Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 1
Garment Steamer
User Manual
ST 6150 L
NL - SL - PL - RO - BG - IT - HU - NO - EL
01M-GMS3590-3723-08-B2

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Grundig ST 6150 L

  • Pagina 1 Garment Steamer User Manual ST 6150 L NL - SL - PL - RO - BG - IT - HU - NO - EL 01M-GMS3590-3723-08-B2...
  • Pagina 2: Inhoudsopgave

    NEDERLANDS 7-19 SLOVENŠČINA 20-31 POLSKI 32-43 ROMÂNĂ 44-59 БЪЛГАРСКИ 60-73 ITALIANO 74-87 MAGYAR 88-99 NORSK 100-111 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 123-126...
  • Pagina 4 “click” “lock”...
  • Pagina 5 8 m n. Auto-O “2 sec.” “cl ck” 1 hour...
  • Pagina 6 BEDIENING REINIGING EN ONDERHOUD DELOVANJE ČIŠČENJE IN NEGA OBSŁUGA CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA FUNCȚIONAREA CURĂȚAREA ȘI ÎNTREȚINEREA УПОТРЕБА ПОЧИСТВАНЕ И ГРИЖА FUNZIONAMENTO PULIZIA E MANUTENZIONE MŰKÖDÉS TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS DRIFT RENGJØRING OG STELL ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΊΔΑ...
  • Pagina 7: Nederlands

    VEILIGHEID _______________________ Dit hoofdstuk bevat veiligheidsinstructies die u helpen zich te beschermen tegen het risico van persoonlijke letsels of materiële schade. Het niet naleven van deze instructies resulteert in het nietig verklaren van de garantie. Dit apparaat is conform met de internationale ▪...
  • Pagina 8 VEILIGHEID _______________________ Plaats het apparaat niet op het hoofdgedeelte ▪ als het wordt gebruikt of als de stekker in het stopcontact zit. Plaats het apparaat op een sta- biel en vlak oppervlak. Wees voorzichtig omwille van de hete stoome- ▪ missie wanneer het apparaat wordt gebruikt. Het apparaat kan opwarmen door de emissie ▪...
  • Pagina 9 VEILIGHEID _______________________ Probeer het apparaat niet te ontmantelen. ▪ Zorg ervoor dat uw netspanning overeenstemt ▪ met de gegevens op het typeplaatje van het ap- paraat. De netvoeding van het apparaat moet zijn be- ▪ veiligd met een zekering van minimum 30 mA. Gebruik het apparaat met een gaard stopcon- ▪...
  • Pagina 10 VEILIGHEID _______________________ Als u het verpakkingsmateriaal wilt bewaren, ▪ moet u het buiten het bereik van kinderen hou- den. Laat het apparaat niet zonder toezicht als de ▪ stekker van het apparaat in het stopcontact zit. Vul het water bij in overeenstemming met de in- ▪...
  • Pagina 11 OVERZICHT _______________________ Beste klant, Gefeliciteerd met uw aankoop van de ST 6150 L Kledingstomer. Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig om zeker te zijn dat u gedurende vele jaren kunt genieten van uw hoogwaardig Grundig product op de meest effici- ente wijze. Betekenis van de symbolen...
  • Pagina 12: Bediening En Onderdelen

    OVERZICHT _______________________ Bediening en onderdelen Raadpleeg de afbeelding op pagina Voorplaat Stoomvergrendeling knop Stoomknop Waterreservoir Waterreservoir behuizing Stroomschakelaar Scherm Stofborstel Scherm Maximum stoomniveau...
  • Pagina 13: Beoogd Gebruik

    BEDIENING _______________________ Beoogd gebruik Waarschuwing ▪ Om een overbelasting van het elek- Het apparaat is enkel bedoeld voor trische circuit te vermijden, is het huishoudelijk gebruik om kreuken te raadzaam geen andere apparaten verwijderen uit uw kleding en uiteen- in het stopcontact van hetzelfde cir- lopende textielproducten zoals gordij- cuit te steken als u kledingstomer nen;...
  • Pagina 14: Uw Kleding Stomen

    BEDIENING _______________________ ▪ ▪ De kledingstomer heeft een slimme Wij raden aan de stomer niet te automatische uitschakelfunctie. gebruiken op metalen accessoires. Wanneer de gebruiker het product Wees voorzichtig en stoom rond niet gebruikt gedurende 8 minuten de metalen accessoires. onderbreekt het interne bedie- ▪...
  • Pagina 15 BEDIENING _______________________ Bekleding stomen Waarschuwingen ▪ ▪ Als het kledingstuk metalen acces- De kledingstomer kan worden ge- soires bevat, moet u voorzichtig bruikt om bekledingen, hoezen van te werk gaan en mag u de kle- meubels en kussens op te frissen dingstomer niet rechtstreeks boven van de meubelen en in de ruimte.
  • Pagina 16: Reiniging En Onderhoud

    INFORMATIE _ _____________________ ▪ Reiniging en onderhoud Zorg er altijd voor dat de stoom uitlaatopening schoon en vrij is van Opgelet kalkvorming en niet geblokkeerd is. ▪ Gebruik nooit benzine, oplosmid- Aantekeningen del, schurende reinigingsmiddelen ▪ of harde borstels om het apparaat Deze kledingstomer is ontworpen te reinigen.
  • Pagina 17: Voldoet Aan Rohs-Richtlijn

    INFORMATIE _ _____________________ Leder huishouden heeft een belang- Technische gegevens rijke rol in de herwinning en recycling Voeding: 220-240 V ~ , van oude apparaten. Correcte verwij- 50-60 Hz dering van gebruikte apparaten helpt Vermogen: 1400-1600 W potentiële negatieve consequenties voor het milieu en de gezondheid van Continue stoom: 25 g/min de mens te voorkomen.
  • Pagina 18 PROBLEEMOPLOSSING ____________ Probleem Mogelijke oplossing De stomer warmt niet op • Controleer of de stekker correct in het stopcontact zit. • Controleer de voeding. • Controleer de Aan/Uit-knop. De stomer produceert geen stoom • Controleer het waterniveau en of het deksel van het waterreservoir correct is aangebracht.
  • Pagina 19 Slijtage door normaal gebruik U heeft een Beko of Grundig Groot huishoudelijk product gekocht waarvan u bij goed gebruik vele jaren plezier kunt hebben. Goed gebruik betekent dat u de instructies in de gebruiksaanwijzing toepast, vooral die over de wijze van gebruik en onderhoud. Dit is erg belangrijk voor een goede werking van het product, ook op de lange termijn.
  • Pagina 20: Slovenščina

    VARNOST_________________________ To poglavje vsebuje varnostna navodila, ki vas varujejo pred nevarnostjo nastanka telesnih po- škodb in materialne škode. V primeru neupoštevanja teh navodil se garanci- ja razveljavi. Ta naprava je v skladu z mednarodnimi ▪ varnostnimi standardi. To napravo lahko uporabljajo otroci, ▪...
  • Pagina 21 VARNOST_________________________ Naprave ne postavljajte na glavo, ko je ▪ v uporabi ali če je priključena. Napravo postavite na stabilno in ravno površino. Bodite previdni, ker med uporabo iz na- ▪ prave izhaja vroča para. Naprava se lahko zaradi nastajanja ▪ vroče pare segreje, kar lahko povzroči opekline, če se je dotaknete.
  • Pagina 22 VARNOST_________________________ Vaše omrežno napajanje mora biti v ▪ skladu z informacijami na ploščici za teh- nične navedbe naprave. Napajanje naprave mora biti zavaro- ▪ vano z varovalko najmanj 30 mA. Napravo uporabljajte z ozemljeno vtič- ▪ nico. Naprave ne uporabljajte s podaljškom. ▪...
  • Pagina 23 VARNOST_________________________ Naprave ne puščajte brez nadzora, med- ▪ tem ko je ta priključena na napajanje. Polnjenje vode opravite v skladu z navo- ▪ dili. Naprave ne uporabljajte, če je napajalni ▪ kabel ali sama naprava poškodovana. Stopite v stik s pooblaščenim servisom. Napravo izklopite iz napajanja med pol- ▪...
  • Pagina 24 Spoštovana stranka, čestitamo vam za nakup parnega likalnika za oblačila ST 6150 L. Skrbno preberite naslednji opombe za uporabnike, da bo lahko uživali v kako- vosti izdelka Grundig še veliko prihodnjih let, na najučinkovitejši način. Pomen_simbolov V različnih poglavjih tega priročnika so uporabljeni naslednji simboli: Pomembne informacije in koristni nasveti o uporabi.
  • Pagina 25 PREGLED_ _________________________ Kontrole_in_deli_naprave_ Glejte sliko na strani 3. Sprednja plošča Gumb za zaklepanje pare Gumb za paro Rezervoar za vodo Ohišje rezervoarja za vodo Stikalo za vklop Prikazovalni zaslon Krtača za tkanine Prikazovalni_zaslon Raven pare...
  • Pagina 26 DELOVANJE_ ______________________ Predvidena_uporaba Opozorilo_ ▪ Da bi se izognili preobremeni- Ta naprava je namenjena samo električnega tokokroga, gospodinjski uporabi, odstranje- je priporočljivo, da med upo- vanju gub na oblačilih in za raz- rabo ne uporabljate nobenih lične tekstilne izdelke, vključno drugih naprav v istem tokok- z zavesami;...
  • Pagina 27 DELOVANJE_ ______________________ ▪ ▪ Parni likalnik ima inteligentno Med parjenjem boste čutili vibra- funkcijo samodejnega izklopa. cije in slišali subtilno brenčanje; Ko uporabnik preneha z uporabo to je normalno, parite v smeri obr- tega izdelka za več kot 8 minut, bo njeno stran od vas in v pokončnem notranji krmilni krog prekinil napa- položaju.
  • Pagina 28 DELOVANJE_ ______________________ Opombe ▪ Priporočljivo je, da nastavek krtače za tkanine uporabljate za parjenje občutljivih tkanin, kot je svila. Za boljše rezultate pri odstranjevanju trdovratnih gub odstranite nastavek krtače za tkanine iz glave likalnika in nenehno parite po izbranem ob- močju, dokler ne odstranite gub.
  • Pagina 29 INFORMACIJE_ ____________________ ▪ Čiščenje_in_nega Naprave ne postavljajte v bli- žino vira toplote ali neposre- Pozor dne sončne svetlobe. ▪ Za čiščenje naprave nikoli ne ▪ Vedno se prepričajte, da je uporabljajte bencina, topil in odprtina za izpust pare čista abrazivnih čistilnih sredstev in da ni luščenja, ter da odpr-...
  • Pagina 30 INFORMACIJE_ ____________________ Vsako gospodinjstvo ima pomembno vlogo pri obnovi in recikliranju starih naprav. Primerno odlaganje rabljenih naprav pomaga preprečevati potenci- alne negativne posledice za okolje in človekovo zdravje. Skladnost_z_direktivo_RoHS Izdelek, ki ste ga kupili, je skladen z direktivo EU RoHS (2011/65/EU). Ne vsebuje škodljivih in prepovedanih snovi, navedenih v direktivi.
  • Pagina 31 ODPRAVLJANJE_TEŽAV_____________ Težava Možna_rešitev Parni likalnik se ne segreje • Preverite, ali je glavni vtič pravilno vstavljen. • Preverite napajanje. • Preverite gumb za vklop. Parni likalnik ne proizvaja pare. • Preverite nivo vode in ali je pokrov rezervoarja za vodo pravilno name- ščen.
  • Pagina 32 BEZPIECZEŃSTWO___________________ Niniejszy rozdział zawiera instrukcje bezpie- czeństwa, które pomagają uniknąć obrażeń cia- ła i uszkodzeń mienia. Nieprzestrzeganie tych instrukcji spowoduje unieważnienie udzielonej gwarancji. Urządzenie jest zgodne z międzynarodowymi ▪ normami bezpieczeństwa. Urządzenie może być używane przez dzieci w ▪ wieku 8 lat lub starsze, osoby niepełnosprawne fizycznie, sensorycznie lub umysłowo oraz osoby niewykazujące odpowiednich umiejętno- ści i doświadczenia pod warunkiem, że są...
  • Pagina 33 BEZPIECZEŃSTWO___________________ Nie stawiaj urządzenia na dyszy parowej, gdy ▪ jest używane lub podłączone do prądu. Umieść urządzenie na stabilnej płaskiej powierzchni. Zachowaj ostrożność w trakcie używania urzą- ▪ dzenia, ponieważ wytwarza ono gorącą parę. Urządzenie może się nagrzać z powodu gorą- ▪...
  • Pagina 34 BEZPIECZEŃSTWO___________________ Nie należy próbować rozkładać tego urządze- ▪ nia na części. Zasilanie z domowej sieci elektrycznej po- ▪ winno być zgodne z informacjami podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia. Sieć elektryczna musi być zabezpieczona bez- ▪ piecznikiem co najmniej 30 mA. Urządzenie należy podłączyć...
  • Pagina 35 BEZPIECZEŃSTWO___________________ Nie wolno używać urządzenia w pobliżu ▪ przedmiotów lub materiałów łatwopalnych i palnych. Opakowanie urządzenia należy przechowy- ▪ wać poza zasięgiem dzieci. Nie należy pozostawiać urządzenia bez do- ▪ zoru, jeśli jest włączone do gniazdka. Wodę należy uzupełniać zgodnie z instrukcją. ▪...
  • Pagina 36 OPIS_OGÓLNY_____________________ Drogi Kliencie, gratulujemy zakupu parownicy do ubrań ST 6150 L. Prosimy uważnie przeczytać poniższą instrukcję, aby zapewnić sobie długoletnią satysfakcję z użytkowania tego wysokiej jakości produktu firmy Grundig w najbardziej efektywny sposób. Znaczenie_symboli W niniejszej instrukcji stosuje się następujące symbole: Ważne informacje i przydatne wskazówki dotyczące użytkowania.
  • Pagina 37 OPIS_OGÓLNY_____________________ Sterowanie_i_elementy_ Zob. rysunek na str. 3. Płyta przednia Przycisk blokady pary Przycisk pary Zbiornik na wodę Obudowa zbiornika na wodę Przełącznik zasilania Wyświetlacz Nakładka z włosiem Wyświetlacz Para z dużą mocą...
  • Pagina 38 OBSŁUGA_________________________ Przeznaczenie Uwaga_ ▪ Po rozpakowaniu parownicy do Urządzenie jest przeznaczone wy- ubrań sprawdź, czy otrzymałeś łącznie do użytku domowego, usu- wszystkie elementy wymienione wania zagnieceń z ubrań i różnych na liście części, zanim wyrzucisz produktów tekstylnych, m.in. zasłon. opakowanie. Nie nadaje się...
  • Pagina 39 OBSŁUGA_________________________ Jak_prasować_odzież Ostrzeżenie_ ▪ Parownica do ubrań generuje parę Możliwość zastosowania z więk- o wysokiej temperaturze. zatem szością tkanin, jeśli wiszą lub jeśli upewnij się, że skierowana jest we parownica do ubrań może się łatwo właściwym kierunku w bezpiecznej poruszać po ubraniu w górę i w dół odległości od użytkownika i innych ruchem pionowym.
  • Pagina 40 OBSŁUGA_________________________ ▪ Nie używaj parownicy do ubrań Uwagi bezpośrednio na ciało, zwierzęta ▪ Zalecane jest używanie nakładki lub założoną odzież. z tkaniny siatkowej podczas pra- sowania delikatnych tkanin. Dla osiągnięcia lepszych rezultatów usuwania uporczywych zagnieceń usuń nakładkę z głowicy parowej i kontynuuj prasowanie nad wy- branym obszarem aż...
  • Pagina 41 INFORMACJE______________________ ▪ Zawsze upewniaj się, że otwór wy- Czyszczenie_i_pielęgnacja lotowy pary jest czysty, odkamie- Przestroga niony i nie jest zablokowany. ▪ Do czyszczenia urządzenia nie Uwagi wolno używać benzyny, rozpusz- ▪ Ta parownica do ubrań została za- czalnika, ściernych środków czysz- projektowana do użytku ze zwykłą...
  • Pagina 42 INFORMACJE______________________ Gospodarstwo domowe spełnia Dane_techniczne ważną rolę w przyczynianiu się Zasilanie: 220–240 V ~ , do ponownego użycia i odzysku 50-60 Hz zużytego sprzętu. Odpowiednie postępowanie ze zużytym sprzętem Moc: 1400–1600 W zapobiega potencjalnym negatyw- Ciągły_strumień_pary: 25 g/min nym konsekwencjom dla środowiska Zastrzega się...
  • Pagina 43: Polski

    ROZWIĄZYWANIE_PROBLEMÓW____ Problem Możliwe_rozwiązanie Parownica się nie nagrzewa • Sprawdź, czy wtyczka jest poprawnie wło- żona. • Sprawdź zasilanie. • Sprawdź przycisk zasilania. Parownica nie wytwarza pary • Sprawdź poziom wody oraz czy pokrywa wlotu zbiornika na wodę jest poprawnie na- łożona.
  • Pagina 44: Română

    SIGURANȚA ____________________ Această secțiune conține instrucțiuni de si- guranță care vă vor ajuta să vă protejați de riscul vătămărilor corporale sau al pagube- lor materiale. Nerespectarea acestor instrucțiuni invali- dează garanția furnizată Acest aparat este conform cu standar- ▪ dele internaționale de siguranță. Acest aparat poate fi utilizat de copii ▪...
  • Pagina 45 SIGURANȚA ____________________ Scoateți aparatul din priză și așteptați să ▪ se răcească înainte de a scoate sau rein- stala accesoriul cu perie. Nu așezați aparatul pe capul său atunci ▪ când este în uz sau când este conectat la priză. Așezați aparatul pe o suprafață stabilă...
  • Pagina 46 SIGURANȚA ____________________ Utilizați doar piese originale sau piese re- ▪ comandate de producător. Nu încercați să demontați aparatul. ▪ Tensiunea rețelei electrice de alimentare ▪ trebuie să corespundă cu informațiile fur- nizate pe eticheta aparatului. Alimentarea de la rețea a aparatului tre- ▪...
  • Pagina 47 SIGURANȚA ____________________ Nu utilizați aparatul în sau în apropierea ▪ zonelor în care există locuri și materiale inflamabile sau combustibile. Dacă păstrați materialele de ambalare, ▪ depozitați-le în locuri inaccesibile copiilor. Nu lăsați aparatul nesupravegheat în ▪ timp ce este conectat la priză. Efectuați umplerea cu apă...
  • Pagina 48 Stimate client, Felicitări pentru achiziționarea aparatului de călcat ver- tical cu abur ST 6150 L. Citiți cu atenție următoarele instrucțiuni de utilizare pentru a vă bucura un timp îndelungat de produsul de calitate al companiei GRUNDIG în cel mai eficient mod. Semnificația simbolurilor Următoarele simboluri sunt folosite în diferite secțiuni ale acestui manual:...
  • Pagina 49 PREZENTARE GENERALĂ ________ Comenzi și componente Vedeți ilustrația de la pagina 3. Placă frontală Buton pentru blocare abur Buton pentru abur Rezervor de apă Carcasă rezervor de apă Comutator de alimentare Ecran de afișare Perie material textil Ecran de afișare Nivel de abur...
  • Pagina 50: Înainte De Prima Utilizare

    FUNCȚIONAREA ________________ Utilizare destinată Avertizare ▪ Pentru a evita supraîncărca- Acest aparat este destinat ex- rea circuitului electric, se re- clusiv uzului casnic, pentru în- comandă ca niciun alt aparat depărtarea cutelor de pe haine să nu fie conectat la același și pentru diverse produse textile, circuit al aparatului de călcat inclusiv perdele;...
  • Pagina 51 FUNCȚIONAREA ________________ ▪ Aparatul de călcat vertical cu verticală pe articole de îmbră- abur pentru haine are o funcție căminte suspendate. inteligentă de oprire automată. ▪ Asigurați-vă că buzunarele Dacă utilizatorul nu mai utili- pentru haine sunt goale și zează acest produs mai mult întoarse în interior, cum ar fi de 8 minute, circuitul de con- manșetele și tivurile.
  • Pagina 52 FUNCȚIONAREA ________________ ▪ Călcarea cu abur a perde- Utilizați numai atașamente sau accesorii furnizate. lelor ▪ ▪ Dacă aparatul emite zgomot Spălați și uscați perdelele con- cu un bâzâit puternic și nu form instrucțiunilor, în funcție generează abur, verificați de tipul de țesătură. nivelul apei din rezervor.
  • Pagina 53 INFORMAȚII ____________________ ▪ Curățarea și întreținerea Evitați utilizarea aparatului în locuri umede sau jilave. Atenție ▪ Nu așezați aparatul lângă nicio ▪ Nu utilizați niciodată benzină, sursă de căldură sau lumina solvenți, agenți abrazivi de cu- directă a soarelui. rățare sau perii dure pentru a ▪...
  • Pagina 54: Date Tehnice

    INFORMAȚII ____________________ Aparatul uzat trebuie transportat Nu eliminați materialele de am- la un punct de colectare pentru balare împreună cu deșeuri- reciclarea echipamentelor elec- le menajere sau alte deșeuri. trice și electronice. Vă rugăm Transportați-le la punctele de co- să contactați autoritățile locale lectare pentru ambalaje, amena- sau distribuitorul de unde a fost jate de autoritățile locale.
  • Pagina 55 DEPANARE _____________________ Problema Soluție posibilă Aparatul nu se încălzește • Verificați dacă fișa principală de alimentare este introdusă corect. • Verificați alimentarea cu curent. • Verificați butonul de alimentare. Aparatul nu produce abur • Verificați nivelul apei și capacul de intrare al rezervorului de apă să...
  • Pagina 56: Certificat De Garan Ie

    - să păstra i cu grijă acest certificat pentru a-l putea prezenta (împreună cu documentul fiscal de achizi ie), personalului SERVICE ARCTIC, la orice sesizare efectuată în perioada de garan ie. Vă mul umim că a i optat pentru cumpărarea unui produs Grundig! Garan ia legală de conformitate Durata medie de utilizare a produsului este de 5 ani! Perioada de garan ie a produsului este de 3 ani de la livrarea produsului*.
  • Pagina 57 Remedii incluse în garan ia legală de conformitate conform OUG nr. 140/2021 (vă rugăm să ave i în vedere prevederile de mai jos) ARCTIC garantează toate drepturile legale prevăzute de OUG nr. 140/2021 în beneficiul consumatorilor cu privire la garan ia legală de conformitate. Dispozi iile prezentului certificat de garan ie legală...
  • Pagina 58 Service-ul acestui produs este asigurat de ARCTIC S.A. cu sediul în Găeşti, Dâmbovi a, str. 13 Decembrie nr. 210 • *9020 • www.grundig.ro • www.arctic.ro • e-mail: service@arctic.ro Program Call Center: Luni - Vineri 08:30 - 20:00; Sâmbătă 08:30 - 17:00...
  • Pagina 60: Български

    БЕЗОПАСНОСТ _________________ Този раздел съдържа инструкции за безопасност, които ще ви помогнат да се предпазите от риск от пожар, токов удар, нараняване или материални щети. Неспазването на тези инструкции обез- силва предоставената гаранция. Този уред отговаря на международните ▪ стандарти за безопасност. Този...
  • Pagina 61 БЕЗОПАСНОСТ _________________ Изключете уреда от контакта и изча- ▪ кайте да се охлади, преди да премах- нете или преинсталирате аксесоара за четката. Не поставяйте уреда върху горната му ▪ част, когато се използва или е включен в контакта. Поставете уреда на ста- билна...
  • Pagina 62 БЕЗОПАСНОСТ _________________ Когато уредът се използва или се ос- ▪ тавя да се охлади, пазете уреда и захранващия кабел на място, недос- тъпно за деца под 8 години. Използвайте само оригиналните части ▪ или части, препоръчани от производи- теля. Не се опитвайте сами да ремонтирате ▪...
  • Pagina 63 БЕЗОПАСНОСТ _________________ Изключете уреда от контакта преди по- ▪ чистване или пълнене на вода. Не обвивайте кабела около уреда. ▪ Не докосвайте уреда или щепсела му с ▪ влажни или мокри ръце, когато уредът е включен в контакта. Не използвайте уреда в или в близост ▪...
  • Pagina 64 БЕЗОПАСНОСТ _________________ Не задържайте парата към части, съ- ▪ държащи електрически компоненти, като вътрешността на пещите. Не отстранявайте контейнера за вода ▪ по време на употреба. БЪЛГАРСКИ...
  • Pagina 65 тикално гладене с пара ST 6150 L. Моля, прочетете внимателно бележките на потребителя по -долу, за да сте сигурни, че ще можете да се наслаждавате на качест- вения си продукт Grundig в продължение на много години по най -ефективния начин. Значения на символите...
  • Pagina 66 ОБЩ ПРЕГЛЕД _________________ Контрол и части Вижте фигурата на страница 3. А Лицева плоча Бутон за заключване на пара Бутон за пара Резервоар за вода Корпус на резервоара за вода Превключвател на захранва- нето Екранен дисплей Четка от плат Екранен дисплей Ниво...
  • Pagina 67 УПОТРЕБА _____________________ Употреба по предназ- Предупреждение ▪ начение За да се избегне прето- варване на електрическа Този уред е предназначен само верига, препоръчително е за битова употреба, премахва- никой друг уред да не бъде не на гънките по дрехите ви и включен...
  • Pagina 68 УПОТРЕБА _____________________ Устройството е готово за Забележки употреба, когато иконата за ▪ Уредът за гладене на дрехи пара свети непрекъснато. с пара е проектиран да се ▪ използва в изправено поло- Уредът за гладене на дрехи жение на висящи дрехи на с...
  • Pagina 69 УПОТРЕБА _____________________ Предупреждение Преди да използвате пара, винаги тествайте върху ▪ Уредът за гладене на дрехи малка част от тъканта, която генерира високи темпера- не се вижда. тури на парата. Не докос- вайте парната глава, уверете Забележки се, че уреда за гладене на ▪...
  • Pagina 70 УПОТРЕБА _____________________ Предупреждения ▪ Ако дрехата има метални ак- сесоари, бъдете внимателни и не използвайте уреда за гладене на дрехи директно върху метала, тъй като това може да обезцвети метала. ▪ Винаги изключвайте уреда за гладене на дрехи, преди да прикрепите или свалите четката...
  • Pagina 71 ИНФОРМАЦИЯ _________________ ▪ Почистване и грижа Избягвайте да използвате уреда на влажни места. Внимание ▪ Не поставяйте уреда близо ▪ Никога не използвайте до източник на топлина или бензин, разтворители и пряка слънчева светлина. абразивни почистващи пре- ▪ Винаги се уверете, че отво- парати...
  • Pagina 72 ИНФОРМАЦИЯ _________________ Информация за опаков- Използваното устройство тряб- ва да бъде върнато в офи- ката циалния пункт за събиране и Опаковъчните мате- рециклиране на електрически риали на продукта са и електронни устройства. За произведени от реци- да намерите тези системи за клируеми...
  • Pagina 73 ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ___ Проблем Възможно решение Уредът за гладене на дрехи не • Проверете дали главният щепсел е загрява поставен правилно. • Проверете електрозахранването. • Проверете бутона за захранване. Уредът не произвежда пара • Проверете нивото на водата и капа- кът...
  • Pagina 74: Italiano

    SICUREZZA________________________ Questa sezione contiene istruzioni sicurezza aiuteranno proteg- gere dal rischio di lesioni personali o danni alle cose. La mancata osservanza di queste istruzioni inva- lida la garanzia. Questo apparecchio è conforme alle norme di ▪ sicurezza internazionali. Questo apparecchio può essere utilizzato da ▪...
  • Pagina 75: L'apparecchio Potrebbe Riscaldarsi A Causa

    SICUREZZA________________________ Non capovolgere l'apparecchio quando è in ▪ uso o collegato. Posizionare l'apparecchio su una superficie stabile e piana. Durante l’utilizzo dell’apparecchio, fare atten- ▪ zione all'emissione di vapore caldo. L'apparecchio potrebbe riscaldarsi a causa ▪ dell'emissione di vapore caldo e il contatto con il vapore potrebbe causare ustioni.
  • Pagina 76: Non Utilizzare L'apparecchio In Aree O Nelle

    SICUREZZA________________________ La potenza della rete domestica dovrebbe es- ▪ sere conforme alle indicazioni riportate sulla targhetta di identificazione dell'apparecchio. L'alimentazione di rete dell'apparecchio do- ▪ vrebbe essere assicurata con un fusibile di al- meno 30 mA. Utilizzare l’apparecchio con una presa dotata ▪...
  • Pagina 77: Scollegare L'apparecchio Durante Il Riempi

    SICUREZZA________________________ Non lasciare l'apparecchio incustodito quando ▪ è collegato. Eseguire il riempimento dell'acqua secondo le ▪ istruzioni. Non utilizzare l'apparecchio se il cavo di ali- ▪ mentazione o l'apparecchio stesso sono dan- neggiati. Contattare un servizio autorizzato. Scollegare l'apparecchio durante il riempi- ▪...
  • Pagina 78 Gentile cliente, congratulazioni per l'acquisto del vaporizzatore per indumenti ST 6150 L. La preghiamo di leggere attentamente le note per l'utente qui sotto per assicurar- si di poter godere del suo prodotto di qualità Grundig per molti anni nel modo più efficiente. Significato_dei_simboli I seguenti simboli sono utilizzati in varie sezioni di questo manuale: Informazioni importanti e suggerimenti utili sull'uso.
  • Pagina 79 PANORAMICA_____________________ Comandi_e_parti_ Vedere la figura a pagina 3. Piastra anteriore Pulsante blocco vapore Pulsante Vapore Serbatoio dell'acqua Alloggiamento del serbatoio dell'ac- Interruttore di alimentazione Schermo del display Spazzola per tessuti Schermo_del_display Livello del vapore...
  • Pagina 80 FUNZIONAMENTO_________________ Uso_previsto Nota_ ▪ Quando si disimballa il vaporizza- Questo apparecchio è destinato solo tore per indumenti, prima di gettare all'uso domestico, per eliminare le pie- l'imballaggio controllare di aver ghe dei vestiti e per vari prodotti tessili ricevuto tutti gli elementi elencati tra cui le tende;...
  • Pagina 81 FUNZIONAMENTO_________________ ▪ ▪ Durante la vaporizzazione si senti- Quando_non_c'è_abbastanza_ ranno delle vibrazioni e un leggero acqua_ nel_ serbatoio,_ la_ ronzio; questo è normale, il vapore pompa_ smetterà_ automati- è diretto lontano da chi lo utilizza camente_di_funzionare_entro_ e in posizione verticale. 25-35_ secondi_ (il_ rumore_ è_ normale_durante_questo_pro- ▪...
  • Pagina 82 FUNZIONAMENTO_________________ Per_vaporizzare_la_tappez- Attenzione ▪ zeria Se l'indumento ha accessori in metallo, essere molto prudenti e ▪ Il vaporizzatore per indumenti può non mettere il vaporizzatore diret- essere usato come aiuto a rinfre- tamente sul metallo perché questo scare la tappezzeria, le fodere dei potrebbe provocare un suo scolo- mobili e i cuscini dei mobili e della rimento.
  • Pagina 83 INFORMAZIONI_ __________________ ▪ Pulizia_e_manutenzione Assicurarsi sempre che il foro di uscita del vapore sia pulito, privo Attenzione di incrostazioni e non bloccato. ▪ Non utilizzare benzina, solventi, Note detergenti abrasivi o spazzole dure ▪ per pulire l’apparecchio. Questo vaporizzatore per indu- menti è...
  • Pagina 84 INFORMAZIONI_ __________________ Uno smaltimento appropriato delle Dati_tecnici apparecchiature usate aiuta a preve- Alimentazione: 220-240 V ~ , nire potenziali conseguenze negative 50-60 Hz per l'ambiente e la salute umana. Potenza: 1400-1600 W Vapore_continuo: 25 g/min Conformità_ alla_ direttiva_ RoHS Con riserva di modifiche tecniche e di Il prodotto è...
  • Pagina 85 RISOLUZIONE_DEI_PROBLEMI________ Problema Possibile_soluzione Il vaporizzatore non si riscalda • Verificare che la spina principale sia inserita correttamente. • Controllare l’alimentazione. • Controllare il pulsante di alimentazio- Il vaporizzatore non produce vapore • Controllare il livello dell'acqua e che il coperchio di ingresso del serbatoio dell'acqua sia adeguatamente coper- •...
  • Pagina 86 CERTIFICATO DI GARANZIA La presente garanzia convenzionale descrive le condizioni di garanzia offerte da BEKO Italy S.r.l.(“Beko") con riferimento ai propri prodotti. La presente garanzia convenzionale si intende come aggiuntiva e non sostitutiva della garanzia legale, di cui è responsabile il venditore, e non pregiudica qualsiasi altro diritto di cui gode il consumatore ai sensi del D.lgs.
  • Pagina 87 d. Interventi da effettuarsi in spazi eccessivamente ristretti per poter operare sui prodotti, in luoghi con eccessiva o scarsa temperatura dell’ambiente, o su prodotti installati ad oltre mt. 2,50 da un piano di lavoro stabile, o in posizioni disagiate e pericolose, che non possano garantire l’incolumità dell’operatore come stabilito dalle norme di legge sulla sicurezza sul lavoro.
  • Pagina 88: Magyar

    BIZTONSÁG_______________________ Ebben a fejezetben olyan biztonsági utasításo- kat talál, amelyek segítenek elkerülni a személyi sérüléseket vagy anyagi károkat. Az utasítások be nem tartása érvényteleníti a ga- ranciát. A berendezés megfelel a nemzetközi bizton- ▪ sági követelményeknek. A készülék használható 8 éves és ennél na- ▪...
  • Pagina 89 BIZTONSÁG_______________________ Ne tegye le a berendezést a fejegységre, ami- ▪ kor használatban van, vagy be van dugva. He- lyezze a berendezést egy stabil, sík felületre. A berendezés használata során ügyeljen a kiá- ▪ ramló forró gőzre. A kiáramló forró gőz miatt a berendezés fel- ▪...
  • Pagina 90 BIZTONSÁG_______________________ A berendezés tápellátását biztosító hálózatot ▪ minimum 30 mA-es biztosítékkal kell védeni. A készüléket földelt csatlakozóaljzattal hasz- ▪ nálja. A berendezés használatakor ne alkalmazzon ▪ hosszabbítót. A berendezés kihúzásakor ne az elektromos ▪ vezetéket húzza. A tisztítás vagy vízzel történő feltöltés előtt ▪...
  • Pagina 91 BIZTONSÁG_______________________ A víz betöltését az utasításoknak megfelelően ▪ hajtsa végre. Ne használja a készüléket, ha a tápkábel vagy ▪ maga a készülék sérült. Lépjen kapcsolatba a hivatalos szervizzel. A víz feltöltése / leürítése során, illetve, ha nincs ▪ használatban, húzza ki a berendezést. Ne irányítsa a gőzt olyan alkatrészekre, ame- ▪...
  • Pagina 92 Gratulálunk ST 6150 L ruhagőzölő megvásárlásához. Kérjük, körültekintően olvassa el a következő felhasználói utasításokat, hogy hosszú évekig élvezhesse a minőségi Grundig termék használatát. Szimbólumok_jelentése A felhasználói kézikönyv különböző részei a következő szimbólumokat használják: Fontos információk és hasznos tippek a használattal kapcsolatban.
  • Pagina 93 ÁTTEKINTÉS_ _ ______________________ Vezérlők_és_alkatrészek_ Lásd az ábrát a 3. oldalon. Fejegység Gőz zárógomb Gőz gomb Víztartály Víztartály háza Főkapcsoló Kijelző Ruhakefe Képernyő Gőzszint...
  • Pagina 94 MŰKÖDÉS_________________________ Felhasználási_javaslat Megjegyzés_ ▪ Amikor a ruhagőzölőt kicsoma- A berendezés csak háztartási hasz- golja, a csomagolás megsemmisí- nálatra készült, segítségével eltávo- tése előtt ellenőrizze, hogy minden líthatók a gyűrődések a ruhákból és alkatrész megtalálható-e, ami az a különböző anyagokból, például a alkatrészlistán feltűntetésre került.
  • Pagina 95: Megjegyzés

    MŰKÖDÉS_________________________ ▪ Ha_nincs_elegendő_víz_a_tar- Figyelem_ tályban,_ a_ szivattyú_ 25-35_ ▪ A ruhagőzölő magas hőmérsékletű másodpercen_belül_automa- gőzt termel. Ne érintse meg a gő- tikusan_ leáll_ (A_ zaj_ a_ folya- zölőfejet, ne fordítsa saját maga mat_során_természetes)._ felé, illetve tartsa függőleges po- zícióban. ▪ Hogyan_gőzöljünk_ruhát A legjobb eredmények elérése ér- dekében használja a ruhakefét...
  • Pagina 96 MŰKÖDÉS_________________________ ▪ Csak a termékhez tartozó kiegészí- tőket használja. ▪ Ha_a_berendezés_hangossá,_ zajossá_ válik,_ illetve_ nem_ termel_ gőzt,_ ellenőrizze_ a_ víz_ szintjét_ a_ víztartályban._ Ezt_az_jelenti,_hogy_elfogyott_ a_víz_a_ruhagőzölőből_és_fel_ kell_tölteni. Figyelem ▪ Ha a ruhán fém kiegészítők talál- hatók, legyen óvatos és ne gőzölje közvetlenül a fém kiegészítőket, mivel ettől a fém elszíneződhet.
  • Pagina 97 INFORMÁCIÓ______________________ Tisztítás_és_karbantartás Megjegyzés ▪ Ez a ruhagőzölő normál csapvízzel Vigyázat használható. ▪ A berendezés megtisztításához soha ne használjon benzint, oldószert, sú- A_ WEEE_ irányelvnek_ való_ rolószert vagy kemény kefét. ▪ megfelelőség_ és_ a_ termék_ Ne helyezze a ruhagőzölőt vízbe vagy egyéb folyadékba. megsemmisítése ▪...
  • Pagina 98 INFORMÁCIÓ______________________ RoHS_ irányelvnek_ való_ megfelelőség A megvásárolt termék megfelel az EU RoHS irányelvének (2011/65/EU). Nem tartalmaz az irányelv által megha- tározott káros és tiltott anyagokat. Csomagolási_információ A termék csomagolóanya- gai újrahasznosítható anya- gokból készülnek és megfe- lelnek a nemzeti környezet- védelmi előírásoknak.
  • Pagina 99 HIBAELHÁRÍTÁS_ _ __________________ Probléma Lehetséges_megoldás A gőzölő nem fűt fel • Ellenőrizze, hogy az elektromos csat- lakozó megfelelően van-e csatlakoz- tatva. • Ellenőrizze az áramellátást. • Ellenőrizze a főkapcsolót. A gőzölő nem termel gőzt • Ellenőrizze a víz szintjét, illetve azt, hogy a víztartály betöltőnyílásának kupakja megfelelően van-e felhelyez- •...
  • Pagina 100: Norsk

    SIKKERHET_ _______________________ Dette avsnittet inneholder sikkerhetsinstruksjoner som vil hjelpe å beskytte mot personskader eller materielle skader. Unnlatelse av å følge disse instruksjonene vil ugyldiggjøre garantien. Dette apparatet overholder internasjonale sik- ▪ kerhetsstandarder. Dette apparatet kan brukes av barn som er i ▪...
  • Pagina 101 SIKKERHET_ _______________________ Vær forsiktig på grunn av den varme dampen ▪ mens apparatet er i bruk. Apparatet kan bli oppvarmet på grunn av den ▪ varme dampen, og dette kan føre til brannska- der hvis du komme i kontakte med det. Hvis apparatet faller i bakken eller lekker vann ▪...
  • Pagina 102 SIKKERHET_ _______________________ Ikke trekk i strømkabelen mens du trekker ut ▪ stikkontakten. Koble fra apparatet før rengjøring og eller fyl- ▪ ling av vann. Ikke vikle kabelen rundt apparatet. ▪ Apparatet eller støpselet skal ikke berøres med ▪ fuktige eller våte hender mens det er koblet til. Ikke bruk apparatet i eller i nærheten av områ- ▪...
  • Pagina 103 SIKKERHET_ _______________________ Ikke hold dampen til deler som inneholder ▪ elektriske komponenter, slik som innsiden av ovnene. Ikke fjern vannbeholderen under bruk. ▪ NORSK...
  • Pagina 104 OVERSIKT_________________________ Kjære kunde, gratulerer med kjøpet av plaggdamperen ST 6150 L. Les følgende brukermerknader nøye for å sikre at du kan glede deg over ditt Grundig-produkt i mange år fremover på en mest mulig effektiv måte. Betydning_av_symbolene Følgende symboler brukes i de forskjellige delene av denne håndboken: Viktig informasjon og nyttige tips om bruk.
  • Pagina 105 OVERSIKT_________________________ Kontroller_og_deler_ Se figuren på side 3. Frontplate Damplås-knapp Dampknapp Vanntank Vanntank-hus Strømbryter Dataskjerm Stoffbørste Dataskjerm Dampnivå...
  • Pagina 106 DRIFT_ ____________________________ Forutsatt_bruk Merk_ ▪ Når du pakker ut plaggdamperen, Dette apparatet er kun beregnet for må du kontrollere at du har mottatt husholdningsbruk, fjerning av skrukker alle elementene som er oppført i på klærne og for ulike tekstilprodukter delelisten, før du kaster emballa- inkludert gardiner;...
  • Pagina 107 DRIFT_ ____________________________ ▪ Når_ det_ ikke_ er_ nok_ vann_ i_ Advarsel_ tanken,_vil_pumpen_automa- ▪ Plaggdamperen genererer høye tisk_ slutte_ å_ fungere_ innen_ temperaturer av damp. Ikke berør 25-35_sekunder_(støy_er_nor- damphodet, sørg for at damperen malt_ under_ denne_ proses- vender vekk fra deg i oppreist stil- sen)._ ling.
  • Pagina 108 DRIFT_ ____________________________ Merknader ▪ Det anbefales at du bruker stoffbør- stetilbehøret når du damper ømfint- lige stoffer som silke. For bedre resultater når du fjerner vanskeli- ger krøller, fjern stoffbørstefestet fra damphodet og damp kontinuerlig over det valgte området til krøllene er fjernet.
  • Pagina 109 INFORMASJON____________________ Rengjøring_og_stell Merknader ▪ Denne plaggdamperen er designet Forsiktig for å bruke vanlig vann fra sprin- ▪ Bruk aldri bensin, løsemiddel, gen. slipende rengjøringsmidler eller harde børster til å rengjøre appa- Overholdelse_ av_ WEEE-di- ratet. ▪ rektivet_ og_ avhending_ av_ Ikke legg plaggdamperen i vann eller annen væske.
  • Pagina 110 INFORMASJON____________________ Overholdelse_ av_ RoHS-di- rektivet Produktet du har kjøpt er i samsvar med EU RoHS-direktivet (2011/65/ EU). Det kan ikke inneholde farlig og forbudt materiell som er angitt i direk- tivet. Emballasjeinformasjon Produktemballasje produ- seres av resirkulerbare ma- terialer i samsvar med våre nasjonale miljøforskrifter.
  • Pagina 111 FEILSØKING_______________________ Problem Mulig_løsning Damperen varmes ikke opp • Kontroller at støpselet er satt inn riktig. • Sjekk strømtilførsel. • Sjekk av/på-knappen. Damperen produserer ikke damp • Sjekk vannivået og at vanntankens inntaksdeksel er ordentlig dekket. • Trykk hardere på dampaktiveringsk- nappen.
  • Pagina 112: Ελληνικα

    ΑΣΦΑΛΕΙΑ _____________________ Η ενότητα αυτή περιλαμβάνει πληροφο- ρίες ασφαλείας που θα βοηθήσουν στην προστασία από τον κίνδυνο σωματικών βλαβών ή υλικών ζημιών. Η μη τήρηση των οδηγιών αυτών καθιστά άκυρη την παρεχόμενη εγγύηση. Η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με τα δι- ▪...
  • Pagina 113 ΑΣΦΑΛΕΙΑ _____________________ Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα ▪ και περιμένετε να κρυώσει, πριν αφαιρέ- σετε ή επανατοποθετήσετε το αξεσουάρ βούρτσας. Μη στηρίζετε τη συσκευή πάνω στο εξάρ- ▪ τημα κεφαλής της όταν είναι σε χρήση ή συνδεδεμένη στην πρίζα. Τοποθετείτε τη συσκευή...
  • Pagina 114 ΑΣΦΑΛΕΙΑ _____________________ Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή ή όταν ▪ την έχετε αφήσει να κρυώσει, κρατάτε τη συσκευή και το καλώδιο ρεύματος μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλα- ▪ κτικά ή ανταλλακτικά που συνιστά ο κα- τασκευαστής.
  • Pagina 115 ΑΣΦΑΛΕΙΑ _____________________ Μην τραβάτε το καλώδιο ρεύματος για ▪ αποσύνδεση της συσκευής από την πρίζα. Αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα ▪ πριν τον καθαρισμό και την προσθήκη νερού. Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη ▪ συσκευή. Μην αγγίζετε τη συσκευή ή το φις της με ▪...
  • Pagina 116 ΑΣΦΑΛΕΙΑ _____________________ Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν έχει ▪ υποστεί ζημιά το καλώδιο ρεύματος ή η ίδια η συσκευή. Επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο σέρβις. Αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα ▪ κατά την προσθήκη / αποστράγγιση νερού ή όταν δεν χρησιμοποιείται η συ- σκευή.
  • Pagina 117 Αγαπητέ πελάτη, σας συγχαίρουμε για την αγορά της συσκευής ατμού ρούχων ST 6150 L. Διαβάστε προσεκτικά τις σημειώσεις χρήσης που ακολουθούν, ώστε να μπορείτε να απολαμβάνετε το ποιοτικό σας προϊόν της Grundig για πολλά χρόνια και με τον πιο αποδοτικό τρόπο. Σημασία των συμβόλων...
  • Pagina 118 ΓΕΝΙΚΗ ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ____________ Χειριστήρια και μέρη του προϊόντος Δείτε την εικόνα στη σελίδα 3. Πλάκα πρόσοψης Κουμπί κλειδώματος ατμού Κουμπί ατμού Δοχείο νερού Περίβλημα δοχείου νερού Διακόπτης ρεύματος Οθόνη ενδείξεων Βούρτσα υφασμάτων Οθόνη ενδείξεων Επίπεδο ατμού...
  • Pagina 119: Πριν Την Πρώτη Χρήση

    ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ____________________ Προβλεπόμενη χρήση Προειδοποίηση ▪ Για να αποφύγετε τυχόν υπερ- Αυτή η συσκευή προορίζεται φόρτωση του ηλεκτρικού κυ- μόνο για οικιακή χρήση, για να κλώματος, συνιστάται να μη απομακρύνει ζάρες από τα ρού- συνδέετε άλλες συσκευές στο χα σας και για διάφορα προϊόντα ίδιο...
  • Pagina 120 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ____________________ είναι έτοιμη για χρήση όταν το κάτω στο ύφασμα. εικονίδιο ατμού είναι αναμμένο Σημειώσεις σταθερά. ▪ Η συσκευή ατμού ρούχων έχει ▪ Η συσκευή ατμού ρούχων δι- σχεδιαστεί να χρησιμοποιείται αθέτει έξυπνη λειτουργία αυ- σε όρθια θέση σε κρεμασμένα τόματης...
  • Pagina 121 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ____________________ ατμού, βεβαιωθείτε ότι η συ- Σημειώσεις σκευή ατμού είναι στραμμένη ▪ Συνιστάται να χρησιμοποιείτε μακριά σας και είναι σε όρθια το εξάρτημα βούρτσας υφα- θέση. σμάτων όταν εφαρμόζετε ατμό ▪ σε ευαίσθητα υφάσματα όπως Για τα καλύτερα αποτελέ- μεταξωτά.
  • Pagina 122 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ____________________ κληθεί αλλοίωση του χρωματι- σμού του μετάλλου. ▪ Πάντα αποσυνδέετε τη συ- σκευή ατμού ρούχων από την πρίζα πριν τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε τη βούρτσα υφα- σμάτων. ▪ Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή ατμού ρούχων απευθείας πάνω στο σώμα ανθρώπων ή ζώων, ή...
  • Pagina 123 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ _________________ ▪ Καθαρισμός και φροντίδα Σκουπίζετε τις εξωτερικές επι- φάνειες με ένα ελαφρά υγρό Προσοχή πανί. ▪ Ποτέ μη χρησιμοποιείτε βεν- ▪ Αποφεύγετε να χρησιμοποι- ζίνη, διαλύτες και καθαριστικά είτε τη συσκευή σε περιοχές που χαράζουν ή σκληρές με υγρασία ή νερό. βούρτσες...
  • Pagina 124 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ _________________ Πληροφορίες για τη συ- Αυτό το σύμβολο υπο- δεικνύει ότι αυτό το σκευασία προϊόν δεν πρέπει να Τα υλικά συσκευασίας απορρίπτεται μαζί με του προϊόντος κατα- άλλα οικιακά απορρίμ- σκευάζονται από ανα- ματα στο τέλος της κυκλώσιμα υλικά σύμ- ωφέλιμης...
  • Pagina 125: Αντιμετωπιση Προβληματων

    ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ __ Πρόβλημα Πιθανή λύση Η συσκευή ατμού δεν θερμαίνεται • Ελέγξτε ότι έχει εισαχθεί σωστά το φις στην πρίζα. • Ελέγξτε την παροχή ρεύματος. • Ελέγξτε το κουμπί τροφοδοσίας. Η συσκευή ατμού δεν παράγει • Ελέγξτε τη στάθμη του νερού κι ατμό...
  • Pagina 126 ΕΓΓΥΗΣΗ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ Η DIXONS SOUTH – EAST EUROPE A.E.B.E. (14ο χλμ της Εθνικής Οδού Αθηνών Λαμίας και Σπηλιάς 2) σας ευχαριστεί για την εμπιστοσύνη που δείξατε αγοράζοντας το προϊόν και σας παρέχει εγγύηση καλής λειτουργίας διαρκείας δύο (2) ετών η οποία αρχίζει...
  • Pagina 127 Beko Grundig Deutschland GmbH Rahmannstraße 3 65760 Eschborn www.grundig.com...

Inhoudsopgave