Pagina 1
Anleitung_BG_PT_2538_SPK2:_ 25.05.2010 15:21 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Benzin-Motortrimmer Mode d’emploi d’origine Débroussailleuse à moteur à essence Istruzioni per l’uso originali Tosaerba a filo con motore a benzina Originele handleiding benzinemotortrimmer Manual de instrucciones original Roçador motorizado a gasolina 2538 Art.-Nr.: 34.018.50 I.-Nr.: 11020 BG-PT...
Pagina 2
Anleitung_BG_PT_2538_SPK2:_ 25.05.2010 15:21 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
Pagina 3
Anleitung_BG_PT_2538_SPK2:_ 25.05.2010 15:22 Uhr Seite 3...
Pagina 4
Anleitung_BG_PT_2538_SPK2:_ 25.05.2010 15:22 Uhr Seite 4...
Pagina 5
Anleitung_BG_PT_2538_SPK2:_ 25.05.2010 15:22 Uhr Seite 5...
Pagina 6
Anleitung_BG_PT_2538_SPK2:_ 25.05.2010 15:22 Uhr Seite 6...
Pagina 7
Anleitung_BG_PT_2538_SPK2:_ 25.05.2010 15:22 Uhr Seite 7...
Pagina 8
Anleitung_BG_PT_2538_SPK2:_ 25.05.2010 15:22 Uhr Seite 8...
Anleitung_BG_PT_2538_SPK2:_ 25.05.2010 15:22 Uhr Seite 10 15. Gehäuse für Motorkühlung und Starter Achtung! 16. Kraftstoffpumpe / Primer Beim Benutzen von Geräten müssen einige 17. Tragegurt Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 18. Verbindungsstück Führungsholm Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie 19. Öl/Benzin-Mischflasche diese Bedienungsanleitung/ Sicherheitshinweise 20.
Anleitung_BG_PT_2538_SPK2:_ 25.05.2010 15:22 Uhr Seite 12 Achtung: Verwenden Sie kein Treibstoffgemisch startendem Motor sich zu drehen. das mehr als 90 Tage lang aufbewahrt wurde. 7. Ist der Motor gestartet, lassen Sie ihn ca. 3 Sekunden lang aufwärmen und schieben an- Achtung: Verwenden Sie kein 2-Takt-Öl mit einem schließend den Chokehebel auf Run „| | |“.
Pagina 13
Anleitung_BG_PT_2538_SPK2:_ 25.05.2010 15:22 Uhr Seite 13 6.4 Arbeitshinweise SCHNEIDEN AN ZAUN / FUNDAMENT Trainieren Sie vor Einsatz des Gerätes sämtliche Nähern Sie sich beim Schneiden langsam Arbeitstechniken bei abgestelltem Motor. Maschendrahtzäunen, Lattenzäunen, Natursteinmauern und Fundamenten um nah daran VERLÄNGERUNG DES SCHNEIDFADENS zu schneiden, ohne jedoch mit dem Faden gegen das Hindernis zu schlagen.
Anleitung_BG_PT_2538_SPK2:_ 25.05.2010 15:22 Uhr Seite 14 7. Reinigung, Wartung und 6. Drücken Sie mit einer Hand die Spule in den Spulenhalter und schrauben Sie mit der anderen Ersatzteilbestellung Hand die Halteschraube fest (Abb. N7). 7. Ziehen Sie heftig an jedem Fadenende um den 7.1 Reinigung Faden aus den Schlitzen zu lösen.
Pagina 15
Anleitung_BG_PT_2538_SPK2:_ 25.05.2010 15:22 Uhr Seite 15 7.2.5 Vergaser Einstellungen 7.3 Lagerung Achtung! Einstellungen am Vergaser dürfen nur Achtung: Ein Fehler bei der Befolgung dieser durch autorisierten Kundendienst vorgenommen Schritte kann zur Folge haben, dass sich werden. Ablagerungen an der Vergaserinnenwand bilden, Zu allen Arbeiten am Vergaser muss zuerst die was ein erschwertes Anlassen oder einen Luftfilterabdeckung wie in Abbildung J1 und J2...
Anleitung_BG_PT_2538_SPK2:_ 25.05.2010 15:22 Uhr Seite 16 7.4 Transport Wenn Sie das Gerät transportieren möchten entleeren Sie zuvor den Benzintank wie im Unterpunkt 2 im Kapitel Lagerung erklärt. Reinigen Sie das Gerät mit einer Bürste oder einem Handfeger von grobem Schmutz. Demontieren Sie den Führungsholm wie unter Punkt 5.1.1 erklärt.
Pagina 17
Anleitung_BG_PT_2538_SPK2:_ 25.05.2010 15:22 Uhr Seite 17 9. Fehlerbehebung Störung Mögliche Ursache Störungsbehebung Das Gerät springt nicht an. Fehlerhaftes Vorgehen beim Folgen Sie den Anweisungen zum Starten. Starten Verrußte oder feuchte Zündkerze Zündkerze reinigen oder durch neue ersetzen. Falsche Vergasereinstellung Autorisierten Kundendienst aufsuchen, oder das Gerät an die ISC-GmbH senden.
Pagina 18
Anleitung_BG_PT_2538_SPK2:_ 25.05.2010 15:22 Uhr Seite 18 Table des matières 1. Consignes de sécurité 2. Description de lʼappareil Utilisation conforme à lʼaffectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande de pièces de rechange 8.
Anleitung_BG_PT_2538_SPK2:_ 25.05.2010 15:22 Uhr Seite 19 starter Attention ! 16. Pompe à carburant „primer“ Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter 17. Ceinture de port certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des 18. Pièce de raccordement guidon blessures et dommages. Veuillez donc lire 19.
Anleitung_BG_PT_2538_SPK2:_ 25.05.2010 15:22 Uhr Seite 20 4. Caractéristiques techniques la bobine) et à ce que le dispositif dʼarrêt du guidon inférieur (fig. E/rep. D) sʼencrante sûrement dans la pièce de raccordement. Resserrez à présent la vis Type de moteur : de poignée en étoile (fig.
Pagina 21
Anleitung_BG_PT_2538_SPK2:_ 25.05.2010 15:22 Uhr Seite 21 Attention : Nʻutilisez jamais de mélange de 6. De lʼautre main, tirez le cordon de démarrage carburant ayant été stocké plus de 90 jours. (fig. A/pos. 11) jusquʼà la première résistance. Tirez ensuite dʼun coup 8 fois le cordon de Attention : Nʼutilisez aucune huile 2 temps dans le démarrage.
Anleitung_BG_PT_2538_SPK2:_ 25.05.2010 15:22 Uhr Seite 22 6.4 Consignes de travail du sol et le fil puisse couper au bon endroit. Avant dʼutiliser lʼappareil, entraînez-vous à faire Découpez toujours devant vous. Ne tirez jamais la toutes les techniques de travail avec le moteur à débroussailleuse vers vous.
Anleitung_BG_PT_2538_SPK2:_ 25.05.2010 15:22 Uhr Seite 23 7. Nettoyage, maintenance, stockage, de la bobine et vissez de lʼautre main la vis de retenue à fond (fig. N7). transport et commande de pièces de 7. Tirez avec force chaque extrémité de fil pour le rechange déloger des fentes.
Anleitung_BG_PT_2538_SPK2:_ 25.05.2010 15:22 Uhr Seite 24 7.2.5 Réglages du carburateur 7.3 Stockage Attention ! Les réglages du carburateur doivent Attention : Une erreur pendant que vous suivez ces uniquement être entrepris par un service après-vente étapespeut entraîner des dépôts sur la paroi dûment autorisés.
Anleitung_BG_PT_2538_SPK2:_ 25.05.2010 15:22 Uhr Seite 25 7.5 Commande de pièces de rechange Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes: Type de lʼappareil No. dʼarticle de lʼappareil No. dʼidentification de lʼappareil No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à...
Anleitung_BG_PT_2538_SPK2:_ 25.05.2010 15:22 Uhr Seite 26 9. Elimination des erreurs Dérangement Cause probable Elimination du dérangement Lʼappareil ne démarre pas. Manière de procéder incorrecte Respectez les instructions de pendant le démarrage. démarrage Bougie dʼallumage encrassée ou Nettoyez la bougie dʼallumage ou humide la remplacer par une nouvelle.
Pagina 27
Anleitung_BG_PT_2538_SPK2:_ 25.05.2010 15:22 Uhr Seite 27 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9.
Anleitung_BG_PT_2538_SPK2:_ 25.05.2010 15:22 Uhr Seite 28 16. Pompa del carburante “arricchitore” Attenzione! 17. Tracolla Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse 18. Raccordo per manico di guida avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. 19. Recipiente di miscela olio/benzina Quindi leggete attentamente queste istruzioni per 20.
Anleitung_BG_PT_2538_SPK2:_ 25.05.2010 15:22 Uhr Seite 29 4. Caratteristiche tecniche 5.1.2 Montaggio della calotta protettiva (Fig. F1 - F2) Inserite la calotta protettiva sul manico di guida Tipo del motore: inferiore (Fig. F1). Fissate bene la calotta protettiva motore a 2 tempi, raffreddato ad aria, cilindri cromati con il set di viti per il montaggio (Fig.
Pagina 30
Anleitung_BG_PT_2538_SPK2:_ 25.05.2010 15:22 Uhr Seite 30 5.3 Carburante e olio (arricchitore) (Fig. H). Carburanti consigliati 4. Portate lʼinterruttore ON/OFF (Fig. A/Pos. 6) su Utilizzate solo una miscela di benzina normale senza “I”. piombo e olio speciale per motori a 2 tempi. 5.
Pagina 31
Anleitung_BG_PT_2538_SPK2:_ 25.05.2010 15:22 Uhr Seite 31 6.3 Spegnere il motore RIFINITURA BASSA Procedura dʼemergenza Tenere lʼapparecchio leggermente inclinato affinché Se è necessario fermare subito lʼutensile, portate la parte inferiore della testina portafilo si trovi al lʼinterruttore ON/OFF su STOP o “0”. disopra del suolo e che il filo tagli allʼaltezza giusta.
Anleitung_BG_PT_2538_SPK2:_ 25.05.2010 15:22 Uhr Seite 32 7. Pulizia, manutenzione, 6. Con una mano spingete la bobina nel suo supporto e con lʼaltra avvitate bene la vite di conservazione, trasporto e fissaggio (Fig. N7). ordinazione dei pezzi di ricambio 7. Tirate con forza ad ogni estremità del filo per liberare il filo dalle fessure.
Pagina 33
Anleitung_BG_PT_2538_SPK2:_ 25.05.2010 15:22 Uhr Seite 33 7.2.5 Impostazioni carburatore 7.3 Conservazione Attenzione! Le impostazioni sul carburatore devono Attenzione: un errore durante lʼesecuzione di queste essere eseguite soltanto dal servizio autorizzato di operazioni può provocare la formazione di depositi assistenza clienti. sulla parete interna del carburatore, con Per tutti i lavori sul carburatore deve essere conseguente avviamento difficoltoso o danni...
Anleitung_BG_PT_2538_SPK2:_ 25.05.2010 15:22 Uhr Seite 34 7.5 Commissione dei pezzi di ricambio Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: modello dellʼapparecchio numero dellʼarticolo dellʼapparecchio numero dʼident. dellʼapparecchio numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc- gmbh.info 8.
Anleitung_BG_PT_2538_SPK2:_ 25.05.2010 15:22 Uhr Seite 35 9. Soluzione di eventuali problemi Anomalia Possibile causa Eliminazione delle anomalie Lʼapparecchio non si accende Procedura di avvio errata Seguite le istruzioni di avvio Candela di accensione arrugginita Pulite la candela e sostituitela con o umida una nuova Regolazione errata del carburatore Rivolgetevi ad un servizio di...
Pagina 36
Anleitung_BG_PT_2538_SPK2:_ 25.05.2010 15:22 Uhr Seite 36 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsinstructies 2. Beschrijving van het gereedschap 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór ingebruikneming 6. Bediening 7. Reiniging, onderhoud, opbergen, transport en bestellen van wisselstukken 8. Afvalbeheer en recyclage 9. Verhelpen van fouten...
Anleitung_BG_PT_2538_SPK2:_ 25.05.2010 15:22 Uhr Seite 37 14. Benzinetank Let op! 15. Behuizing voor motorkoeling en starter Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele 16. Brandstofpomp “primer“ veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om 17. Draagriem lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 18.
Anleitung_BG_PT_2538_SPK2:_ 25.05.2010 15:22 Uhr Seite 39 Let op! Gebruik geen tweetaktolie waarvoor een startende motor te draaien. mengverhouding van 100 tot 1 wordt aanbevolen. 7. Als de motor gestart is laat u hem dan ca. 3 s Wordt door onvoldoende smering schade aan de lang warm draaien en schuif daarna de motor berokkend, komt de motorgarantie van de chokehendel naar de stand “I I I”(RUN).
Anleitung_BG_PT_2538_SPK2:_ 25.05.2010 15:22 Uhr Seite 40 VERLENGEN VAN DE SNIJDRAAD funderingen in aanraking, slijt hij af of rafelt hij uit. Slaat de draad tegen afrasteringsgaas, gaat hij WAARSCHUWING: gebruik in de draadkop geen breken. blanke of geplastificeerde metalen draad van welke aard dan ook.
Anleitung_BG_PT_2538_SPK2:_ 25.05.2010 15:22 Uhr Seite 41 7.2 Onderhoud 3. Maak het filterelement door uitkloppen of Zet voor begin van onderhoudswerkzaamheden uitblazen schoon. steeds de motor van het gereedschap af en trek de 4. De assemblage gebeurt in omgekeerde bougiestekker eraf. volgorde.
Anleitung_BG_PT_2538_SPK2:_ 25.05.2010 15:22 Uhr Seite 42 Draai de contramoer (fig. O2, pos. 3) met enkele Meststoffen en andere chemische tuinproducten slagen los. bevatten vaak stoffen die het corroderen van metaal Draai er de afstelschroef (fig. O2, pos. 4) uit tot bespoedigen.
Anleitung_BG_PT_2538_SPK2:_ 25.05.2010 15:22 Uhr Seite 43 9. Verhelpen van fouten Storing Megelijke oorzaak Oplossing De motor van het gereedschap Foutieve procedure bij het starten. Neem de aanwijzingen voor het start niet. starten in acht. Bougie vol roet of vochtig Bougie reinigen of door een nieuwe vervangen.
Pagina 44
Anleitung_BG_PT_2538_SPK2:_ 25.05.2010 15:22 Uhr Seite 44 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento, transporte y pedido de piezas de repuesto 8.
Anleitung_BG_PT_2538_SPK2:_ 25.05.2010 15:22 Uhr Seite 45 14. Depósito de gasolina ¡Atención! 15. Carcasa para refrigeración del motor y estárter Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie 16. Bomba de combustible “inyector” de medidas de seguridad para evitar lesiones o 17.
Anleitung_BG_PT_2538_SPK2:_ 25.05.2010 15:22 Uhr Seite 46 4. Características técnicas estrella (fig. D/pos. A). El desmontaje se lleva a cabo realizando la misma secuencia pero en sentido contrario. Tipo de motor: Motor de 2 tiempos refrigeración por aire; cilindro de cromo 5.1.2 Montaje de la cubierta de protección (fig.
Anleitung_BG_PT_2538_SPK2:_ 25.05.2010 15:22 Uhr Seite 47 Atención: No usar nunca una mezcla de combustible tirar rápidamente del cable 8 veces. que se hubiese hecho hace más de 90 días. Atención: No permitir que el cable rebote. Esto podría provocar daños. Atención: No usar aceite de 2 tiempos con una Atención: La cuchilla empieza a girar una vez el mezcla de componentes recomendada de 100:1.
Anleitung_BG_PT_2538_SPK2:_ 25.05.2010 15:22 Uhr Seite 48 6.4 Instrucciones relativas al trabajo CORTAR EN VALLAS / CIMIENTOS Antes de utilizar el aparato practicar todas las Cuando se corte junto a alambradas de malla, vallas, técnicas de trabajo con el motor apagado. muros de piedra o cimientos es preciso acercarse despacio para poder cortar lo más cerca posible sin ALARGAR EL HILO DE CORTE...
Anleitung_BG_PT_2538_SPK2:_ 25.05.2010 15:22 Uhr Seite 49 aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre mismo orden a la inversa. agua en el interior del aparato. Atención: No limpiar nunca el filtro de aire con gasolina o disolventes inflamables. Limpiar el filtro 7.2 Mantenimiento de aire sólo con aire comprimido o sacudiéndolo.
Anleitung_BG_PT_2538_SPK2:_ 25.05.2010 15:22 Uhr Seite 50 Soltar algunas vueltas la contratuerca (fig. las inmediaciones de abonos u otros productos O2/pos. 3). químicos. Desatornillar el tornillo de ajuste (fig. O2/pos. 4) hasta que el pasador del carburador se Nueva puesta en marcha encuentre en el tope, con gas a fondo, ver fig.
Anleitung_BG_PT_2538_SPK2:_ 25.05.2010 15:22 Uhr Seite 51 9. Reparación de fallos Avería Posibles causas Reparación de averías El aparato no arranca Se ha procedido de forma Seguir las indicaciones para incorrecta al realizar la puesta en arrancar marcha Bujía de encendido con hollín o Limpiar la bujía de encendido o húmeda sustituirla por otra nueva...
Pagina 52
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki (Einhell) Benzinmotor-Trimmer BG-PT 2538 2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2006/95/EC Notified Body: Notified Body No.:...
Pagina 53
Anleitung_BG_PT_2538_SPK2:_ 25.05.2010 15:22 Uhr Seite 53 Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas...
Pagina 54
Anleitung_BG_PT_2538_SPK2:_ 25.05.2010 15:22 Uhr Seite 54 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
Anleitung_BG_PT_2538_SPK2:_ 25.05.2010 15:22 Uhr Seite 55 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Pagina 56
Anleitung_BG_PT_2538_SPK2:_ 25.05.2010 15:22 Uhr Seite 56 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Anleitung_BG_PT_2538_SPK2:_ 25.05.2010 15:22 Uhr Seite 57 GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
Pagina 58
Anleitung_BG_PT_2538_SPK2:_ 25.05.2010 15:22 Uhr Seite 58 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Pagina 59
Anleitung_BG_PT_2538_SPK2:_ 25.05.2010 15:22 Uhr Seite 59 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
Pagina 60
Anleitung_BG_PT_2538_SPK2:_ 25.05.2010 15:22 Uhr Seite 60 EH 02/2010 (02)