Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Dansk SUBKOMPAKT BORE-/SKRUEMASKINE/HAMMERBOR DCD701, DCD706 Tillykke! til andre formål, med andet tilbehør eller vedligeholdes dårligt, kan vibrations- og/eller støjemissionen imidlertid Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig variere. Det kan markant forøge eksponeringsniveauet produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest over den samlede arbejdsperiode.
Vægt Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) Vægt DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Kat # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,22 DCB127 0,20 FORSIGTIG: Angiver en potentielt farlig situation, der c ) Undlad at udsætte elektrisk værktøj for regn eller medmindre den undgås, kan resultere i mindre eller våde forhold.
Pagina 7
Dansk bevægelige dele. Løstsiddende tøj, smykker eller langt 5) Anvendelse og Vedligeholdelse af Batteri hår kan blive fanget i bevægelige dele. a ) Må kun genoplades med den oplader, som er g ) Hvis der anvendes støvudsugnings- eller angivet af fabrikanten. En oplader, der er beregnet til en støvopsamlingsudstyr, skal dette tilsluttes og bestemt type batteripakke, kan udgøre en brandrisiko, hvis anvendes rigtigt.
Pagina 8
Dansk Sikkerhedsinstruktioner ved brug af Brug af forlængerledning Der bør ikke benyttes en forlængerledning, medmindre det er lange borehoveder absolut nødvendigt. Brug en godkendt forlængerledning, der Arbejd aldrig ved højere hastighed end borehovedets • er egnet til strømforsyningen til din oplader (se Tekniske data). nominelle maks.
Dansk Anbring ikke noget oven på opladeren eller anbring en passende temperatur, vil det gule lys blive slukket, og • opladeren på et blødt underlag, der kan blokere opladeren vil genoptage opladningsproceduren. ventilationshullerne og medføre for megen intern Kompatible oplader(e) vil ikke oplade en defekt batteripakke. varme.
Dansk Batteripakken er ikke fuldt opladet ved levering. Læs Transport nedenstående sikkerhedsvejledning, før batteripakke og oplader ADVARSEL: Brandfare. Transport af batterier kan tages i brug. Følg derefter den beskrevne opladningsprocedure. muligvis forårsage brand, hvis batteripolerne uforvarende kommer i kontakt med ledende materialer. Ved transport LÆS ALLE INSTRUKTIONER af batterier sørg for, at batteriets poler er beskyttet og godt Oplad ikke eller brug batteriet i en eksplosionsfarlig...
Dansk BEMÆRk: Varemærker og handelsnavne tilhører deres respektive ejere. • Kontrollér for eventuelle skader på værktøjet, dele og tilbehør, Læs brugsvejledningen før brug. der kan være opstået under transport. • Tag dig tid til at læse denne vejledning grundigt og forstå den før betjening. Se Tekniske data vedrørende opladningstid.
Pagina 12
Dansk 11 person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn må aldrig En bæltekrog kan monteres på begge sider af værktøjet blot 12 efterlades alene med dette produkt. med den forhåndenværende skrue , så både venstre- og højrehåndede kan bruge den. Hvis bæltekrogen slet ikke skal SAMLING OG JUSTERING bruges, kan den fjernes fra værktøjet.
Dansk Funktionsvælger (Fig. A) Arbejdslys (Fig. F) 8 Funktionsvælgerkraven kan bruges til at vælge den korrekte Der findes et arbejdslys placeret nederst på værktøjet. driftstilstand, afhængigt af den planlagte anvendelse. Arbejdslysene aktiveres, når udløserkontakten trykkes ned. Når udløseren er udløst, vil arbejdslyset stadig lyse i op til Du vælger ved at dreje kraven, indtil det ønskede symbol flugter 20 sekunder.
Pagina 14
Dansk drift afhænger af korrekt vedligeholdelse og rengøring Hold godt fast på boret for at styre vridningerne og undgå skader. af værktøjet. ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade, 4. Hold motoren kørende, når du trækker spidsen ud af et sluk og tag batteripakken af, inden der foretages boret hul for at forhindre fastklemning.
DEUTsCH SUBCOMPACT-BOHRER/BOHRSCHRAUBER/ SCHLAGSCHRAUBER DCD701, DCD706 Herzlichen Glückwunsch! WARNUNG: Der angegebene Vibrations- und/oder Lärmwert bezieht sich auf die Hauptanwendung des Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Gerätes. Wenn das Gerät jedoch für andere Anwendungen, Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und mit anderem Zubehör oder schlecht gewartet eingesetzt Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für...
Pagina 16
Gewicht DEUTsCH Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Kat # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,22 DCB127 0,20 Definitionen: Sicherheitsrichtlinien c ) Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, während Sie ein Elektrogerät betreiben. Ablenkung kann dazu Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise führen, dass Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Pagina 17
DEUTsCH b ) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und d ) Bewahren Sie nicht verwendete Elektrogeräte für immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Kinder unerreichbar auf und lassen Sie nicht zu, dass Personen ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät oder Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste mit diesen Anweisungen das Elektrogerät bedienen.
DEUTsCH f ) Setzen Sie das Akkupack oder Werkzeug keinem Zubehör und Werkzeug können während des Betriebs • Feuer oder übermäßig hohen Temperaturen aus. Die heiß werden. Tragen Sie beim Umgang damit Handschuhe, Belastung durch Feuer oder Temperaturen über 40 °C kann wenn wärmeerzeugende Anwendungen wie das Bohren in zur Explosion führen.
DEUTsCH Wichtige Sicherheitshinweise für alle Akku- Ladegerät von Hitzequellen entfernt auf. Das Ladegerät ist oben und unten am Gehäuse mit Lüftungsschlitzen versehen. Ladegeräte Betreiben Sie das Ladegerät nicht mit einem • BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF: Dieses Handbuch beschädigten Netzkabel oder Netzstecker—beschädigte enthält wichtige Sicherheits- und Betriebsanweisungen für Teile sind unverzüglich auszuwechseln.
DEUTsCH Akkus Akku eine angemessene Temperatur erreicht hat, geht die gelbe Leuchte aus und das Ladegerät nimmt den Ladevorgang Wichtige Sicherheitsanweisungen für alle Akkus wieder auf. Achten Sie beim Bestellen von Ersatzakkus darauf, dass Sie die Diese/s kompatible/n Ladegerät/e lädt keine defekten Akkus Katalognummer und die Spannung angeben.
Pagina 21
DEUTsCH Anforderungen für Verpackung, Etikettierung/Kennzeichnung ein tödlicher Stromschlag könnte entstehen. Beschädigte Akkus sollten zum Recycling zur Kundendienststelle und Dokumentation zu informieren. zurückgebracht werden. Die Informationen in diesem Abschnitt des Handbuchs WARNUNG: Feuergefahr. Akku nicht so aufbewahren werden in gutem Glauben zur Verfügung gestellt und es wird oder transportieren, dass metallische Gegenstände davon ausgegangen, dass sie zum Zeitpunkt der Erstellung die offenen Pole berühren können.
DEUTsCH Laden Sie D WALT-Akkus nur mit den dazu Lage des Datumscodes (Abb. A) bestimmten D WALT-Ladegeräten auf. Werden 13 Der Datumscode , der auch das Herstelljahr enthält, ist in das andere Akkus als die dazu bestimmten D WALT- Gehäuse geprägt. Akkus mit einem D WALT-Ladegerät aufgeladen, Beispiel:...
Pagina 23
DEUTsCH Einsetzen des Akkus in den Werkzeuggriff vorne fassen und das Gerät einschalten. Das Ergebnis können Schäden am Bohrfutter und Verletzungen sein. 1 1. Richten Sie den Akku an den Führungen im Verriegeln Sie immer den Auslöseschalter und trennen Sie Werkzeuggriff aus (Abb.
Pagina 24
DEUTsCH Arbeitsleuchte (Abb. F) symbol Modus 8 Unten am Werkzeug befindet sich eine Arbeitsleuchte . Die Bohren Arbeitsleuchte schaltet sich ein, wenn der Auslöseschalter 1–15 Schrauben (höhere Zahl = größeres Drehmoment) gedrückt wird. Wenn der Auslöseschalter entriegelt ist, bleibt die Arbeitsleuchte bis zu 20 Sekunden beleuchtet. Schlagbohren (nur DCD706) HInWEIs: Die Arbeitsleuchte soll die unmittelbare Arbeitsfläche ausleuchten und ist nicht dazu bestimmt, als Taschenlampe...
DEUTsCH WARNUNG: Der Bohrer kann durch eine Überlastung • Bohren Sie gerade und halten Sie das Bohrbit im festklemmen, was zu einer plötzlichen Drehung führt. rechten Winkel zum Werkstück. Üben Sie beim Seien Sie immer darauf vorbereitet. Halten Sie den Bohrer Bohren keinen seitlichen Druck auf das Bohrbit aus, da gut fest, um die Drehwirkung des Bohrers zu kontrollieren hierdurch die Rillen des Bits verstopfen und sich die...
Pagina 26
DEUTsCH Umweltschutz Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Batterien gemäß...
EnGLIsH SUB-COMPACT DRILL/DRIVER/HAMMERDRILL DCD701, DCD706 Congratulations! accessories or poorly maintained, the vibration and/or noise emission may differ. This may significantly increase You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough the exposure level over the total working period. product development and innovation make D WALT one of the An estimation of the level of exposure to vibration and/ most reliable partners for professional power tool users.
Weight EnGLIsH Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0.22 DCB124/G 0.25 DCB125 0.20 DCB126/G 0.22 DCB127 0.20 CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation cord away from heat, oil, sharp edges or moving which, if not avoided, may result in minor or parts.
EnGLIsH 4) Power Tool Use and Care unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury. a ) Do not force the power tool. Use the correct power f ) Do not expose a battery pack or tool to fire or tool for your application.
EnGLIsH Residual Risks WARNING: We recommend the use of a residual current device with a residual current rating of 30mA or less. In spite of the application of the relevant safety regulations CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, and the implementation of safety devices, certain residual risks charge only D WALT rechargeable batteries.
EnGLIsH The charger is designed to operate on standard The tool will automatically turn off if the Electronic Protection • 230V household electrical power. Do not attempt to System engages. If this occurs, place the lithium-ion battery use it on any other voltage. This does not apply to the pack on the charger until it is fully charged.
EnGLIsH Regardless of whether a shipment is considered excepted is needed, the battery electrolyte is composed of a mixture of liquid organic carbonates and lithium salts. or fully regulated, it is the shipper's responsibility to consult the latest regulations for packaging, labeling/marking and Contents of opened battery cells may cause respiratory •...
EnGLIsH Main handle Variable speed trigger Do not incinerate the battery pack. Forward/reverse control button Battery Type Mode selection collar TheDCD701/DCD706 operate on a 12 volt battery pack. Speed selector These battery packs may be used: DCB122, DCB124, DCB124G, Worklight DCB125, DCB126, DCB126G, DCB127. Refer to Technical Data Chuck sleeve for more information.
Pagina 34
EnGLIsH Speed Selection (Fig. A) To actuate the fuel gauge, press and hold the fuel gauge 14 button . A combination of the three green LED lights will The tool features two speed settings for greater versatility. illuminate designating the level of charge left. When the level nOTE: Do not change speeds when the tool is running.
EnGLIsH OPERATION Recommendations for screwdriving • Start with lower torque settings, then advance to higher Instructions for Use torque settings to avoid damage to the workpiece or fastener. WARNING: Always observe the safety instructions and • Make some practice runs in scrap or on unseen areas of the applicable regulations.
EnGLIsH Rechargeable Battery Pack • A smooth even flow of material indicates the proper drilling rate. This long life battery pack must be recharged when it fails • Drill straight, keeping the bit at a right angle to the work. Do to produce sufficient power on jobs which were easily done not exert side pressure on the bit when drillling as this will before.
EsPañOL TALADRO/ATORNILLADOR/MARTILLO SUBCOMPACTO DCD701, DCD706 ¡Enhorabuena! utilizarse para comparar una herramienta con otra. Puede usarse para una evaluación preliminar de la exposición. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibraciones y ruido innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que declarado representa las principales aplicaciones de la WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios herramienta.
Pagina 38
Peso EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) Peso DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,22 DCB127 0,20 Definiciones: normas de seguridad eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control. Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las 2) Seguridad Eléctrica señales.
Pagina 39
EsPañOL permita que utilicen la herramienta eléctrica las mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o personas que no estén familiarizadas con ella o con protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son las lesiones personales. peligrosas en manos de personas no capacitadas. c ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria.
Pagina 40
EsPañOL f ) No exponga el paquete de baterías o la herramienta Si sostiene el trabajo con las manos o con su cuerpo estará al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición inestable y ello podrá hacer que pierda el control. al fuego o a una temperatura superior a 40 °C puede Los accesorios y la herramienta pueden calentarse •...
Pagina 41
EsPañOL ADVERTENCIA: Peligro de electrocuciones. No permita No desmonte el cargador, llévelo a un centro de servicio • autorizado cuando necesite repararlo. Un ensamblaje que ningún líquido penetre en el cargador. Podrá conllevar electrocuciones. inadecuado podrá provocar riesgos de electrocución, choques o incendios.
EsPañOL Retardo por batería fría / caliente No recargue ni utilice las baterías en atmósferas • explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases Cuando el cargador detecta una batería demasiado fría o o líquidos inflamables. La introducción o la retirada de la caliente, automáticamente inicia un retardo de batería fría batería del cargador podrá...
Pagina 43
EsPañOL 2. Si va a realizar un almacenamiento duradero, se aconseja de baterías permanecerán de pie sobre el paquete de baterías, pero podrán volcarse con facilidad. que guarde un paquete de pilas completamente cargado en un lugar frío y seco para obtener los máximos resultados Transporte del cargador.
Pagina 44
EsPañOL Contenido del embalaje Luz de trabajo Manguito del mandril El embalaje contiene: Mandril sin llave 1 Taladro/atornillador (DCD701) Uso Previsto Estos taladros/percutores/martillos perforadores están 1 Martillo de percusión (DCD706) diseñados para aplicaciones profesionales de taladrado, 1 Cargador taladrado por percusión y atornillado. 1 Gancho para cinturón (suministrado con algunos modelos) nO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de 1 Paquete de baterías de ión-litio (modelos C1, D1, G1, L1)
Pagina 45
EsPañOL Para activar el indicador de carga, pulse y mantenga pulsado el 3. Introduzca el accesorio en unos 19 mm en el mandril y 14 botón del indicador de carga . Un grupo de tres luces LED apriete con firmeza girando el manguito del mandril en verdes se iluminará, indicando el nivel que queda de carga.
Pagina 46
EsPañOL ADVERTENCIA: • Para seleccionar el sentido de retroceso, pulse el botón de control de avance/retroceso ubicado en la parte izquierda • No use esta herramienta para mezclar o bombear de la herramienta. fácilmente líquidos combustibles o explosivos nOTa: La posición central del botón de control bloquea (bencina, alcohol, etc.).
Pagina 47
EsPañOL • Puede hacer más fácilmente orificios grandes (7.9 mm a 12,7 mm) en acero si primero realiza un orificio piloto (4 mm a 4,8 mm). Limpieza • Si va a taladrar material delgado o propenso a crear astillas, ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el utilice un bloque de madera "de respaldo"...
FRançaIs PERCEUSE/VISSEUSE/MARTEAU PERFORATEUR BURINEUR SUB-COMPACT DCD701, DCD706 Félicitations ! également être utilisé pour effectuer une évaluation préliminaire de l’exposition. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans AVERTISSEMENT : Le niveau sonore et/ou de vibrations le développement et l’innovation de ses produits ont fait de émis déclarés correspondent aux applications principales WALT, le partenaire privilégié...
Pagina 49
Poids FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) Poids DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,22 DCB127 0,20 Définitions : consignes de sécurité c ) Maintenir à l’écart les enfants, ou toute autre personne, lors de l’utilisation d’un outil électrique.
FRançaIs c ) Prévenir tout démarrage accidentel. S’assurer f ) Maintenir tout organe de coupe propre et bien que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de affûté. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés brancher l’outil sur le secteur et/ou à la batterie, ou sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles de le ramasser ou le transporter.
Pagina 51
FRançaIs de rechange identiques. Cela permettra de préserver • Risques de dommages corporels dus à la projection l’intégrité de l’outil électrique et la sécurité de l’utilisateur. de particules. b ) Ne réparez jamais un bloc-batterie endommagé. • Risques de brûlures provoquées par des accessoires chauffant Les réparations sur les blocs-batteries ne doivent être pendant leur utilisation.
FRançaIs ATTENTION : risque de brûlure. Pour réduire le risque Débrancher le chargeur de la prise secteur avant de • procéder à son nettoyage. Cette précaution réduira le de blessures, ne charger que des batteries rechargeables risque de choc électrique. Le retrait du bloc batterie ne WALT.
FRançaIs NE PAS l’éclabousser ou l’immerger dans l’eau ou réduit pendant tout le cycle de charge et n’atteint pas le niveau • de charge maximum même si la batterie se réchauffe. d’autres liquides. Ne pas ranger ou utiliser l’outil et le bloc-piles dans des •...
FRançaIs entrer en contact et qui pourraient provoquer un court-circuit. REMARQUE : Les batteries Lithium-ion ne doivent pas être Lire la notice d’instructions avant toute utilisation. transportées dans des bagages enregistrés. Les batteries D WALT sont conformes à toutes les réglementations d’expédition applicables comme prescrit Consulter la Fiche technique pour les temps par les normes industrielles et juridiques qui incluent les de charge.
FRançaIs REMaRQUE : les batteries, les chargeurs et les coffrets de nE Pas les laisser à la portée des enfants. Une supervision est transport ne sont pas fournis avec les modèles N. Les batteries et nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté. les chargeurs ne sont pas fournis avec les modèles NT. •...
FRançaIs Crochet de ceinture (Fig. C) Choisir la vitesse (Fig. A) Accessoires en option L’outil dispose d’un réglage de vitesse qui lui confère plus de polyvalence. AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures REMaRQUE : Ne changez pas de vitesse lorsque l’outil graves, NE PAS suspendre l’outil au-dessus de la tête est en marche.
FRançaIs REMaRQUE : La première fois que l’outil est utilisé après un Visser changement du sens de rotation, un clic est émis au démarrage. Votre outil dispose d’un mandrin à couple réglable pour le Ceci est normal et n’indique pas un problème. serrage et le desserrage d’un large éventail de fixations de formes et de tailles différentes.
Pagina 58
FRançaIs • Si vous percez un matériau fin ou une matière friable, utilisez un morceau de bois en support afin de ne pas endommager l’ouvrage. Entretien Martelage AVERTISSEMENT : éliminer poussière et saleté du DCD706 uniquement boîtier principal à l’aide d’air comprimé chaque fois AVERTISSEMENT : portez une protection respiratoire que les orifices d’aération semblent s’encrasser.
ITaLIanO TRAPANO/AVVITATORE/TASSELLATORE ULTRACOMPATTO DCD701, DCD706 Congratulazioni! a confronto elettroutensili diversi. Possono essere utilizzati per una valutazione preliminare dell’esposizione. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, AVVERTENZA: i livelli di vibrazione e/o rumorosità lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di dichiarati si riferiscono alle applicazioni principali WALT uno dei partner più...
Peso ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) Peso DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,22 DCB127 0,20 PERICOLO: indica una situazione di pericolo imminente spina di un apparato elettrico dotato di scarico a che, se non viene evitata, provoca il decesso o lesioni terra.
Pagina 61
ITaLIanO dito sull’interruttore o quando sono collegati alla rete affilati riduce le probabilità di inceppamento e ne facilita elettrica con l’interruttore nella posizione di acceso il controllo. provoca incidenti. g ) Utilizzare l’apparato elettrico, gli accessori, le punte d ) Prima di accendere l’apparato elettrico, rimuovere ecc., rispettando le presenti istruzioni e tenendo in eventuali chiavi o utensili di regolazione.
Pagina 62
ITaLIanO identici alle parti da sostituire. In questo modo viene • Rischio di bruciature causate da parti che si arroventano garantita la sicurezza dell’apparato elettrico. durante la lavorazione. b ) Non riparare le batterie danneggiate. Gli interventi • Rischio di lesioni personali causate dall’utilizzo prolungato. di riparazione sulle batterie devono essere eseguiti dal CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI costruttore o da fornitori di assistenza autorizzati.
Pagina 63
ITaLIanO ATTENZIONE: i bambini devono essere sorvegliati per di utilizzarlo con una tensione diversa. Ciò non vale per i assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. caricabatterie da veicolo. AVVISO: in determinate condizioni, con il caricatore Caricamento di una batteria (Fig. B) inserito nella presa di corrente, i contatti di carica esposti 1.
Pagina 64
ITaLIanO sistema di protezione elettronico Non immagazzinare o non utilizzare l’apparato e il • pacco batteria in posti dove la temperatura raggiunge Gli apparati XR Li-Ion (agli ioni di litio) sono progettati con un o supera 40 ˚C (104 ˚F) (come nei capannoni o nelle sistema di protezione elettronico che salvaguarda la batteria da costruzioni metalliche in estate).
ITaLIanO Le batterie D WALT sono conformi a tutte le norme di trasporto in vigore come prescritte dalle normative del settore e legali Vedere i Dati Tecnici per il tempo di ricarica. che includono la Raccomandazione NU sul trasporto di merci pericolose;...
ITaLIanO responsabile della loro sicurezza. I bambini non devono mai • Verificare eventuali danni all’apparato, ai componenti o agli accessori che possano essere avvenuti durante il trasporto. essere lasciati da soli con questo prodotto. • Prima di utilizzare il prodotto, leggere e comprendere ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI interamente questo manuale.
Pagina 67
ITaLIanO AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni 1. Per selezionare l’impostazione della velocità 1 (coppia personali gravi, accertarsi che la vite che fissa il gancio di serraggio elevata), spegnere il trapano avvitatore e per cintura sia avvitata saldamente. attendere che si arresti. Fare scorrere il selettore di velocità IMPORTanTE: durante il montaggio o la sostituzione del all’indietro (lontano dal mandrino).
Pagina 68
ITaLIanO FUNZIONAMENTO servono per impostare una serie di valori della coppia di serraggio per l’avvitamento. Maggiore è il numero sul collare, Istruzioni per l’uso maggiore è la coppia di serraggio, con la possibilità di avvitare viti o bulloni di grandi dimensioni. AVVERTENZA: osservare sempre le istruzioni di sicurezza 1.
Pagina 69
ITaLIanO Foratura a percussione all’interno e intorno alle prese d’aria di ventilazione. Quando si esegue questa procedura indossare occhiali di solo per il modello DCD706 protezione e mascherine antipolvere omologati. AVVERTENZA: indossare un dispositivo di protezione AVVERTENZA: non utilizzare solventi o altri prodotti delle vie respiratorie adeguato.
nEDERLanDs SUB-COMPACTE BOORMACHINE/SCHROEVENDRAAIER/ HAMERBOOR DCD701, DCD706 Hartelijk gefeliciteerd! WAARSCHUWING: Het verklaarde vibratie- en/of geluids-emissieniveau geldt voor de hoofdtoepassingen U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange van het gereedschap. Als het gereedschap echter voor ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken andere toepassingen wordt gebruikt, dan wel met WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor andere accessoires, of slecht wordt onderhouden, kan...
Gewicht nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,22 DCB127 0,20 Definities: Veiligheidsrichtlijnen c ) Houd kinderen en omstanders op een afstand terwijl u een elektrisch gereedschap bedient. Als u wordt De definities hieronder beschrijven de ernstgraad voor elk afgeleid kunt u de controle over het gereedschap verliezen.
nEDERLanDs b ) Gebruik een beschermende uitrusting. Draag altijd d ) Bewaar gereedschap dat niet wordt gebruikt buiten oogbescherming. Beschermende uitrusting zoals een het bereik van kinderen en laat niet toe dat personen die onbekend zijn met het elektrische gereedschap stofmasker, antislip veiligheidsschoenen, een helm, of of deze instructies het gereedschap bedienen.
nEDERLanDs Aanvullende veiligheidswaarschuwingen e ) Werk niet met een accu of met gereedschap dat beschadigd is of waaraan wijzigingen zijn voor boormachines aangebracht. Beschadigde of gemodificeerde accu’s Zet het werkstuk met klemmen of op een andere • kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen dat kan leiden praktische manier vast en ondersteun het op een tot brand, explosie of een risico van letsel.
nEDERLanDs Belangrijke veiligheidsinstructies voor alle buurt van een warmtebron. De lader wordt geventileerd door sleuven boven en onder in de behuizing. acculaders Gebruik de lader niet met een beschadigd snoer of een • BEWAAR DEZE INSTRUCTIES: Deze handleiding bevat beschadigde stekker—laat deze onmiddellijk vervangen. belangrijke instructies voor de veiligheid en voor de bediening Gebruik de lader niet als er hard op is geslagen, als de van geschikte batterijladers (raadpleeg Technische Gegevens).
nEDERLanDs De geschikte lader(s) laden niet een kapotte accu op. Wanneer De accu is niet volledig opgeladen als deze uit de verpakking er niet een lampje op de lader gaat branden, betekent dat dat komt. Voordat u de accu en oplader gebruikt, dient u de de batterij niet goed is.
nEDERLanDs Aanbevelingen voor opslag steek de accu niet in een schortzak, broekzakken, gereedschapskisten, gereedschapsdozen, laden, enz., waar 1. De beste plaats om het apparaat op te bergen is koel en een losse spijkers, schroeven, sleutels, enz. liggen. droog, uit direct zonlicht en niet in overmatige hitte of VOORZICHTIG: Plaats het gereedschap wanneer koude.
nEDERLanDs Inhoud van de verpakking Boorkopmof Sleutelloze boorkop De verpakking bevat: Gebruiksdoel 1 Boormachine/schroevendraaier (DCD701) Deze boren/drillen/klopboren zijn ontworpen voor toepassingen van professioneel boren, klopboren, en 1 Hamerboor (DCD706) schroeven draaien. 1 Lader GEBRUIk ZE nIET bij natte omstandigheden of in de 1 Riemhaak (meegeleverd bij bepaalde modellen) aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen of gassen.
nEDERLanDs de drie groene LED-lampjes gaat branden en dat geeft een mof zo ver naar links dat u het accessoire van uw keuze aanduiding van de hoeveelheid lading die de accu nog heeft. kunt inzetten. Wanneer de lading in de accu onder het bruikbare niveau 3.
nEDERLanDs WAARSCHUWING: Verander altijd pas de richting Met de vooruit/achteruit-regelknop bepaalt u de draairichting van het gereedschap. Deze knop dient ook voor van de rotatie wanneer de motor volledig tot stilstand vergrendeling in de Uit-stand. is gekomen. Voor u werkzaamheden uitvoert: •...
nEDERLanDs ONDERHOUD aanbevelingen voor boren • Oefen tijdens het boren altijd in een rechte lijn druk uit op Uw D WALT gereedschap op stroom is ontworpen om het bitje, maar duw niet zo hard dat de motor vastloopt of gedurende een lange tijdsperiode te functioneren met een het bitje wordt gebogen.
nEDERLanDs Herlaadbare accu Deze duurzame accu moet herladen worden als hij niet krachtig genoeg blijkt tijdens het uitvoeren van klussen die daarvoor vlot verliepen. Aan het einde van zijn technische levensduur dient u dit werktuig weg te gooien met respect voor het milieu: •...
nORsk SUB-KOMPAKT DRILL/SKRUTREKKER/SLAGDRILL DCD701, DCD706 Gratulerer! eller støyutslipp avvike. Dette kan øke eksponeringsnivået betydelig for hele arbeidsperioden. Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig En vurdering av eksponeringsnivået for vibrasjon og/ produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget eller støy bør også...
Vekt nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) Vekt DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Kat # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,22 DCB127 0,20 FORSIKTIG: Angir en potensielt farlig situasjon som, c ) Ikke eksponer elektriske verktøy for regn eller våte og hvis den ikke unngås, kan føre til mindre eller forhold.
nORsk g ) Hvis apparatet er utstyrt for tilkobling av c ) Når batteripakken ikke er i bruk, hold den borte fra støvutsugings- og -oppsamlingsinnretning, må du andre metallobjekter som binders, mynter, nøkler, sørge for at disse er koblet til og ordentlig sikret. Bruk spikere, skruer eller andre små...
Pagina 85
nORsk Legg på trykk kun i rett linje med biten og ikke bruk for • • Før du bruker laderen les alle instruksjoner og advarsels- hardt trykk. Biten kan bøye seg og føre til at den brekker eller merker på laderen, batteripakken og produktet som at du mister kontrollen, som kan føre til personskade.
nORsk Kople laderen fra strømtilførselen før du begynner med Veggmontering • rengjøring. Dette reduserer faren for elektrisk støt. Disse laderne er designet for å monteres på vegg eller stå på et Fjerning av batteripakken reduserer ikke denne faren. bord eller arbeidsbenk. Dersom den skal monteres på veggen, ALDRI forsøk på...
nORsk Innholdet i åpne battericeller kan forårsake irritasjon Uansett om en transport regnes som unntatt eller fullt regulert, • av luftveiene. Skaff frisk luft. Søk medisinsk ettersyn hvis er det senderens ansvar å sjekke de gjeldende reglene for symptomene vedvarer. pakking, etiketter/merking og dokumentasjon. ADVARSEL: Fare for brannskader.
nORsk Beskrivelse (Fig. A) Ikke brenn batteripakken. ADVARSEL: Aldri modifiser elektroverktøyet eller noen del av det. Dette kan føre til materiell- eller personskader. Batteritype Batteripakke DCD701/DCD706 bruker en 12 volt batteripakke. Festeknapp for batteriet Disse batteripakkene kan brukes: DCB122, DCB124, DCB124G, Hovedhåndtak DCB125, DCB126, DCB126G, DCB127. Se Tekniske Data for Bryter for variabel hastighet mer informasjon.
Pagina 89
nORsk Ladeindikator batteripakker (Fig. B) Pass på å stramme chucken med en hånd på chuckhylsen mens den andre hånden holder verktøyet så hardt som mulig. Noen D WALT batteripakker inkluderer en ladeindikator som For å løsne tilbehøret, gjenta trinn 1 og 2 over. består av tre grønne LED som indikerer hvor mye lading som er igjen i batteripakken.
Pagina 90
nORsk BRUK anbefalinger for skrutrekking • Start med lav momentinnstilling, gå til høyere moment etter Bruksanvisning hvert for å unngå skade på arbeidsstykket eller skruen. ADVARSEL: Ta alltid hensyn til sikkerhetsinstruksjonene • Gjør noen øvelses-trekk i skrap eller på et lite synlig sted for og gjeldende forskrifter.
Pagina 91
nORsk Oppladbar batteripakke • Bor rett og hold biten i rett vinkel til arbeidsstykket. Ikke bruk sidetrykk på bit-en ved boring, det vil føre til at sporene i bit- Denne langtids batteripakken må lades på nytt når den ikke en tettes og gi lavere borehastighet. lenger produserer nok strøm til jobber som enkelt kunne utføres •...
PORTUGUês BERBEQUIM/CHAVE APARAFUSADORA/MARTELO DE PERFURAÇÃO SUB-COMPACTA DCD701, DCD706 Gratulerer! normalizado estabelecido pela norma EN60745 e pode ser utilizado para comparar ferramentas. Por conseguinte, este nível Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de pode ser utilizado para uma avaliação preliminar da exposição experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus às vibrações.
Peso PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) Peso DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 # de cat. DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,22 DCB127 0,20 eléctricas criam faíscas que poderão inflamar estas ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos, leia o poeiras ou vapores.
Pagina 94
PORTUGUês b ) Use equipamento de protecção pessoal. Use sempre d ) Guarde as ferramentas eléctricas que não estiverem uma protecção ocular. O equipamento de protecção, a ser utilizadas fora do alcance de crianças e não permita que sejam utilizadas por pessoas como, por exemplo, uma máscara contra o pó, sapatos não familiarizadas com as mesmas ou com estas de segurança antiderrapantes, um capacete de segurança...
Pagina 95
PORTUGUês Avisos de segurança adicionais para também assistência médica. O líquido derramado da bateria pode provocar irritação ou queimaduras. berbequins e ) Não utilize uma bateria ou ferramenta que esteja Utilize grampos ou outro sistema para fixar e apoiar • danificada ou modificada. As baterias danificadas ou a peça numa plataforma estável.
Pagina 96
PORTUGUês Não utilize o carregador se o cabo ou a ficha estiverem Instruções de Segurança Importantes Para Todos • danificados—substitua-os de imediato. os Carregadores de Baterias Não utilize o carregador se tiver sofrido um golpe • GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES: este manual inclui instruções de brusco, se o deixar cair ou se ficar de algum modo funcionamento e segurança importantes para carregadores de danificado.
Pagina 97
PORTUGUês Baterias O(s) carregador(es) compatível(eis) não carrega uma bateria defeituosa. O carregador indica que a bateria está defeituosa ao Instruções de segurança importantes para todas não acender-se. as baterias nOTa: isto pode também indicar que se trata de um problema Ao encomendar baterias sobresselentes, certifique-se de que no carregador.
Pagina 98
PORTUGUês ATENÇÃO: perigo de incêndio. Quando armazenar do comprador garantir que as respectivas actividades estão em ou transportar a bateria, não deixe que objectos conformidade com as regulamentações aplicáveis. metálicos entrem em contacto com os terminais Recomendações de armazenamento expostos da bateria. Por exemplo, não coloque a bateria 1.
PORTUGUês Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB122, DCB124, Botão de controlo de avanço/recuo DCB124G, DCB125, DCB126, DCB126G, DCB127. Consulte os Anel de selecção de modo Dados Técnicos para obter mais informações. Selector de velocidade Conteúdo da embalagem Indicador luminoso de funcionamento Manga do mandril A embalagem contém: Mandril sem chave...
Pagina 100
PORTUGUês Baterias para o indicador do nível de combustível 2. Agarre na manga preta do mandril com uma mão e, com a outra, agarre com firmeza na ferramenta. Rode (Fig. B) a manga para a esquerda o suficiente até encaixar o Algumas baterias D WALT incluem um indicador de nível de acessório pretendido.
PORTUGUês antes de iniciar o trabalho: O botão de controlo de avanço/recuo determina a direcção de rotação da ferramenta e serve igualmente como botão 7 . Consulte Selecção • Regule o selector de velocidade de desbloqueio. de velocidade. • Para seleccionar a marcha directa, liberte o gatilho e •...
Pagina 102
PORTUGUês nÃO LIGUE nEM DEsLIGUE O GaTILHO PaRa UTILIZaR UMa BROCa EnCRaVaDa, IsTO PODE DanIFICaR O BERBEQUIM. Lubrificação Para minimizar o risco de bloqueio ou quebra do A sua ferramenta eléctrica não necessita de material, reduza a pressão na broca e afrouxe-a através lubrificação adicional.