 26
Dansk opbevaring Lad altid apparatet køle af, inden det stilles væk. Kun GC8261/GC8260:Sæt spidsen af strygejernet i låsen til sikker opbevaring i holderen. Kun GC8261/GC8260: Tryk strygejernets bageste del fast ned (“klik”). Tøm vandtanken. Træk krogen til opbevaring af ledning og slange ud.
Pagina 27
For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte “Worldwide Guarantee”-folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
Pagina 28
Der pumpes vand ind i Dette er normalt. fra apparatet. dampgeneratoren. Pumpelyden holder ikke op igen. Tag øjeblikkeligt stikket ud af stikkontakten, og kontakt din Philips- forhandler. Strygejernet Damplåsen står på “on”. Sæt damplåsen på “off ”, hvis du kun producerer damp ønsker at få...
Pagina 29
Stryg de våde pletter uden damp, til de er tørre. Hvis undersiden af strygebrættet er våd, kan du tørre den med en tør klud. Kun GC8261/GC8260/ Dampen kan have dannet kondens i Kontrollér, at temperaturen er GC8225/GC8220: slangen, temperaturen kan være blevet indstillet til 3 eller højere.
Pagina 30
DEutsCh Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den Support von Philips optimal zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Das leistungsstarke Bügelsystem sorgt mit konstanter Dampfproduktion für leichteres Bügeln. Der große Wassertank macht Bügeln ohne Unterbrechung möglich.
Pagina 31
Gerät heruntergefallen ist bzw. Wasser austritt. Wenn das Netzkabel oder der Verbindungsschlauch defekt oder beschädigt ist, darf das Kabel bzw. der Schlauch nur von einem Philips Service-Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original-Ersatzteil ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Pagina 32
DEutsCh und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird. vor dem ersten Gebrauch Hinweis: Beim ersten Gebrauch gibt das Bügeleisen möglicherweise etwas Rauch ab. Das ist ganz normal und geht nach kurzer Zeit vorüber. Hinweis: Beim ersten Gebrauch können Schmutzpartikel aus der Bügelsohle treten.
Pagina 33
Stellen Sie die gewünschte Bügeltemperatur durch Drehen des Temperaturreglers ein. Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose. Schalten Sie das Gerät ein. Nur GC8261/GC8260/GC8225/GC8220: Drücken Sie einmal den Ein-/Ausschalter. Die Betriebsanzeige des Ein-/Ausschalters leuchtet auf. Die Temperaturanzeige am Bügeleisen leuchtet auf. Wenn das Bügeleisen die eingestellte Temperatur erreicht hat, erlischt die...
Pagina 34
DEutsCh Beginnen Sie mit dem Bügeln von Textilien, die eine sehr niedrige Temperatur erfordern, z. B. Synthetikfasern. Wenn Sie während es Bügelns eine niedrigere Temperatur einstellen, warten Sie, bis das Bügeleisen auf die eingestellte Temperatur abgekühlt ist. Um das Bügeleisen schneller abzukühlen, drücken Sie den Dampfauslöser, oder bügeln Sie ein Stück Stoff.
Pagina 35
Es gibt zwei Möglichkeiten zum Trockenbügeln: Alle Typen: Beginnen Sie mit dem Bügeln, ohne die Dampftaste zu drücken. Nur GC8261/GC8260/GC8225/GC8220: Sie können auch die Dampfeinstellung a (kein Dampf) auswählen und mit dem Bügeln beginnen. tipps Bügeln Sie Wollgewebe mit Dampf, können glänzende Stellen entstehen.
Pagina 36
DEutsCh Samt und andere Stoffe, die leicht glänzende Stellen bekommen, sollten nur in eine Richtung (mit dem Fadenlauf) und nur mit sehr leichtem Druck gebügelt werden. Gefärbte Seide darf nicht mit Dampf gebügelt werden. Das könnte Flecken verursachen. reinigung und Wartung nach dem Bügeln Stellen Sie das Bügeleisen auf die Abstellfläche, (siehe Kapitel “Aufbewahrung”), und schalten Sie das Gerät aus.
Pagina 37
6 und 7 noch zweimal zu wiederholen. Drehen Sie den Calc-Clean-Verschluss wieder fest auf die Dampfeinheit. Calc-Clean-Anzeige (nur GC8261/GC8260) Die Calc-Clean-Anzeige blinkt für 0 Sekunden, wenn die Dampfeinheit ausgespült werden muss. Die Dampfeinheit heizt in diesen 30 Sekunden nicht auf.
Pagina 38
DEutsCh aufbewahrung Lassen Sie das Gerät stets abkühlen, bevor Sie es wegstellen. Nur GC861/GC860: Schieben Sie das Bügeleisen mit der Spitze in die Sicherheitsverriegelung der Abstellfläche. Nur GC861/GC860: Drücken Sie den hinteren Teil des Bügeleisens fest nach unten, bis es mit einem “Klick” hörbar einrastet. Leeren Sie den Wassertank.
Pagina 39
Garantie und kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler, oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Besuchen Sie auch die Philips Website (www.philips.com).
Pagina 40
Das ist normal. Pumpgeräusch. gepumpt. Das Pumpgeräusch hört nicht auf. Ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose und setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Verbindung. Das Bügeleisen Die Dampfsperre wurde auf “On” (Ein) Stellen Sie die Dampfsperre auf produziert gestellt.
Pagina 41
Tritt beim Aufheizen des Geräts Verschluss Dampf hervor. weiterhin Dampf aus, schalten Sie das Gerät aus, und setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Verbindung. Das Bügeleisen Wenn das Gerät Wasser in die Zur Optimierung des erzeugt nicht Dampfausstoßes lösen Sie die...
Pagina 42
Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/ welcome. Αυτό το ισχυρό σύστημα σιδερώματος με πίεση παράγει αδιάκοπα...
Pagina 43
η συσκευή έχει πέσει κάτω ή έχει διαρροή. Εάν το καλώδιο ή ο σωλήνας τροφοδοσίας έχουν υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθούν από ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου. Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν είναι...
Pagina 44
κεφαλαίου ‘Καθαρισμός και συντήρηση’. Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση μόνο. ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF) Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του παρόντος...
Pagina 45
γυρίστε το διακόπτη ρύθμισης θερμοκρασίας στην κατάλληλη θέση. Συνδέστε το φις σε πρίζα με γείωση. Ενεργοποιήστε τη συσκευή. Μόνο στους τύπους GC8261/GC8260/GC8225/GC8220: Πιέστε το κουμπί on/off μία φορά. Η λυχνία λειτουργίας του κουμπιού on/off ανάβει. Η λυχνία θερμοκρασίας στο σίδερο ανάβει. Όταν το σίδερο...
Pagina 46
Ελληνικα Μόνο στον τύπο GC8210: Ρυθμίστε το διακόπτη on/off στη θέση ‘on’. Η λυχνία λειτουργίας στο διακόπτη on/off ανάβει. Η λυχνία θερμοκρασίας στο σίδερο ανάβει. Όταν το σίδερο φτάσει στην καθορισμένη θερμοκρασία, η λυχνία θερμοκρασίας σβήνει. Σημείωση: Κατά τη διάρκεια του σιδερώματος, η λυχνία θερμοκρασίας ανάβει...
Pagina 47
Κρατήστε το σίδερο σε κάθετη θέση και πιέστε τη σκανδάλη ατμού για να σιδερώσετε με ατμό κρεμασμένες κουρτίνες και ρούχα (σακάκια, κοστούμια, παλτά). Βολή ατμού (μόνο στους τύπους GC8261/GC8260/GC8225/ GC8220) Μια δυνατή βολή ατμού βοηθάει στην αφαίρεση έντονων τσακίσεων. Ρυθμίστε το διακόπτη ρύθμισης θερμοκρασίας σε μια θέση...
Pagina 48
Υπάρχουν τρόποι για να σιδερώσετε χωρίς ατμό: Για όλους τους τύπους: Απλά αρχίστε το σιδέρωμα χωρίς να πιέζετε τη σκανδάλη ατμού. Μόνο στους τύπους GC8261/GC8260/GC8225/GC8220: Επιλέξτε τη ρύθμιση ατμού a (χωρίς ατμό) και αρχίστε το σιδέρωμα. Συμβουλές Όταν σιδερώνετε με ατμό μάλλινα υφάσματα, μπορεί να...
Pagina 49
Ελληνικα λειτουργία Calc-clean (καθαρισμού αλάτων) Μην αφαιρείτε ποτέ το καπάκι καθαρισμού αλάτων ενώ η γεννήτρια ατμού είναι ζεστή. ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Ξεπλένετε τη γεννήτρια ατμού μία φορά το μήνα ή μετά από 10 φορές χρήσης, προκειμένου να αποφύγετε φθορά της συσκευής και για καλύτερη απόδοση ατμού. Αποσυνδέστε...
Pagina 50
παραπάνω. αποθήκευση Αφήνετε πάντα τη συσκευή να κρυώσει πριν την αποθηκεύσετε. Μόνο στους τύπους GC8261/GC8260: Τοποθετήστε το άκρο του σίδερου μέσα στο κλείδωμα ασφαλούς αποθήκευσης της βάσης. Μόνο στους τύπους GC8261/GC8260: Πιέστε σταθερά το πίσω μέρος του σίδερου προς τα κάτω (‘κλικ’).
Pagina 51
πρόβλημα, επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπό...
Pagina 52
Ρυθμίστε μια θερμοκρασία από 2 ή σιδερώματος είναι πολύ χαμηλή για υψηλότερη. σιδέρωμα με ατμό. Μόνο στους τύπους GC8261/GC8260/ Ρυθμίστε τον ατμό στο ] (ελάχιστος GC8225/GC8220: Έχετε ρυθμίσει τον ατμός), [ (μέτριος ατμός) ή p ατμό στο a (χωρίς ατμό).
Pagina 53
καθαρισμού αλάτων. σφίξτε το καπάκι καθαρισμού καθαρισμού αλάτων και ενεργοποιήστε ξανά τη αλάτων ενώ συσκευή. Εάν συνεχίσει να διαφεύγει θερμαίνεται η ατμός ενώ η συσκευή θερμαίνεται, συσκευή. απενεργοποιήστε τη συσκευή και επικοινωνήστε με ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips.
Pagina 54
σκουπίστε τη με ένα στεγνό πανί. Μόνο στους Ενδέχεται ατμός να έχει υγροποιηθεί Βεβαιωθείτε ότι η θερμοκρασία τύπους GC8261/ μέσα στο σωλήνα, η θερμοκρασία να έχει ρυθμιστεί στο 3 ή έχει ρυθμιστεί κάτω από το 3 ή υψηλότερα. Σιδερώστε με ατμό...
Pagina 55
Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Este potente sistema de planchado a presión produce vapor continuo para que el planchado le resulte más fácil.
Pagina 56
Si el cable de alimentación o la manguera están dañados, deben ser sustituidos por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el fin de evitar situaciones de peligro. No deje nunca el aparato desatendido cuando esté enchufado a la red.
Pagina 57
Nota: Si el depósito de agua no está colocado correctamente, la plancha no produce vapor. piloto de rellenado del depósito de agua (sólo modelos GC8261/GC8260/GC8225/GC8220) Cuando el depósito de agua está vacío, el piloto de rellenado del depósito de agua comienza a parpadear y ya no es posible planchar con vapor.
Pagina 58
Conecte el aparato a un enchufe con toma de tierra. Encienda el aparato. Sólo modelos GC8261/GC8260/GC8225/GC8220: Pulse el botón de encendido/apagado una vez. El piloto de encendido del interruptor de encendido/apagado se ilumina.
Pagina 59
Español Si selecciona una temperatura más baja durante el planchado, espere a que se enfríe la plancha hasta alcanzar la temperatura seleccionada antes de continuar planchando. Para que la plancha se enfríe antes, sólo tiene que pulsar el botón de vapor o planchar un trozo de tela. uso del aparato planchado con vapor Puede que la manguera se caliente si se plancha durante mucho tiempo.
Pagina 60
Coloque la plancha en posición vertical y pulse el botón de vapor para planchar con vapor cortinas y prendas colgadas (chaquetas, trajes, abrigos). Golpe de vapor (sólo modelos GC8261/GC8260/GC8225/ GC8220) Un potente chorro de vapor ayuda a eliminar las arrugas rebeldes.
Pagina 61
Español Planche el terciopelo y otras fibras que tienden a quedar con brillos en una sola dirección (en la dirección del pelo) y ejerciendo muy poca presión. No use vapor al planchar seda de color, ya que podría producir manchas. Limpieza y mantenimiento Después del planchado Ponga la plancha sobre el soporte (consulte el capítulo...
Pagina 62
Repita los pasos 6 y 7 dos veces para conseguir el mejor resultado. Enrosque el tapón de limpieza Calc-Clean firmemente en el generador de vapor. Piloto Calc-Clean (sólo modelos GC8261/GC8260) El piloto Calc-Clean parpadea durante 0 segundos cuando es necesario enjuagar el generador de vapor.
Pagina 63
Sólo modelos GC861/GC860: Introduzca la punta de la plancha en el bloqueo para guardar de forma segura que hay en el soporte. Sólo modelos GC8261/GC8260: Empuje firmemente hacia abajo la parte posterior de la plancha (‘clic’). Vacíe el depósito de agua.
Pagina 64
Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips.
Pagina 65
La temperatura seleccionada es Establezca una temperatura de 2 o demasiado baja para planchar con vapor. superior. Sólo modelos GC8261/GC8260/GC8225/ Establezca la posición de vapor ] GC8220: Ha seleccionado la posición de (vapor mínimo), [ (vapor moderado) vapor a (sin vapor).
Pagina 66
Sólo modelos Puede que se haya condensado vapor Asegúrese de establecer una GC8261/GC8260/ en la manguera, la temperatura se haya temperatura de 3 o superior. GC8225/GC8220: establecido por debajo de 3 o que el Planche con vapor durante unos segundos antes de utilizar la función...
Pagina 67
Irrotettava vesisäiliö l Johdon ja letkun säilytyskela m CalcClean-huuhteluaukon tulppa n Täyttöaukko o Vesisäiliön irrotusvipu p Höyrylaite Q Virtapainike ja virran merkkivalo (vain malleissa GC8261/GC8260/ GC8225/GC8220) r Kuljetuskädensija s Vesisäiliön täyttövalo (vain malleissa GC8261/GC8260/GC8225/ GC8220) t CalcClean-valo (vain malleissa GC8261/GC8260) u Virtajohto v Höyrypainikkeet (+/-) (vain malleissa GC8261/GC8260/GC8225/...
Pagina 68
Huuhtele höyrylaite säännöllisesti noudattamalla kohdassa Puhdistus ja hoito annettuja ohjeita. Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouksien käyttöön. sähkömagneettiset kentät (EmF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisten tieteellisten tutkimusten perusteella.
Pagina 69
Työnnä vesisäiliö takaisin höyrylaitteeseen niin, että se napsahtaa paikalleen. Huomautus: Jos vesisäiliö ei ole kunnolla paikallaan, höyrysilitysraudasta ei tule höyryä. Vesisäiliön täyttövalo (vain malleissa GC8261/GC8260/GC8225/ GC8220) Kun vesisäiliö on tyhjä, merkkivalo alkaa vilkkua, eikä höyrysilitys ole mahdollista. Irrota ja täytä vesisäiliö.
Pagina 70
Aseta silityslämpötila kääntämällä lämpötilanvalitsin sopivaan asentoon. Työnnä pistoke maadoitettuun pistorasiaan. Käynnistä laite. Vain mallit GC8261/GC8260/GC8225/GC8220: Paina käynnistyskytkintä kerran. Käynnistyskytkimessä oleva virran merkkivalo syttyy. Höyrysilitysraudan lämpötilan merkkivalo syttyy. Kun silitysrauta on saavuttanut asetetun lämpötilan, lämpötilan merkkivalo sammuu. Huomautus: Höyrysilityksen aikana lämpötilan merkkivalo syttyy ajoittain uudelleen.
Pagina 71
Höyrysilitys pystyasennossa Älä koskaan suuntaa höyrysuihkua ihmisiä kohti. Pidä höyrysilitysrautaa pystyasennossa ja paina höyryliipaisinta, kun haluat silittää ripustustangossa riippuvia verhoja ja vaatteita (pikkutakkeja, pukuja, takkeja). Höyrysuihkaus (vain mallit GC8261/GC8260/GC8225/GC8220) Voimakas höyrysuihkaus auttaa poistamaan itsepintaiset laskokset/rypyt. Aseta lämpötilanvalitsin välille 3 - MAX.
Pagina 72
Silittäminen ilman höyryä Ilman höyryä voi silittää kahdella tavalla: Kaikki mallit: Aloita silittäminen painamatta höyryliipaisinta. Vain mallit GC8261/GC8260/GC8225/GC8220: Valitse höyryasetus a (ei höyryä) ja aloita silittäminen. vinkkejä Kun villaisia kankaita silitetään, ne saattavat alkaa kiiltää. Tämän voi estää...
Pagina 73
suomi CalcClean-toiminto Älä koskaan irrota CalcClean-huuhteluaukon tulppaa, kun höyrylaite on kuuma. ERITTÄIN TÄRKEÄÄ: Huuhtele höyrylaite kerran kuussa tai aina 10 käyttökerran jälkeen, jotta laite ei vahingoitu ja höyrytoiminto toimii moitteettomasti. Irrota laitteen pistoke pistorasiasta ja annan laitteen jäähtyä 2 tuntia. Poista irrotettava vesisäiliö.
Pagina 74
Tyhjennä vesi höyrylaitteesta uudelleen pesualtaaseen. Parhaan tuloksen saat toistamalla vaiheet 6 ja 7 kaksi kertaa. Kierrä CalcClean-huuhteluaukon tulppa tiukasti höyrylaitteeseen. CalcClean-valo (vain malleissa GC8261/GC8260) Calc-Clean-valo vilkkuu 30 sekunnin ajan, kun on aika huuhdella höyrylaite. Höyrylaite ei kuumene näiden 30 sekunnin aikana.
Pagina 75
Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia. takuu & huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu Philipsin verkkosivustoon osoitteessa www.philips.com tai kysy neuvoa Philipsin kuluttajapalvelukeskuksesta (puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteyttä Philipsin jälleenmyyjään.
Pagina 76
GC8261/GC8260/GC8225/GC8220: Odota, kunnes höyryvalo palaa tasaisesti. Valittu silityslämpötila on liian matala Valitse lämpötilaksi 2 tai korkeampi. höyrysilitykseen. Vain mallit GC8261/GC8260/ Valitse höyryasetus ] (vähän höyryä), GC8225/GC8220: Höyryasetukseksi [ (kohtuullisesti höyryä) tai p (paljon on valittu a (ei höyryä). höyryä). Vesisäiliö ei ole kunnolla Kiinnitä...
Pagina 77
suomi Ongelma Ratkaisu Kun aloitat höyrysilityksen ja Se on normaalia. Kun aloitat keskeytät sen välillä, höyryletkussa höyrysilityksen tai jatkat sitä oleva höyry on jäähtynyt ja keskeytyksen jälkeen, pidä tiivistynyt vedeksi. Siksi pohjasta höyrysilitysrautaa jonkin vanhan kankaan päällä ja paina höyryliipaisinta. tulee vesipisaroita.
Pagina 78
Ongelma Ratkaisu Letkussa saattaa olla tiivistynyttä Vain mallit GC8261/ Varmista, että lämpötila on 3 höyryä, lämpötila saattaa olla alle GC8260/GC8225/ tai korkeampi. Silitä muutaman 3, tai laite ei ehkä ole valmis GC8220: Pohjasta sekunnin ajan, ennen kuin käytät höyrysilitystä varten.
Pagina 79
Voyant Calc-Clean (GC8261/GC8260 uniquement) u Cordon d’alimentation v Boutons vapeur (+/-) (GC8261/GC8260/GC8225/GC8220 uniquement) W Bloc de commande de la chaudière avec voyant de vapeur (GC8261/ GC8260/GC8225/GC8220 uniquement) p = vapeur maximale [ = vapeur modérée ] = vapeur minimale a = pas de vapeur X Interrupteur marche/arrêt avec voyant d’alimentation (GC8210...
Pagina 80
Rincez régulièrement la chaudière en suivant les instructions du chapitre « Nettoyage et entretien ». Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Champs électromagnétiques (CEm) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies...
Pagina 81
Français sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi. avant la première utilisation Remarque : Le fer peut fumer légèrement lors de la première utilisation. Ce phénomène est normal et cesse rapidement. Remarque : Des particules peuvent s’échapper de la semelle lors de la première utilisation.
Pagina 82
Français Voyant de remplissage du réservoir d’eau (GC8261/GC8260/ GC8225/GC8220 uniquement) Dès que le réservoir est vide, le voyant se met à clignoter et il est impossible de continuer le repassage à la vapeur. Retirez le réservoir et remplissez-le. Repositionnez correctement le réservoir d’eau sur la chaudière.
Pagina 83
Français 60 % de polyester et de 40 % de coton, il doit être repassé à la température indiquée pour le polyester ( 1) et sans vapeur. Commencez toujours par le repassage des articles en fibres synthétiques nécessitant la température la plus basse. Si vous réglez la température sur un niveau plus bas en cours de repassage, laissez refroidir le fer jusqu’à...
Pagina 84
Tenez le fer en position verticale et appuyez sur le bouton vapeur pour défroisser des rideaux ou des vêtements (vestes, costumes, manteaux) suspendus. Jet de vapeur (GC8261/GC8260/GC8225/GC8220 uniquement) Un jet de vapeur puissant est utile pour enlever les faux plis difficiles à éliminer.
Pagina 85
Français Ne repassez pas à la vapeur les tissus de soie colorée car ils pourraient se tacher. Nettoyage et entretien après le repassage Posez le fer à repasser sur son support (voir le chapitre « Rangement ») et éteignez l’appareil. Débranchez l’appareil du secteur et laissez-le refroidir.
Pagina 86
Videz de nouveau le contenu de la chaudière dans l’évier. Répétez deux fois les étapes 6 et 7 pour un résultat optimal. Vissez fermement le bouchon Calc-Clean sur la chaudière. Voyant Calc-Clean (GC8261/GC8260 uniquement) Le voyant Calc-Clean clignote pendant 0 secondes lorsque la chaudière doit être rincée.
Pagina 87
Français rangement Laissez toujours refroidir l’appareil avant de le ranger. GC8261/GC8260 uniquement : insérez la tête du fer dans le verrou de sécurité de rangement sur le support. GC8261/GC8260 uniquement : appuyez fermement sur l’arrière du fer (clic). Videz le réservoir d’eau.
Pagina 88
Garantie et service Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale).
Pagina 89
Le fer produit un L’eau est pompée dans la chaudière. Ce phénomène est normal. bruit de pompe. Débranchez le fer Le bruit de pompe ne s’arrête pas. immédiatement et contactez un Centre Service Agréé Philips.
Pagina 90
Clean et rallumez l’appareil. Si la bouchon Calc- Clean lorsque vapeur continue de s’échapper, éteignez l’appareil et contactez un l’appareil chauffe. Centre Service Agréé Philips. L’appareil ne Lorsque l’eau est pompée dans la Pour optimiser la production de vapeur, déverrouillez le verrou de produit pas chaudière, il peut arriver que la quantité...
Pagina 91
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips. com/welcome. Per facilitare la stiratura questo potente sistema pressurizzato emette costantemente il vapore e, grazie all’ampio serbatoio dell’acqua, vi consente di stirare senza interruzioni.
Pagina 92
Questo apparecchio è destinato esclusivamente a uso domestico. Campi elettromagnetici (EmF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale utente, l’apparecchio consente...
Pagina 93
italiano un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente disponibili. prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta Nota La prima volta che usate il ferro, potreste notare la fuoriuscita di vapore. Si tratta di un fenomeno del tutto normale, destinato a scomparire in poco tempo.
Pagina 94
Spia di riempimento del serbatoio dell’acqua (solo GC8261/ GC8260/GC8225/GC8220) Quando il serbatoio dell’acqua è vuoto, la relativa spia lampeggia e non è più possibile stirare a vapore. Rimuovete il serbatoio dell’acqua e riempitelo. Riponete il serbatoio dell’acqua nel generatore di vapore.
Pagina 95
Selezionate la temperatura di stiratura necessaria (consultate il capitolo “Predisposizione dell’apparecchio”). La stiratura a vapore è possibile solo a temperature superiori a 2. Solo GC8261/GC8260/GC8225/GC8220: selezionate l’impostazione di vapore richiesta tramite i pulsanti + e - situati nel pannello di controllo del generatore di vapore.
Pagina 96
Tenete il ferro in posizione verticale e premete il pulsante del vapore per stirare le tende e i vestiti da appendere (giacche, completi, soprabiti). Colpo di vapore (solo GC8261/GC8260/GC8225/GC8220) Un potente getto di vapore consente di eliminare le pieghe più ostinate. Impostate il termostato a una temperatura compresa fra 3 e MAX.
Pagina 97
italiano Il velluto e altri tessuti che tendono a diventare lucidi devono essere stirati sempre nella stessa direzione (quella del pelo), esercitando solo una leggerissima pressione. Non usate il vapore per stirare la seta colorata, per evitare di macchiare il tessuto. pulizia e manutenzione al termine della stiratura Posizionate il ferro sul relativo supporto (vedere il capitolo “Come...
Pagina 98
Per un risultato ottimale, ripetete per due volte i passaggi 6 e 7. Riavvitate a fondo il tappo del sistema Calc-Clean sul generatore di vapore. Spia della funzione Calc-Clean (solo GC8261/GC8260) La spia della funzione Calc-Clean lampeggia per 0 secondi quando è giunto il momento di sciacquare il generatore di vapore.
Pagina 99
italiano Come riporre l’apparecchio Lasciate raffreddare completamente l’apparecchio prima di riporlo. Solo GC861/GC860: inserite la punta del ferro dentro il blocco di sicurezza del supporto. Solo GC861/GC860: premete energicamente verso il basso la parte posteriore del ferro facendola scattare in posizione. Svuotate il serbatoio dell’acqua.
Pagina 100
Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese (per conoscere il numero di telefono consultate l’opuscolo della garanzia). Se nel vostro paese non esiste un Centro Assistenza Clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips.
Pagina 101
Problema Causa Soluzione Solo GC8261/GC8260/GC8225/ Selezionate l’impostazione di vapore ] GC8220: avete impostato l’opzione a (vapore minimo), [ (vapore moderato) (assenza di vapore). o p (vapore massimo). Il serbatoio dell’acqua non è Inserite correttamente il serbatoio stato posizionato correttamente nel dell’acqua nel generatore di vapore...
Pagina 102
Se la parte inferiore dell’asse da stiro è bagnata, asciugatela con un panno asciutto. Solo GC8261/ È possibile che il vapore si sia Assicuratevi che la temperatura condensato nel tubo flessibile, la GC8260/GC8225/...
Pagina 103
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Dit krachtige strijksysteem met stoomdruk produceert onophoudelijk stoom om het strijken makkelijker te maken. Dankzij het grote waterreservoir kunt u strijken zonder onderbreking.
Pagina 104
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Elektromagnetische velden (Emv) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het...
Pagina 105
Schuif het waterreservoir stevig terug in de stoomgenerator (‘klik’). Opmerking: Als het waterreservoir niet goed is geplaatst, produceert het strijkijzer geen stoom. Bijvulindicatielampje (alleen GC8261/GC8260/GC8225/ GC8220) Wanneer het waterreservoir leeg is, begint het bijvulindicatielampje te knipperen en is stoomstrijken niet meer mogelijk.
Pagina 106
Steek de stekker in een geaard stopcontact. Schakel het apparaat in. Alleen GC8261/GC8260/GC8225/GC8220: druk één keer op de aan/uitknop. Het aan-lampje van de aan/uitknop gaat branden. Het temperatuurlampje op het strijkijzer gaat branden. Wanneer het strijkijzer de ingestelde temperatuur heeft bereikt, gaat het temperatuurlampje uit.
Pagina 107
nEDErlanDs het apparaat gebruiken stoomstrijken Wanneer u lang strijkt, kan de toevoerslang heet worden. Opmerking: Het systeem kan tijdens het stoomstrijken af en toe een pompend geluid maken. Dit is normaal; het geluid geeft aan dat er water in de stoomgenerator wordt gepompt.
Pagina 108
Er zijn verschillende manieren om te strijken zonder stoom: Alle typen: begin te strijken zonder de stoomhendel in te drukken. Alleen GC8261/GC8260/GC8225/GC8220: selecteer stoomstand a (geen stoom) en begin met strijken. tips Wanneer u wol stoomstrijkt, ontstaan er mogelijk glimmende plekken.
Pagina 109
nEDErlanDs schoonmaken en onderhoud na het strijken Plaats het strijkijzer op het strijkijzerplateau (zie hoofdstuk ‘Opbergen’) en schakel het apparaat uit. Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. Veeg kalkaanslag en andere verontreinigingen van de zoolplaat met een vochtige doek en een niet-schurend (vloeibaar) schoonmaakmiddel.
Pagina 110
Leeg de stoomgenerator nogmaals in de gootsteen. Herhaal de stappen 6 en 7 twee keer voor het beste resultaat. Draai de Calc-Clean-spoeldop stevig terug op de stoomgenerator. Calc-Clean-lampje (alleen GC8261/GC8260) Het Calc-Clean-lampje knippert 30 seconden wanneer het tijd is om de stoomgenerator te spoelen.
Pagina 111
Laat het apparaat altijd afkoelen voordat u het opbergt. Alleen GC8261/GC8260: steek de punt van het strijkijzer in de veiligheidsvergrendeling op het strijkijzerplateau. Alleen GC8261/GC8260: duw de achterkant van het strijkijzer stevig omlaag (‘klik’). Leeg het waterreservoir. Trek de opberghaak voor snoer en slang naar buiten.
Pagina 112
Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.nl), of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
Pagina 113
Het pompende geluid houdt niet op. Haal direct de stekker uit het stopcontact en neem contact op met een geautoriseerd Philips- servicecentrum. Het strijkijzer Zet de stoomvergrendeling op de De stoomvergrendeling staat op de ‘uit’-stand als u wilt dat het strijkijzer produceert ‘aan’-stand.
Pagina 114
Philips geautoriseerd servicecentrum. Het strijkijzer Wanneer het apparaat water in de Schakel om de stoomopbrengst te...
Pagina 115
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips. com/welcome. Det kraftige strykesystemet bruker trykk til å produsere damp for å gjøre strykingen enklere. Takket være den store vannbeholderen kan du stryke uten å...
Pagina 116
Hvis ledningen eller slangen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et servicesenter godkjent av Philips eller liknende kvalifisert personell, slik at man unngår farlige situasjoner.
Pagina 117
Merk: Hvis vannbeholderen ikke er ordentlig på plass, produserer ikke strykejernet damp. Påfyllingslampe for vannbeholder (kun GC8261/GC8260/ GC8225/GC8220) Når vannbeholderen er tom, begynner påfyllingslampen for vannbeholderen å blinke og det er ikke lenger mulig å bruke dampfunksjonen.
Pagina 118
Når du vil stille inn ønsket stryketemperatur, vrir du temperaturvelgeren til riktig posisjon. Sett støpselet i en jordet stikkontakt. Slå på apparatet. Kun GC8261/GC8260/GC8225/GC8220: Trykk én gang på av/på- knappen. På-lampen til av/på-knappen tennes. Temperaturlampen på strykejernet tennes. Når strykejernet har nådd den innstilte temperaturen, slukkes temperaturlampen.
Pagina 119
norsk Bruke apparatet Dampstryking Forsyningsslangen kan bli varm hvis du stryker lenge av gangen. Merk: Systemet kan fra tid til annen lage en pumpelyd ved dampstryking. Dette er normalt, og angir at vannet blir pumpet inn i dampgeneratoren. Pass på at det er nok vann i vannbeholderen. Kontroller at apparatet er koblet til og slått på...
Pagina 120
Stryking uten damp Stryking uten damp kan foregå på én eller to måter: Alle typer: Begynn å stryke uten å trykke på dampbryteren. Kun GC8261/GC8260/GC8225/GC8220: Velg dampinnstilling a (ingen damp), og begynn strykingen. tips Når du dampstryker ullstoffer, kan du få blanke flekker. Du kan forhindre dette ved å...
Pagina 121
norsk kalkrensfunksjon Du må ikke ta av lokket for Calc-Clean-rens når dampgeneratoren er varm. SVÆRT VIKTIG: Skyll dampgeneratoren én gang i måneden eller etter hver tiende gangs bruk, for å forhindre skade på apparatet og for optimal dampytelse. Koble fra apparatet og la det avkjøles i to timer. Fjern den avtakbare vannbeholderen.
Pagina 122
Bruk Calc-Clean-funksjonen som beskrevet ovenfor. oppbevaring La alltid apparatet avkjøles før du setter det bort. GC8261/GC8260: Før tuppen på strykejernet inn i låsen på stativet for trygg oppbevaring. Kun GC8261/GC8260: Trykk bakdelen på strykejernet bestemt ned (du skal høre et klikk).
Pagina 123
Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene til Philips på www.philips.com. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen...
Pagina 124
Fyll opp vannbeholderen. Se delen damp. vannbeholderen. Fylle den avtakbare vannbeholderen under avsnittet Før bruk. Dampgeneratoren er tilstrekkelig varm. Vent i ca. to minutter. Kun GC8261/ GC8260/GC8225/GC8220: vent til damplampen lyser kontinuerlig. Stryketemperaturen som er innstilt, er Velg en temperatur på 2 eller for lav for dampstryking.
Pagina 125
Calc-Clean-rensen når igjen. Hvis det fortsatt kommer apparatet varmes opp. ut damp mens apparatet varmes opp, skal du slå av apparatet og ta kontakt med et autorisert Philips- servicesenter. Strykejernet Når apparatet pumper vann inn i Du kan oppnå optimal dampeffekt produserer ikke nok dampgeneratoren, kan dampnivået...
Pagina 126
Problem Årsak Løsning Kun GC8261/ Det kan være at dampen har Kontroller at temperaturen er satt GC8260/GC8225/ kondensert i slangen, at temperaturen til 3 eller høyere. La det komme GC8220: Det er satt for lavt 3 eller at apparatet damp ut av jernet i et par sekunder kommer vanndråper...
Pagina 127
Parabéns pela sua compra e bem-vindo(a) à Philips! Para poder beneficiar de todas as vantagens da assistência Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. O potente sistema de engomar pressurizado produz vapor contínuo para facilitar o engomar. Graças ao grande depósito de água pode engomar sem interrupções.
Pagina 128
Se o fio ou a mangueira de abastecimento se danificarem, devem ser substituídos pela Philips, por um centro de assistência autorizado pela Philips ou por pessoal devidamente qualificado para se evitarem situações de perigo.
Pagina 129
Nota: Se o depósito de água não estiver devidamente instalado, o ferro não produz vapor. luz de enchimento do depósito de água (apenas nos modelos GC8261/GC8260/GC8225/GC8220) Quando o depósito de água estiver vazio, a luz de enchimento do depósito de água fica intermitente e deixa de ser possível engomar com vapor.
Pagina 130
Ligue a ficha a uma tomada com terra. Ligue o aparelho. Apenas GC8261/GC8260/GC8225/GC8220: Prima o botão ligar/ desligar uma vez. A luz avisadora no botão ligar/desligar acende-se. A luz da temperatura no ferro ilumina-se. Quando o ferro atinge a temperatura seleccionada, a luz desliga-se.
Pagina 131
portuGuês utilizar o aparelho passar com vapor A mangueira poderá aquecer, se passar a ferro durante muito tempo. Nota: Ocasionalmente, o sistema poderá produzir um ruído enquanto passa a ferro. É normal: é apenas uma indicação de que a água está a ser bombeada para o vaporizador.
Pagina 132
Segure o ferro na vertical e prima o interruptor de vapor para engomar cortinas e roupa suspensas (casacos, fatos). Botão do jacto de vapor (apenas nos modelos GC8261/GC8260/ GC8225/GC8220) Um potente jacto de vapor ajuda a remover os vincos difíceis.
Pagina 133
portuGuês limpeza e manutenção Depois de passar Coloque o ferro no respectivo suporte (consulte o capítulo ‘Arrumação’) e desligue o aparelho. Desligue a ficha da tomada eléctrica e deixe o aparelho arrefecer. Limpe o aparelho e retire o calcário ou outros resíduos que se tenham incrustado na base com um pano húmido e um líquido de limpeza não-abrasivo.
Pagina 134
Repita os passos 6 e 7 duas vezes para conseguir os melhores resultados. Volte a apertar a tampa de enxaguar Calc-Clean no vaporizador. Luz Calc-Clean (apenas nos modelos GC8261/GC8260) A luz Calc-Clean apresenta-se intermitente durante 0 segundos quando é necessário enxaguar o vaporizador.
Pagina 135
portuGuês arrumação Deixe sempre o aparelho arrefecer antes de o arrumar. Apenas nos modelos GC861/GC860: introduza a ponta do ferro no bloqueio de arrumação segura, no suporte. Apenas nos modelos GC861/GC860: empurre a parte de trás do ferro firmemente para baixo (até ouvir um ‘clique’). Esvazie o depósito de água.
Pagina 136
Garantia e assistência Se necessitar de reparações, informações ou se tiver problemas, visite o Web site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Assistência ao Consumidor local (pode encontrar o número de telefone no folheto de garantia mundial). Se não existir um Centro de Assistência no seu país, visite o seu representante Philips local.
Pagina 137
Problema Causa Solução Apenas GC8261/GC8260/GC8225/ Seleccione o nível de vapor ] (vapor GC8220: Regulou o ferro para a (sem mínimo), [ (vapor moderado) ou p vapor). (vapor máximo). Não instalou o depósito de Coloque o depósito da água água correctamente no vaporizador.
Pagina 138
Passe a vapor durante alguns segundos utilizo a função antes de utilizar a função ‘jacto de 3 ou o aparelho pode não estar ‘jacto de vapor’ pronto para passar com vapor. vapor’. (apenas GC8261/ GC8260/GC8225/ GC8220).
Pagina 139
Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www. philips.com/welcome. Det kraftfulla stryksystemet med tryckånga producerar ånga utan avbrott, vilket gör det enklare att stryka. Tack vare den stora vattentanken kan du stryka utan avbrott.
Pagina 140
Om nätsladden eller tillförselslangen är skadad måste den bytas ut av Philips, ett av Philips auktoriserade serviceombud eller en lika kvalificerad person för att undvika fara. Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den är ansluten till elnätet.
Pagina 141
Sätt tillbaka vattentanken ordentligt i ånggeneratorn (ett klickljud hörs). Obs! Om vattentanken inte placeras på rätt sätt producerar inte strykjärnet någon ånga. Påfyllningslampa för vattentank (endast GC8261/GC8260/ GC8225/GC8220) När vattentanken är tom börjar påfyllningslampan för vattentanken blinka och det går inte längre att ångstryka.
Pagina 142
Ställ in önskad stryktemperatur genom att vrida temperaturvredet till lämpligt läge. Sätt in stickkontakten i ett jordat vägguttag. Slå på apparaten. Endast GC8261/GC8260/GC8225/GC8220: Tryck på på/av-knappen en gång. På/av-knappens strömlampa tänds. Temperaturlampan på strykjärnet tänds. När strykjärnet har värmts upp till angiven temperatur slocknar temperaturlampan.
Pagina 143
Du kan stryka hängande gardiner och kläder (jackor, kostymer, kappor) genom att hålla strykjärnet vertikalt och trycka på ångaktivatorn. Ångpuff (endast GC8261/GC8260/GC8225/GC8220) En kraftfull ångpuff hjälper dig att ta bort envisa veck. Ställ in temperaturvredet på ett läge mellan 3 och MAX.
Pagina 144
Strykning utan ånga Det finns ett eller två sätt att stryka utan ånga: Alla typer: Börja stryka utan att trycka på ångaktivatorn. Endast GC8261/GC8260/GC8225/GC8220: Välj ånginställning a (ingen ånga) och börja stryka. tips När du ångstryker ylletyg kan blanka fläckar uppkomma. Använd en torr strykduk eller vänd plagget ut och in och stryk på...
Pagina 145
svEnska avkalkningsfunktion Ta aldrig bort avkalkningslocket när ånggeneratorn är varm. MYCKET VIKTIGT: Skölj ånggeneratorn en gång i månaden eller efter var 10:e användning för att förhindra att apparaten skadas och för att ångfunktionen ska fungera på bästa sätt. Dra ut apparatens stickkontakt och låt den svalna i två timmar. Ta bort den löstagbara vattentanken.
Pagina 146
Använd inte avkalkningsfunktionen när ånggeneratorn är varm. Använd avkalkningsfunktionen enligt beskrivningen ovan. Förvaring Låt alltid apparaten svalna innan du ställer undan den. Endast GC8261/GC8260: Sätt i strykjärnets topp i låset för säker förvaring i strykstället. Endast GC8261/GC8260: Tryck ned strykjärnets baksida ordentligt (ett klickljud hörs).
Pagina 147
Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land vänder du dig till din lokala Philips- återförsäljare.
Pagina 148
ånga. tanken. avsnittet Fylla den löstagbara vattentanken. Ånggeneratorn har inte värmts upp Vänta i ca två minuter. Endast GC8261/ GC8260/GC8225/GC8220: Vänta tills ordentligt. ånglampan lyser med fast sken. Den valda stryktemperaturen är för låg Välj temperaturinställning 2 eller för ångstrykning.
Pagina 149
Om det fortsätter att komma ut avkalkningslocket när apparaten ånga när strykjärnet värms upp stänger värms upp. du av det och kontaktar ett av Philips auktoriserade serviceombud. Strykjärnet Det händer ibland att mängden ånga Optimera ångproduktionen genom att minskar när strykjärnet pumpar in öppna ånglåset när du inte behöver...
Pagina 150
Problem Orsak Lösning Endast GC8261/ Kontrollera att temperaturen är Ånga kan ha kondenserats i slangen, temperaturen kan ha ställts in under inställd på 3 eller högre. Stryk i GC8260/GC8225/ 3 eller så är apparaten inte redo för några sekunder innan du använder...
Pagina 151
Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips tarafından sunulan destekten tam faydalanmak için lütfen ürününüzü şu adreste kaydettirin: www.philips.com/welcome. Bu güçlü basınçlı ütü sistemi, daha hızlı ütü yapmanıza yardımcı olan sürekli bir buhar akışı sağlar. Geniş su haznesi sayesinde kesintisiz ütü yapabilirsiniz.
Pagina 152
Cihazın elektrik kablosu veya besleme hortumu hasarlıysa, tehlikeden sakınmak için mutlaka Philips’in yetki verdiği servis merkezi veya benzer şekilde kalifiye kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın. Cihazı, ana şebeke elektriğine bağlıyken denetimsiz bırakmayın.
Pagina 153
Not: Bulunduğunuz yerdeki musluk suyu çok sertse, eşit miktarda saf suyla karıştırmanızı tavsiye ederiz. Su haznesini buhar üreticideki yerine geçirin (‘klik’). Not: Su haznesi düzgün yerleştirilmezse, ütü buhar üretmez. Su haznesi doldurma ışığı (sadece GC8261/GC8260/GC8225/ GC8220) Su haznesi boşaldığında, su haznesi doldurma ışığı yanıp sönmeye başlar ve buharlı ütü yapılamaz.
Pagina 154
Sıcaklık kadranını uygun konuma çevirerek istenilen ütüleme sıcaklığını ayarlayın. Cihazın fişini topraklı prize takınız. Cihazı açın. Sadece GC8261/GC8260/GC8225/GC8220: Açma/kapama düğmesine bir kez basın. Açma/kapama düğmesi üzerindeki güç açık ışığı söner. Ütüdeki sıcaklık ışığı söner. Ütü ayarlanan sıcaklığa ulaştığında sıcaklık ışığı söner.
Pagina 155
Askılı perdeleri ve elbiseleri (ceketler, takım elbiseler, mantolar) buharlı ütülemek için ütüyü dik tutun ve buhar çıkarma düğmesine basın. Buhar püskürtme (sadece GC8261/GC8260/GC8225/GC8220) Güçlü bir şok buhar, inatçı kırışıklıkların giderilmesine yardımcı olur. Sıcaklık ayar kadranını3 ve MAX arasında bir konuma getirin.
Pagina 156
Buharsız ütüleme Buharsız ütüleme için bir veya iki yöntem bulunur: Tüm modeller: Ütülemeye buhar çıkarma düğmesine basmadan başlayabilirsiniz. Sadece GC8261/GC8260/GC8225/GC8220: buhar ayarını a (buharsız ütüleme) seçerek ütülemeye başlayın. İpuçları Pamuklu kumaşları buharla ütülerken bazı kısımlarda parlama söz konusu olabilir. Bunu engellemek için kuru bir bez kullanın ya da giyeceği ters çevirerek ters tarafını...
Pagina 157
türkçE Kireç Temizleme özelliği Buhar üretici sıcakken Kireç Temizleme yıkama kapağını çıkarmayın. ÇOK ÖNEMLİ: Cihazın hasar görmesini önlemek ve optimum buhar performansı sağlamak için buhar üreticiyi ayda bir kez veya her 10 kullanım sonrası yıkayın. Cihazın fişini prizden çekin ve soğuması için 2 saat bekleyin. Sökülebilir su haznesini çıkartın.
Pagina 158
Buhar üretici sıcakken Kireç Temizleme fonksiyonunu kullanmayın. Kireç Temizleme fonksiyonunu yukarıda açıklanan şekilde uygulayın. saklama Cihazı saklamadan önce mutlaka soğumasını bekleyin. Sadece GC861/GC860: Ütünün ucunu standda bulunan güvenli saklama kilidine takın. Sadece GC8261/GC8260: Ütünün arka tarafına sıkıca bastırın (‘klik’). Su haznesini boşaltın.
Pagina 159
Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı olursunuz. Garanti ve servis Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.philips.com.tr adresindeki Philips Internet sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Merkeziyle iletişim kurun (telefon numarasını dünya çapında geçerli garanti belgesinde bulabilirsiniz). Ülkenizde...
Pagina 160
ışığı sürekli yanmaya başlayana kadar bekleyin. Ayarlanan ütüleme sıcaklığı, buharlı Sıcaklık ayarı olarak 2 veya üzerini seçin. ütüleme için çok düşüktür. Sadece GC8261/GC8260/GC8225/ Buhar ayarını ] (minimum buhar), [ GC8220: Buhar ayarı olarak a (buhar (orta derece buhar) veya p (maksimum yok) seçtiniz.
Pagina 161
Cihaz yıkama kapağının ısınırken buhar çıkmaya devam ederse, altından buhar cihazı kapatın ve bir yetkili Philips servis çıkıyor. merkezine başvurun. Ütü yeterince Cihaz buhar üreticiye su pompalarken, Buhar miktarını optimum hale getirmek buhar üretmiyor/...
Pagina 162
Sorun Neden Çözüm Buhar hortumda yoğunlaşmış olabilir, Sadece GC8261/ Sıcaklığın 3 veya üzerinde ayarlanmış sıcaklık 3 altında ayarlanmış olabilir GC8260/GC8225/ olduğundan emin olun. Buhar püskürtme veya cihaz buharlı ütüleme için hazır GC8220: Buhar fonksiyonunu kullanmadan önce birkaç püskürtme olmayabilir.