Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

18V
24V
25,2V

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor AEG UltraPower 18V

  • Pagina 1 25,2V...
  • Pagina 3 η οποία προορίζεται για χρήση σε ελαφριά ξηρά debris. In order to ensure the best results, always use en vervangingsonderdelen. Deze zijn speciaal original AEG accessories and spare parts. They have been οικιακά σκουπίδια και σκόνη εσωτερικών χώρων. Για ontworpen voor uw stofzuiger.
  • Pagina 4: Inhoudsopgave

    Informationen für den Verbraucher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Veel plezier met uw AEG ULTRAPOWER! Buona pulizia con AEG ULTRAPOWER ! Wir wünschen viel Freude mit Ihrem AEG ULTRAPOWER! BEFORE STARTING ANTES DE COMENZAR INDEN DU STARTER • Check that the package includes all parts described in...
  • Pagina 5 Kuluttajatiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Miellyttävää AEG ULTRAPOWER -laitteen käyttöä! ΠΡΙΝ...
  • Pagina 6: Sicherheitshinweise

    Netzspannung mit den Angaben auf dem Produkt ernsthaft beschädigen. Ein solcher Schaden Typenschild des Ladegeräts übereinstimmt. ist nicht durch die Garantie von AEG abgedeckt. • Ausschließlich Original-Ladegeräte für ULTRAPOWER verwenden. • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es zur Vermeidung von Gefahren von einem autorisierten AEG-Servicezentrum ausgetauscht werden.
  • Pagina 7: Safety Precautions

    • If the cord is damaged, it must be replaced only by Using the vacuum cleaner in the above an authorized AEG service centre in order to avoid circumstances may cause serious personal injury or a hazard. Damage to the vacuum cleaner’s cord is damage to the product.
  • Pagina 8: Consignes De Sécurité

    • Si le câble d’alimentation est abimé, il doit être • Ne touchez pas la brosse rotative alors que remplacé par un Centre Service Agréé AEG, afin l’aspirateur est en marche et qu’elle tourne. d’éviter tout danger. Les dommages portés au cordon de l’aspirateur ne sont pas couverts par la...
  • Pagina 9: Norme Di Sicurezza

    • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve L’utilizzo dell’aspirapolvere nelle circostanze sopra essere sostituito da un centro di assistenza AEG indicate può causare gravi lesioni personali o danni al autorizzato per evitare eventuali pericoli. Il danni al prodotto.
  • Pagina 10: Precauciones De Seguridad

    El uso de la aspiradora en las circunstancias técnico de AEG para evitar peligros. La garantía no anteriores puede provocar importantes lesiones o cubre los daños ocasionados al cable del aparato. dañar el producto. Estas lesiones o daños no están...
  • Pagina 11: Ultrapower

    • Sobre fluidos ou objectos aguçados. • Todas as acções de manutenção e reparação terão • Sobre brasas de carvão quentes ou frias, pontas de de ser efectuadas num Centro de Assistência AEG cigarro acesas, etc. autorizado. • Sobre pó fino, por exemplo, gesso, cimento, • Desligue o transformador de carregamento da...
  • Pagina 12: Veiligheidsvoorschriften

    • Als het snoer is beschadigd, mag dit alleen bij een Als u de stofzuiger in de bovenstaande erkend AEG Service Centre worden vervangen om omstandigheden toch gebruikt, kan dit ernstig risico’s te vermijden. Schade aan het snoer van de persoonlijk letsel of schade aan het product tot stofzuiger valt niet onder de garantie.
  • Pagina 13: Sikkerhedsforanstaltninger

    • Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes skade på produktet. En sådan personskade eller af et autoriseret AEG-serviceværksted af hensyn til skade dækkes ikke af garantien eller af AEG. sikkerheden. Beskadigelse af støvsugerens ledning er ikke dækket af garantien.
  • Pagina 14: Forsiktig

    • Hvis ledningen er skadet, må den skiftes ut av et Bruk av støvsugeren under de ovennevnte AEG-autorisert servicesenter for å unngå farlige omstendighetene kan føre til alvorlig personskade situasjoner. Skader på strømledningen dekkes ikke eller skade på produktet. Slik skade dekkes ikke av av garantien.
  • Pagina 15: Allmänna Försiktighetsåtgärder

    • Använd bara original laddningsadapter som eller du kan skadas allvarligt. Sådana skador eller utformats för ULTRAPOWER personskador omfattas inte av garantin eller AEG. • Om den är skadad måste den bytas ut av personal på ett auktoriserat AEG-servicecenter för att undvika fara.
  • Pagina 16: Turvallisuusohjeet

    Jos pölynimuria käytetään yllä mainituissa • Jos virtajohto on vaurioitunut, se täytyy vaihtaa olosuhteissa, seurauksena voi olla vakavia valtuutetussa AEG-huoltoliikkeessä vaaran henkilövahinkoja tai laitteen vaurioituminen. Takuu välttämiseksi. Virtajohdon vauriot eivät kuulu ei kata kyseisiä vahinkoja tai vaurioita eikä AEG ota takuun piiriin. niistä vastuuta.
  • Pagina 17: Προφυλάξεις Ασφαλείας

    αντικατασταθεί μόνο από ένα εξουσιοδοτημένο περιπτώσεις μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό ατόμων ή ζημιά στη συσκευή. Τέτοιου κέντρο υποστήριξης της AEG για αποφυγή κινδύνων. είδους τραυματισμός ή ζημιά δεν καλύπτεται από την Η εγγύηση δεν καλύπτει φθορές του καλωδίου της...
  • Pagina 19 19 19 ULTRAPOWER-Gerätebeschreibung DESCRIPTION D’ULTRAPOWER DESCRIPCIÓN DE ULTRAPOWER Taste „Ein/Aus“ Touche Marche/Arrêt Botón de encendido/apagado Leistungsregelungstaste Touche de régulation de la puissance Botón de regulación del funcionamiento Kontrolllampe „Laden/In Betrieb“ Voyant de charge/fonctionnement Luz indicadora de carga/funcionamiento Akku Pack de batteries Paquete de baterías Entriegelungsknopf, Akku Loquet de déverrouillage du pack de batteries...
  • Pagina 20 20 20 BESCHRIJVING VAN ULTRAPOWER BESKRIVELSE AV ULTRAPOWER ULTRAPOWER-PÖLYNIMURIN KUVAUS Aan/uit-toets På/av-knapp Virtapainike Stroomregelknop Strømreguleringsknapp Tehon säätöpainike Lichtaanduiding tijdens het opladen/werken Indikatorlys for lading/drift Latauksen/toiminnan merkkivalo Batterijen Batteri Akku Ontgrendeling van het compartiment voor de Utløser for batteri Akun vapautuskytkin batterijen Støvbeholder Pölysäiliö...
  • Pagina 21: Auspacken Und Laden

    21 21 2. Griff sichern – dazu die mitgelieferte Auspacken und Zusammenbau Ladestation 1. Griff durch vorsichtiges Einführen in das Feststellschraube anziehen. Schraubendreher oder 1. Steckernetzteil an die Ladestation anschließen. Überschüssige Kabellänge Geräteunterteil montieren. Münze verwenden. kann im Hohlraum am Boden der Ladestation aufgewickelt werden. Charging station Unpacking and assembly 2.
  • Pagina 22 22 22 Aufladen des ULTRAPOWER 2. Steckernetzteil an Netzsteckdose anschließen. Ladestation auf eine waagerechte, Sobald der ULTRAPOWER in die Ladestation eingesetzt wird, leuchtet die Kontrolllampe „Laden“. Langsames Blinken stabile Fläche stellen. Dabei ausreichende Entfernung zu Hitzequellen, direkter der Kontrolllampe „Laden“ in Abständen von 5 Sekunden bedeutet, dass der ULTRAPOWER vollständig geladen ist. Sonnenstrahlung und Feuchtzonen sicherstellen.
  • Pagina 23 23 23 Beim ULTRAPOWER Plus wird der Fortschritt des Ladevorgangs durch die ent- Im voll entladenen Zustand muss der ULTRAPOWER bis zum erneuten Erreichen seiner vollen sprechende Anzahl der leuchtenden LEDs gekennzeichnet. 3 LEDs = vollstän- Akkukapazität ca. 16 Stunden geladen werden. (Bei ULTRAPOWER Plus sind es 4 Stunden). dig geladen.
  • Pagina 24 24 24 Lassen Sie den ULTRAPOWER bei Nichtgebrauch in der Staubsaugen mit ULTRAPOWER Ladestation, um die Akkuleistung zu verbessern. Um Kratzer auf empfindlichen Bodenbelägen zu vermeiden und das optimale Reinigungsergebnis zu erzielen, sollte vor dem Staubsaugen sichergestellt werden, dass sich keine scharfen Gegenstände in den Düsenrädern oder in der Bürstenrolle verfangen haben. For better battery performance, always keep Vacuuming with ULTRAPOWER ULTRAPOWER on charge when it is not being used.
  • Pagina 25 25 25 ULTRAPOWER wird durch Drücken der Taste „Ein/Aus“ (A) ein- bzw. 1. Nach dem Einschalten des ULTRAPOWER wird automatisch der Modus „Normal“ aktiviert. 2. Für anspruchsvollere Reinigungsaufgaben kann durch einmaliges Drücken der Leistungsregelungstaste B der „Booster“-Modus eingeschaltet werden. ausgeschaltet. ULTRAPOWER verfügt über 3 Leistungseinstellungen, die durch Drücken der Leistungsregelungstaste B geregelt werden 3.
  • Pagina 26 26 26 BÜRSTENROLLENREINIGUNG MIT BRUSH ROLL CLEAN™ Es wird empfohlen, diese Funktion einmal pro Woche anzuwenden. Um beste Alle ULTRAPOWER-Modelle sind mit BRUSH ROLL CLEAN™ ausgestattet – einer Funktion Ergebnisse zu erzielen, sollte die Funktion BRUSH ROLL CLEAN™ verwendet werden, für besonders einfache Entfernung von Haaren und Fasern aus der Bürstenrolle.
  • Pagina 27 27 27 1. ULTRAPOWER auf eine stabile, waagerechte Fläche stellen. Die Funktion BRUSH ROLL 1.Appoggiare ULTRAPOWER su una superficie rigida e liscia. Non attivare la funzione CLEAN™ nicht auf Teppichen anwenden. BRUSH ROLL CLEAN ™ sui tappeti. 2. Bei eingeschaltetem Gerät die Fußtaste BRUSH ROLL CLEAN™ betätigen und 5 Sekunden 2.
  • Pagina 28 28 28 1. Plaats de ULTRAPOWER op een hard en gelijkmatig oppervlak. Gebruik de 1. Placera ULTRAPOWER på en hård och jämn yta. Använd inte BRUSH ROLL CLEAN™- funktionen på BRUSH ROLL CLEAN™-functie niet op tapijt. mattor. 2. Druk met ingeschakelde stofzuiger met uw voet op het BRUSH ROLL 2.
  • Pagina 29: Reinigen Von Filtern Und Staubbehälter

    29 29 Entleeren des Staubbehälters: b) Entriegelungstasten Drücken, um die Filter c) Filterinhalt in einen Abfallbehälter entleeren. a) Entriegelungstaste (A) drücken, um den Staubbehälter herauszunehmen. Staubbehälter und Filter dürfen nicht im Geschirrspüler zu öffnen. gereinigt werden . Emptying of the dust container. b) Take out the filters by pressing the release buttons c) Empty the contents into a dustbin.
  • Pagina 30 30 30 Schnellreinigung des Innenfilters (wird bei jeder Entleerung empfohlen): 1. Filterreinigungsstab (B) vorsichtig bis zum Anschlag in den Filter hineinführen, Staubbehälter öffnen. um Staub aus dem Innenfilter zu entfernen. 2. 5 Mal wiederholen. Quick cleaning of the inner filter. (Recommended at every emptying). 1.
  • Pagina 31 31 31 3. Filterreinigung (wird bei jeder 5. a) Entriegelungen drücken, um beide Filter c) Filterteile vorsichtig mit lauwarmem Wasser abspülen. Keine Entleerung empfohlen): herauszunehmen. Reinigungsmittel verwenden. (Keinesfalls im Geschirrspüler oder in b) Filter voneinander trennen. der Waschmaschine reinigen .) 3.
  • Pagina 32 32 32 d) Überschüssiges Wasser abschütteln und mindestens 12 Stunden trocknen lassen. FILTERREINIGUNG IST WICHTIG ! Sicherstellen, dass die Filterteile komplett trocken sind, bevor sie wieder in den Staubsauger Die Filter müssen regelmäßig gereinigt werden, um eine hohe eingesetzt werden. Saugleistung zu erzielen.
  • Pagina 33: Reinigen Von Bürstenrolle, Rädern Und Schlauch

    33 33 Herausnehmen der Bürstenrolle • ULTRAPOWER ausschalten. Zum Entfernen von dickeren Fäden oder Draht aus der Bürstenrolle folgende Schritte • Die Lagerabdeckung der Bürstenrolle öffnen und die Entriegelungstaste für den den ausführen: Kabelschutz drücken. Bürstenrolle herausnehmen. Removing the brush roll • Turn off ULTRAPOWER.
  • Pagina 34 34 34 Reinigen von Schlauch und Luftkanal • Fäden u. ä. mithilfe einer Schere entfernen. • Obere Schlauchverriegelung hinter der Düse lösen. • Schritte oben in umgekehrter Reihenfolge ausführen, um die Bürstenrolle • Störende Objekte, die den Luftstrom zum Staubbehälter behindern, aus dem Schlauch oder aus dem Luftkanal wieder einzusetzen.
  • Pagina 35 35 35 Reinigen der Räder • Radachsen reinigen und die Räder durch Hineindrücken in ihre Führungen • Räder, die schwergängig werden oder gereinigt werden müssen, vorsichtig mit einem wieder anbringen. flachen Schraubendreher abnehmen. Cleaning the wheels • Clear the wheel shafts and reassemble the wheels by pressing them back into • If the wheels need to be cleaned or get jammed, remove them carefully by using a place.
  • Pagina 36 36 36 Kontrollleuchten – Normalbetrieb Bedeutung Vorgehensweise 18-Volt- und 24-Volt-Versionen: Kein Problem – Akkukapazität ist noch immer gut. LED leuchtet während des Betriebs orange 25,2-Volt-Version (Li-Ion-Akku): 3 LEDs = Akkukapazität ist noch immer gut > 75 % 1-3 LEDs leuchten während des Betriebs orange 2 LEDs = Akkukapazität ist noch immer gut >...
  • Pagina 37 Nettoyez les filtres. Vérifiez que rien n’obstrue le contact électrique. tuyau ni la brosse. Vérifiez les branchements de la batterie. Si cela ne résout pas le problème, veuillez contacter un Centre Service Agréé AEG Spie - funzionamento normale Cosa significa ? Cosa fare Versione a 18 Volt e 24 Volt: Nessun problema: la carica della batteria è...
  • Pagina 38 38 38 Luces indicadoras – funcionamiento normal Significado Cómo proceder Versión de 18 V y 24 V: Sin problemas, capacidad de batería correcta Luz naranja durante el funcionamiento Versión de 25,2 V (baterías de iones de litio): 3 luces = capacidad de batería correcta > 75 % 1 –...
  • Pagina 39 39 39 Indicatielampjes - normale werking Wat betekent het? Procedure Versie van 18 volt en 24 volt: Geen probleem, batterijcapaciteit is nog voldoende Oranje lampje tijdens de werking Versie van 25,2 volt (li-ion-batterij): 3 lampjes = battijrijcapaciteit is nog voldoende > 75% resterend 1 –...
  • Pagina 40 40 40 Indikatorlys - normal drift Hva betyr det? Fremgangsmåte Utgavene med 18 og 24 Volt: Ingen problemer; batterikapasiteten er fortsatt god Oransje lys ved drift Utgaven med 25,2 V (Li-Ion-batteri) : 3 lys = Batterikapasiteten er fortsatt god > 75 % igjen 1 - 3 oransje lys ved drift 2 lys = Batterikapasiteten er fortsatt god >...
  • Pagina 41 41 41 Merkkivalot – normaali toiminta Mitä se tarkoittaa? Toimi näin 18 V ja 24 V -versio: Ei ongelmia, akkuvirran taso on hyvä. Oranssi valo käytön aikana 25,2 V -versio (litiumakku): 3 merkkivaloa = Akkuvirran taso on edelleen hyvä > 75 % jäljellä. 1 –...
  • Pagina 42: Herausnehmen Des Akkus

    42 42 The battery pack Akku ULTRAPOWER is equipped with a detachable battery pack. Before releasing the pack, ULTRAPOWER ist mit einem abnehmbaren Akku ausgestattet. Vor dem Herausnehmen des Akkus sicherstellen, dass der ULTRAPOWER ausgeschaltet ist. make sure that ULTRAPOWER is in the OFF position. Zum Herausnehmen des Akkus die Verriegelung hochziehen.
  • Pagina 43: Enlever Le Pack De Batteries

    43 43 Pack de batteries Pacchetto di batterie ULTRAPOWER est équipé d’un pack de batteries extractible. Avant de retirer le pack de ULTRAPOWER è corredato di un pacchetto di batterie rimovibile. Prima di rilasciare il batteries, assurez-vous qu’ULTRAPOWER est arrêté. pacchetto, assicurarsi che ULTRAPOWER sia in posizione OFF (spento).
  • Pagina 44: Extracción Del Paquete De Baterías

    44 44 Paquete de baterías Módulo de bateria ULTRAPOWER está equipado con un paquete de baterías desmontable. Antes de liberar O ULTRAPOWER está equipado com um módulo de bateria amovível. Antes de libertar o el paquete, asegúrese de que ULTRAPOWER se encuentra apagado (OFF). módulo, certifique-se de que o ULTRAPOWER está...
  • Pagina 45: Batterijen Verwijderen

    45 45 De batterijen Batteripakken ULTRAPOWER is uitgerust met een afneembaar batterijpakket. Voordat u dit pakket ULTRAPOWER er forsynet med en aftagelig batteripakke. Inden du tager pakken ud, skal losmaakt, moet u ervoor zorgen dat de ULTRAPOWER in de UIT-stand staat. du sikre dig, at ULTRAPOWER er i positionen OFF (SLUKKET).
  • Pagina 46: Ta Ut Batteriet

    46 46 Batteriet Batteriet ULTRAPOWER er utstyrt med en avtakbar batteripakke. Før du fjerner batteriet, må du ULTRAPOWER är utrustad med ett löstagbart batteripack. Innan du lossar batteriet ska sørge for at ULTRAPOWER er AV. du kontrollera att ULTRAPOWER är i avstängt läge. For å...
  • Pagina 47: Akun Poistaminen

    47 47 Akku Το πακέτο μπαταριών ULTRAPOWER-imurissa on irrotettava akku. Ennen akun poistamista tulee varmistaa, Η ULTRAPOWER διαθέτει αποσπώμενο πακέτο μπαταριών. Πριν από την απασφάλιση että ULTRAPOWER on kytketty pois toiminnasta. του πακέτου, βεβαιωθείτε ότι η ULTRAPOWER είναι απενεργοποιημένη (θέση OFF). Irrota akku nostamalla akun vapautuskytkintä...
  • Pagina 48: Informationen Für Den Verbraucher

    AEG. authorized AEG service centre. If the supply cord or charger is damaged, it must be replaced by AEG or Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito solo da AEG o da un agente dell’assistenza o da una persona qualificata per its service agent or an equally qualified person in order to avoid a hazard.
  • Pagina 49: Información Para El Consumidor

    Se o cabo de alimentação ou o transformador estiver danificado, deve ser dennes serviceleverandør eller en montør med tilsvarende kvalifikationer substituído pela AEG, por um agente de assistência ou por uma pessoa for at forebygge, at nogen udsættes for fare.
  • Pagina 50: Forbrukerinformasjon

    Forbrukerinformasjon Kuluttajatiedot AEG fraskriver seg alt ansvar for alle skader som oppstår fra enhver uriktig AEG ei ota vastuuta vahingoista, jotka johtuvat laitteen väärinkäytöstä tai bruk av produktet eller ved tilfeller av manipulering av produktet. jos laitetta on peukaloitu.
  • Pagina 51 Deutsch Italiano Nederlands Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica Het symbool op het product of op de verpakking Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt che il prodotto non deve essere considerato come un wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, normale rifiuto domestico, ma deve essere portato...
  • Pagina 52 Svenska Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå...
  • Pagina 56 2198266-08...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Ultrapower 24vUltrapower plus lithium 25.2v

Inhoudsopgave