Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 26
OPERATING MANUAL
Manuel d'utilisation
Bedienungsanleitung
Handleiding
Manual de instrucciones
Manuale d'uso
Руководство по эксплуатации
Priročnik za uporabo
ASSEMBLY
• MONTAGE • MONTAGE • ASSEMBLAGE
MONTAJE • MONTAGGIO • СБОРКА ПРИБОРА • SESTAVNI DELI
Remote control docks magnetically. • Télécommande magnétique. • Fernbedienung mit magnetischem Kontakt.
Magnetische locatie voor het opbergen van de afstandsbediening. • El mando a distancia se fija magnéticamente.
Il telecomando si aggancia magneticamente. • Крепление пульта дистанционного управления с помощью магнита.
Daljinsko upravljanje se priključi z magnetom.
1
Align the black arrows.
Aligner les flèches noires.
Anhand der schwarzen Pfeile ausrichten.
Zorg ervoor dat de zwarte pijlen op één
lijn zijn.
Alinee las flechas negras.
Allineare le frecce nere.
Совместите стрелки между собой.
Poravnajte črne puščice.
REGISTER
YOUR GUARANTEE TODAY
ENREGISTREZ
MAINTENANT VOTRE GARANTIE
REGISTRIEREN
SIE HEUTE IHRE KOSTENLOSE
2-JAHRES GARANTIE
REGISTREER
UW GARANTIE VANDAAG
2
clik
Then twist clockwise until it clicks and locks.
Puis tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce
qu'il se clique et se verrouille.
Anschließend im Uhrzeigersinn drehen bis es klickt und verschließt.
Draai vervolgens het bovenste gedeelte op het onderste gedeelte
met de klok mee totdat deze vastklikt.
Gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta que haga clic
y se enganche.
Poi ruotare in senso orario fino a quando si sente lo scatto e si blocca.
Затем поверните по часовой стрелке до щелчка.
Obrnite v smeri urinega kazalca, dokler se ne zaskoči in zaklene.
REGISTRE
HOY SU GARANTÍA
REGISTRA
LA TUA GARANZIA OGGI
ЗАРегИСтРИРуйте
REGISTRIRAJTE
ВАшу гАРАнтИю СегОдня
VAŠO GARANCIJO ŠE DANES

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Dyson AM05

  • Pagina 1 OPERATING MANUAL Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Handleiding Manual de instrucciones Manuale d’uso Руководство по эксплуатации Priročnik za uporabo ASSEMBLY • MONTAGE • MONTAGE • ASSEMBLAGE MONTAJE • MONTAGGIO • СБОРКА ПРИБОРА • SESTAVNI DELI Remote control docks magnetically. • Télécommande magnétique. • Fernbedienung mit magnetischem Kontakt. Magnetische locatie voor het opbergen van de afstandsbediening.
  • Pagina 2: Important Safety Instructions

    To avoid a tripping hazard arrange the cable away from traffic area so that it will not be tripped over. Do not use with a damaged cable or plug. If the supply cable is damaged it must be replaced by Dyson or its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Pagina 3: Consignes De Sécurité Importantes

    Ne pas utiliser si la prise ou le cordon est endommagé. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Dyson, l’un de ses agents de service ou toute autre personne agréée afin d’éviter tout danger.
  • Pagina 4: Wichtige Sicherheitshinweise

    Stellen Sie das Gerät bitte nicht auf weichem Untergrund (z. B. auf dem Bett) auf, da dadurch Öffnungen des Gerätes zugedeckt werden können. Beachten Sie die Anweisungen in dieser Dyson Bedienungsanleitung. Wird das Heizgerät auf eine Weise verwendet, die vom Hersteller nicht vorgesehen ist, besteht Brand-, Stromschlag- oder Verletzungsgefahr.
  • Pagina 5: Belangrijke Veiligheidskenmerken

    Gebruik het verwarmingselement niet als hij niet naar behoren functioneert, is gevallen of op een of andere manier is beschadigd. Neem contact op met de Dyson Benelux Helpdesk of retourneer hem naar een erkende servicefaciliteit voor nadere inspectie en/of reparatie.
  • Pagina 6 Para desconectar el calefactor apague los mandos y, a continuación, desenchúfelo. Desenchufe el calefactor siempre que no lo use. No utilice el calefactor si no funciona correctamente, se ha caído o se ha dañado. Póngase en contacto con la línea de servicio al cliente de Dyson o devuélvalo a un establecimiento de servicio autorizado para su reparación.
  • Pagina 7 Per evitare il rischio di inciampare, posizionare il cavo lontano dalle zone di passaggio. Non utilizzare l’apparecchio con un cavo o una spina danneggiati. Per evitare rischi, se il cavo viene danneggiato deve essere sostituito da Dyson, da suoi agenti, dell’assistenza o da persone ugualmente qualificate.
  • Pagina 8 Nepoužívejte na měkkém povrchu, například na posteli, kde může dojít k zablokování otvorů. Používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu na použití Dyson. Výrobce nedoporučuje žádné jiné použití, které by mohlo způsobit požár, úraz elektrickým proudem nebo zranění osob.
  • Pagina 9 Benyt ikke på bløde overflader, f.eks. en seng, hvor åbninger kan blive blokeret. Brug kun som beskrevet i denne Dyson Brugervejledning. Enhver anden form for brug, der ikke er anbefalet af fabrikanten kan resultere i brand, stød eller personskade. For at undgå overophedning og brandfare må varmeapparatet må ikke tildækkes.
  • Pagina 10 Älä käytä laitetta pehmeillä pinnoilla, kuten sängyssä, koska tämä voi johtaa aukkojen tukkiutumiseen. Laitetta tulee käyttää ainoastaan tämän Dyson-käyttöohjeen mukaisella tavalla. Valmistajan suosituksista poikkeava käyttö voi johtaa tulipaloon, sähköiskuun tai henkilövahinkoihin. Välttääksesi ylikuumenemista ja tulipalon vaaraa älä peitä lämmitintä.
  • Pagina 11 Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή επάνω σε μαλακές επιφάνειες, όπως κρεβάτια, όπου υπάρχει κίνδυνος φραγής των οπών της. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή σύμφωνα με τις οδηγίες που αναφέρονται στο παρόν Εγχειρίδιο Λειτουργίας της Dyson. Οποιαδήποτε άλλη μη ενδεδειγμένη από τον κατασκευαστή χρήση ενέχει κίνδυνους εκδήλωσης πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή πρόκλησης σωματικών βλαβών.
  • Pagina 12: Figyelmeztetés

    A baleset elkerülése érdekében tartsa távol a kábelt az olyan helyektől, ahol akadályozhatja a közlekedést. Ne használja a készüléket sérült kábellel vagy csatlakozódugasszal. Ha a hálózati kábel sérült, a veszély elkerülése érdekében cseréltesse ki a Dyson vagy a hivatalos szerviz munkatársával vagy más szakképzett személlyel.
  • Pagina 13 For å unngå at personer snubler i ledningen må du ikke la den ligge i områder der man ferdes ofte. Må ikke brukes når ledningen eller støpselet er skadet. Hvis ledningen er skadet, må den byttes ut av Dyson, representanter for Dyson eller lignende kvalifisert personell for å...
  • Pagina 14: Ważne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Aby odłączyć grzejnik, należy go najpierw wyłączyć za pomocą przełącznika, a następnie wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Nieużywany grzejnik należy zawsze odłączać od zasilania. Nie używać grzejnika jeśli działa nieprawidłowo albo został upuszczony lub uszkodzony w jakikolwiek inny sposób. Należy skontaktować się z Infolinią Dyson lub zwrócić się do autoryzowanego serwisu w celu przeprowadzenia diagnostyki i/lub naprawy.
  • Pagina 15 Para desligar o aquecedor de ar apague os comandos e, de seguida, desconecte-o. Desconecte o aquecedor de ar sempre que não o utilizar. Não utilize o aquecedor de ar se não funcionar correctamente, se caiu ou se está danificado. Entre em contacto com a linha de serviço de atenção ao cliente da Dyson ou devolva-o a um estabelecimento de serviço autorizado para a sua reparação.
  • Pagina 16 Для выключения обогревателя выключите его переключателем, а затем выньте вилку из розетки. Обязательно отключайте обогреватель от электросети, когда он не используется. Не эксплуатируйте неисправный обогреватель; не включайте устройство после его падения или иного повреждения. Обратитесь в службу поддержки Dyson или отправьте прибор в авторизованный сервисный центр для проверки и/или ремонта.
  • Pagina 17 TV-apparater eller liknande. För att undvika att någon snubblar, dra sladden så att den hålls borta från platser med mycket gångtrafik. Använd inte en trasig sladd eller stickpropp. Om elsladden är skadad måste den för undvikande av skada eller olyckshändelse bytas ut av Dyson, företagets representant eller annan yrkeskunnig person.
  • Pagina 18 Preden ga ponovno vklopite, odstranite morebitne blokade in poskrbite, da je grelec nameščen na ravni trdi podlagi. PREBERITE IN SHRANITE TA NAVODILA TA NAPRAVA DYSON JE NAMENJENA LE ZA UPORABO V GOSPODINJSTVU Ne vlecite za kabel. Ne hranite v bližini virov Ne uporabljajte v bližini...
  • Pagina 19 Cihazı prizden çekmek için önce kumandaları kapatın sonra fişi prizden çekin. Cihaz kullanılmadığında fişini daima prizden çekin. Isıtıcı arızalandıysa veya düştüyse ya da herhangi bir şekilde zarar gördüyse kullanmayın. Dyson Yardım Hattı ile iletişim kurun ya da kontrol ve/veya tamir için yetkili servise götürün.
  • Pagina 20: Heating Mode

    Controls 1. Power on 2. Thermostat control Each time the heating mode is selected, it conducts a short calibration cycle. Airflow will be automatically controlled during this cycle. Once the calibration cycle is complete, it will revert to the selected airflow speed.
  • Pagina 21 3. Airflow speed control 4. Oscillation control To change the airflow speed press the airflow speed To start the heater oscillating, press the oscillation control button. The digital display will show the new control button. To stop the heater oscillating, press it speed;...
  • Pagina 22: Commandes

    Commandes 1. Mise en marche 2. Commande du thermostat Lorsque le mode chauffage est sélectionné, un bref cycle d’étalonnage s’amorce. Le flux d’air est automatiquement régulé durant ce cycle. Une fois le cycle d’étalonnage terminé, le flux d’air retrouve la vitesse sélectionnée.
  • Pagina 23: Commande De Contrôle De La Puissance Du Souffle D'air

    3. Commande de contrôle de la puissance 4. Contrôle de l’oscillation du souffle d’air Pour modifier la puissance du souffle d’air, appuyer Pour lancer le mode d’oscillation du chauffage, sur le bouton de commande de puissance du souffle appuyer sur le bouton de commande d’oscillation. d’air.
  • Pagina 24: Thermostatregelung

    Regler 1. Ein-/Ausschalter 2. Thermostatregelung Jedes Mal, wenn Sie die Heizfunktion Ihres Gerätes auswählen, benötigt das Gerät eine kurze Zeit um sich auf die gewählte Funktion einzustellen. Dabei wird der Luftstrom für kurze Zeit automatisch gesteuert ehe das Gerät auf der von Ihnen gewünschten Luftstromeinstellung und Temperatur arbeitet.
  • Pagina 25: Drehbewegung

    3. Einstellung der Luftstromgeschwindigkeit 4. Drehbewegung Zum Starten der Drehbewegung bitte die Taste Zum Ändern der Luftstromgeschwindigkeit bitte drücken. Zum Beenden der Drehbewegung die Reglertaste entsprechend drücken. Die Digitalanzeige Taste erneut drücken. Das Gerät dreht sich nicht, zeigt die neue Geschwindigkeit an; nach 3 Sekunden wenn eine der Steuerungstasten dauerhaft wird wieder die gewünschte Solltemperatur angezeigt.
  • Pagina 26: Bedieningsknoppen

    Bedieningsknoppen 1. Inschakelen 2. Thermostaatcontrole Elke keer dat de verwarmingsfunctie wordt geselecteerd, wordt er een korte kalibratiecyclus uitgevoerd. De luchtstroom wordt tijdens deze cyclus automatisch aangepast. Als de kalibratiecyclus eenmaal is voltooid, keert de verwarmingsventilator weer terug naar de geselecteerde luchtstroomsnelheid. Selecteer de gewenste kamertemperatuur.
  • Pagina 27: Instelling Luchtstroomsnelheid

    3. Instelling luchtstroomsnelheid 4. Instellen draaibeweging Druk op de knop instellen draaibeweging om de draaifunctie van de verwarmingsventilator in te Druk op de knop voor de luchtstroomsnelheid om de schakelen. Druk nogmaals op deze knop om de draaifunctie uit te schakelen. snelheid van de luchtstroom te veranderen.
  • Pagina 28: Controles

    Controles 1. Encendido 2. Control de la temperatura Cada vez que se selecciona el modo calefacción, este lleva a cabo un breve ciclo de calibración. El flujo de aire se controlará automáticamente durante este ciclo. Una vez terminado el ciclo de calibración, el flujo de aire volverá...
  • Pagina 29 3. Control de la velocidad del flujo de aire 4. Control de oscilación Para cambiar la velocidad del flujo de aire, presione el botón de control de la velocidad del flujo de aire. Para que el calefactor comience a girar, presione el La pantalla digital mostrará...
  • Pagina 30 Controlli 1. Accensione 2. Controllo termostato Ogni volta che viene selezionata la modalità di riscaldamento, si avvia un breve ciclo di calibrazione. Il flusso d’aria viene controllato automaticamente durante questa procedura. Una volta completato il ciclo di calibrazione, l’apparecchio  si posizionerà sulla velocità...
  • Pagina 31 3. Controllo velocità del flusso d’aria 4. Controllo oscillazione Per modificare la velocità del flusso d’aria, premere il pulsante del controllo corrispondente. Nel display Per attivare l’oscillazione del termoventilatore, premere il pulsante del controllo corrispondente. digitale, verrà visualizzata la nuova velocità; dopo 3 secondi, il display riprenderà...
  • Pagina 32 Элементы управления 1. Включение 2. Управление температурой При выборе режима обогрева, нагреватель проводит короткий цикл калибровки в период которого скорость воздушного потока контролируется автоматически. После завершения процесса, ручное управление скоростью потока воздуха станет вновь активно. Выберите необходимую комнатную температуру. При первом использовании обогреватель по умолчанию При...
  • Pagina 33 3. Управление скоростью воздушного потока 4. Управление вращением Чтобы включить вращение, нажмите соответствующую кнопку управления вращением. Чтобы изменить скорость воздушного потока, нажмите кнопку управления скоростью Чтобы остановить вращение, нажмите эту кнопку еще раз. При нажатии кнопок управления воздушного потока. На цифровом дисплее отобразится...
  • Pagina 34 Kontrolne tipke 1. Vklop naprave 2. Nadzor termostata Vsakokrat, ko je izbran način za gretje, se izvede kratek umeritveni cikel. Med tem ciklom bo zračni tok samodejno reguliran. Po zaključku umeritvenega cikla bo znova aktivirana izbrana hitrost zračnega toka. Pri prvi uporabi bo privzeta temperatura grelca Izberite želeno sobno temperaturo.
  • Pagina 35: Nadzor Rotacije

    3. Nadzor hitrosti zračnega toka 4. Nadzor rotacije Za spremembo hitrosti zračnega toka pritisnite gumb Za začetek rotacije grelca pritisnite gumb za nadzor za nadzor hitrosti zračnega toka. Na digitalnem rotacije. Za ustavitev rotacije ponovno pritisnite prikazovalniku se bo prikazala nova hitrost; po gumb.
  • Pagina 36 Clearing blockages • Dégager les entrées d’air Cleaning • Nettoyage • Reinigung • Reinigen Blockierungen entfernen • Blokkades verwijderen Limpieza • Pulizia • Oчистка • Čiščenje Limpiar bloqueos • Eliminazione delle ostruzioni Oчистка засоров • Odstranjevanje blokad Ensure the heater is unplugged and has been allowed to cool. Unplug from the mains electricity supply.
  • Pagina 37 Caution: hot when in use • Attention : l’appareil chauffe en Battery replacement • Remplacement de la pile cours d’utilisation • Vorsicht: Gerät wird im Betrieb heiß Auswechseln der Batterie • De batterij vervangen Waarschuwing: wordt heet tijdens gebruik • Precaución: este Cambiar la pila •...
  • Pagina 38 • Each time the heating mode is selected, it conducts a short calibration cycle. Dyson does not guarantee the repair or replacement of a product as a result of: Airflow will be automatically controlled during this cycle. Once the calibration •...
  • Pagina 39 Ranger le chauffage dans un endroit sec et disposer le cordon à l’écart du en tant que propriétaire d’un appareil Dyson. Il y a deux façons de le faire : passage afin qu’il ne fasse trébucher personne et ne soit pas endommagé.
  • Pagina 40 (si une pièce détachée n’est plus disponible en gewünschten Luftstromwinkel nach vorne oder hinten ausrichten. stock ou n’est plus fabriquée, Dyson ou l’un de ses agents agréés la remplacera par une pièce de rechange équivalente) REINIGUNG •...
  • Pagina 41 Marketing-Präferenzen ändert oder falls Sie ggf. Fragen dazu haben, wie wir hergestellt und sollten daher nicht wie Hausmüll behandelt werden. Schützen Sie Ihre Angaben nutzen, lassen Sie uns dies bitte wissen, indem Sie sich mit Dyson die Umwelt, indem Sie dieses Produkt auf verantwortungsvolle Weise entsorgen Schweiz, Hardturmstrasse 253, 8005 Zürich in Verbindung setzen oder indem...
  • Pagina 42 Normale slijtage, zoals van de batterij. • Ponga el calefactor en modo de espera y desconecte el enchufe de la red • Als u twijfels hebt over de dekking van de garantie, bel dan de Dyson Benelux eléctrica antes de sustituir la batería. Helpdesk. •...
  • Pagina 43 (tipo di batteria CR 2032). Si tiene alguna pregunta acerca de su electrodoméstico Dyson, póngase en RISOLuZIONE DEI PROBLEMI contacto con la línea de servicio al cliente de Dyson con su número de serie y los detalles de dónde y cuándo lo compró. •...
  • Pagina 44 PRIVACY Blocchi - far riferimento a tergo per i dettagli su come sbloccare il ventilatore Dyson intende trattare i dati da Lei forniti (di seguito i “Dati”) ai fini della • Installazione diffettosa (eccetto se installato da Dyson).
  • Pagina 45 Máte-li dotaz týkající se vašeho ventilátoru Dyson, zavolejte na asistenční linku na použití Dyson nebo kterou vám neporadila zákaznická linka Dyson. společnosti Dyson. Mějte po ruce výrobní číslo a informace o tom, kde a kdy jste • Žádnou část tohoto ohřívače nepromazávejte.
  • Pagina 46 • Du skal kunne fremvise bevis på (både original og efterfølgende) levering/køb, PUHDISTUS før der kan udføres service på din apparat Dyson. Uden dette bevis vil du blive afkrævet betaling for udført arbejde. Gem købskvitteringen eller følgesedlen. • Kytke lämmitin valmiustilaan/pois päältä.
  • Pagina 47: Αντιμετωπιση Προβληματων

    περίπτωση αστοχίας υλικών, κακής συναρμολόγησης ή δυσλειτουργίας για ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ DYSON 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς (σε περίπτωση που κάποιο ανταλλακτικό έχει καταργηθεί ή είναι εκτός παραγωγής, η Dyson θα το αντικαταστήσει με ένα ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΟΛΕΣ λειτουργικά εναλλακτικό είδος).
  • Pagina 48 Tartsa a fűtőventillátort száraz helyen. Tartsa távol a kábelt az olyan helyektől, Για την ταχύτερη και αποτελεσματικότερη εξυπηρέτησή σας, παρακαλούμε να ahol megsérülhet, vagy akadályozhatja a közlekedést. εγγραφείτε ως κάτοχος της συσκευής Dyson. Η εγγραφή μπορεί να γίνει ως εξής: ELEMCSERE •...
  • Pagina 49 SELEJTEZÉSI INFORMÁCIÓ GARANTIEN OMFATTER IKKE A Dyson termékek magas minőségű újrahasznosítható anyagokból készülnek, Dyson er ikke ansvarlig for kostnader til reparasjon eller utskifting av et produkt, tehát nem kezelendőek úgy, mint a háztartási hulladékanyagok. Hogy óvja når dette skyldes: környezetét, legyen szíves felelősségteljesen a megfelelő helyen elhelyezni •...
  • Pagina 50 E1. Deverá desligar o aquecedor de ar e voltar a ligá-lo. Se o problema Dyson nie ponosi odpowiedzialności za koszty naprawy lub wymiany produktu continuar, entre em contacto com o serviço de atenção ao cliente da Dyson. uszkodzonego na skutek: •...
  • Pagina 51 Se tiver alguma dúvida sobre o seu aparelho Dyson, entre em contacto com o ХРАНЕНИЕ serviço de atenção ao cliente da Dyson com o seu número de série e os dados referentes à data e local de compra do seu aparelho.
  • Pagina 52 Vid strömavbrott visas ett E1-felmeddelande. Värmaren ska då slås av och på igen. Om problemet kvarstår, ring Witt A/S. • Ремонт изделия Dyson в случае заводского брака или при отказе изделия • Verktyget får bara underhållas och repareras enligt vad som framgår av Dysons в...
  • Pagina 53 • Za čiščenje grelca ne uporabljajte čistil ali loščil. VAD TÄCkS INTE HRANJENJE Dyson ansvarar inte för kostnaderna för reparation eller byte av en produkt om • Ko grelnika ne uporabljate, ga izklopite iz električnega omrežja. detta beror på: •...
  • Pagina 54 HVALA VAM, KER STE SE ODLOČILI ZA NAKUP NAPRAVE DYSON. • Yeni pilleri yerleştirirken pil üreticisinin talimatlarını izleyin (pil tipi: CR 2032). Prijavite se kot lastnik naprave Dyson in zagotovite si hitro in učinkovito podporo SORUN GİDERME za vašo napravo: •...
  • Pagina 55 Si ha estado usando el calefactor, déjelo enfriar de 1 a 2 horas antes de Si tiene alguna pregunta acerca de su electrodoméstico Dyson, póngase en limpiarlo. contacto con la línea de servicio al cliente de Dyson con su número de serie y • Para limpiarlo, pásele un trapo seco o ligeramente húmedo.
  • Pagina 56 Si tiene alguna pregunta acerca de su electrodoméstico Dyson, póngase en This illustration is for example only. contacto con la línea de servicio al cliente de Dyson con su número de serie y A des fins d’illustration seulement. los detalles de dónde y cuándo lo compró.
  • Pagina 60 Dyson Customer Care If you have a question about your Dyson heater, call the Dyson Customer Care Helpline with your serial number and details of where and when you bought the heater, or contact us via the Dyson website. The serial number can be found on the base of the heater.

Inhoudsopgave