Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 16
Anleitung_E-STP_8517_SPK7:_
k
Originalbetriebsanleitung
Schmutzwasserpumpe mit Schwimmschalter
Original operating instructions
Dirty-water pump with float switch
p
Mode d'emploi d'origine
Pompe à eau usée avec interrupteur à flotteur
N
Originele handleiding
Dompelpomp met vlotterschakelaar
C
Istruzioni per l'uso originali
Pompa per acque sporca con interruttore a
galleggiante
U
Original-bruksanvisning
Dränkbar motorpump med flottörbrytare
j
Originální návod k obsluze
Ponorné čerpadlo s plovákovým spínačem
W
Originálny návod na obsluhu
Ploautomatické ponorné a odvodňovacie
čerpadlo s plavákovou automatikou
Q
Instrucţiuni de utilizare originale
Pompă de ape uzate cu întrerupător cu flotor
Art.-Nr. : 41.706.22
20.01.2010
14:54 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 01039
8517
E-STP

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Ergo tools Pattfield E-STP 8517

  • Pagina 1 Anleitung_E-STP_8517_SPK7:_ 20.01.2010 14:54 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Schmutzwasserpumpe mit Schwimmschalter Original operating instructions Dirty-water pump with float switch Mode d’emploi d’origine Pompe à eau usée avec interrupteur à flotteur Originele handleiding Dompelpomp met vlotterschakelaar Istruzioni per l’uso originali Pompa per acque sporca con interruttore a galleggiante Original-bruksanvisning Dränkbar motorpump med flottörbrytare...
  • Pagina 2 Anleitung_E-STP_8517_SPK7:_ 20.01.2010 14:54 Uhr Seite 2...
  • Pagina 3: Gerätebeschreibung (Abb. 1)

    Anleitung_E-STP_8517_SPK7:_ 20.01.2010 14:54 Uhr Seite 3 1. Vor Inbetriebnahme beachten! sungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, ● Der elektrische Anschluss erfolgt an einer Schutz- dass sie nicht mit dem Gerät spielen. kontaktsteckdose, mit einer Netzspannung von 230 V ~ 50 Hz.
  • Pagina 4 Anleitung_E-STP_8517_SPK7:_ 20.01.2010 14:54 Uhr Seite 4 von Schlamm oder sonstigen Verunreinigungen sein. Pumpe in Betrieb nehmen: ● Bei zu geringem Wasserspiegel kann der im Schacht Prüfen Sie, dass die Pumpe auf dem Schacht- befindliche Schlamm schnell eintrocknen und die boden liegt. ●...
  • Pagina 5: Ersatzteilbestellung

    Anleitung_E-STP_8517_SPK7:_ 20.01.2010 14:54 Uhr Seite 5 Punkt 6) am Gerät stufenlos vorgenommen werden. Die Schaltdifferenz kann universell durch Verlängern oder Verkürzen des Schwimmerkabels eingestellt werden. Bitte prüfen Sie vor Inbetriebnahme folgende Punkte: ● Der Schwimmschalter muss so angebracht sein, dass die Schaltpunkthöhe: EIN und die Schalt- punkthöhe: AUS leicht und mit wenig Kraftauf- wand erreicht werden kann.
  • Pagina 6: Technische Daten

    Anleitung_E-STP_8517_SPK7:_ 20.01.2010 14:54 Uhr Seite 6 12. Technische Daten Netzanschluss 230V ~50 Hz Aufnahmeleistung 850 Watt Fördermenge max. 17.000 l/h Förderhöhe max. Eintauchtiefe max. Wassertemperatur max. 35°C Schlauchanschluss G 1 1/2 IG Fremdkörper max.: Ø 35 mm Schaltpunkthöhe: EIN max. ca. 62 cm Schaltpunkthöhe: AUS min.
  • Pagina 7 Anleitung_E-STP_8517_SPK7:_ 20.01.2010 14:54 Uhr Seite 7 14. Störungen – Ursachen – Abhilfe Ursachen Abhilfe Störungen – Netzspannung fehlt – Netzspannung überprüfen Pumpe läuft nicht an – Schwimmschalter schaltet – Schwimmschalter in höhere nicht Stellung bringen – Einlaufsieb verstopft – Einlaufsieb mit Wasserstrahl Pumpe fördert nicht reinigen –...
  • Pagina 8: Proper Use

    Anleitung_E-STP_8517_SPK7:_ 20.01.2010 14:54 Uhr Seite 8 1. Before start-up, note the following! 3. Proper use Your submersible pump is designated for the circulation ● The pump can be connected to any shock-proof plug of water with a maximum temperature of 35° C. which has been installed according to regulations.
  • Pagina 9: Cleaning The Impeller

    Anleitung_E-STP_8517_SPK7:_ 20.01.2010 14:54 Uhr Seite 9 Important Note! Undo the 4 screws from the bottom of the intake cage. If the mains cable or plug suffers any damage from Remove the intake cage from the pump case. external action, repairs to the cable are prohibited. Clean the impeller with clear water.
  • Pagina 10: Technical Data

    Anleitung_E-STP_8517_SPK7:_ 20.01.2010 14:54 Uhr Seite 10 12. Technical data Power supply 230V ~ 50Hz Power consumption 850 Watt Delivery rate max.. 17.000 l/h Delivery height max Immersion depth max. Water temperature max. 35°C Hose connection G 1 1/2 threaded end Foreign bodies up to dia.
  • Pagina 11 Anleitung_E-STP_8517_SPK7:_ 20.01.2010 14:54 Uhr Seite 11 14. Incidents – Causes – Remedies Incidents Causes Remedies Pumpe does not start – No mains supply – Check mains supply – Floater does not switch – Bring floater in a higher position No flow –...
  • Pagina 12: Description De Lʼappareil (Fig. 1)

    Anleitung_E-STP_8517_SPK7:_ 20.01.2010 14:54 Uhr Seite 12 1. A respecter avant la mise en service! 5 Interrupteur à flotteur ● Le branchement électrique est effectué sur une prise Utilisation conforme à lʼaffectation de courant de sécurité, avec une tension de 230 La pompe à...
  • Pagina 13: Branchement Au Réseau

    Anleitung_E-STP_8517_SPK7:_ 20.01.2010 14:54 Uhr Seite 13 5. Branchement au réseau Attention! Important! ● La pompe à moteur submersible que vous venez Avant tous travaux d'entretien, débrancher la fiche. ● d'acquerir est munie d'une fiche de prise de courant de En cas d'utilisation amovible, la pompe doit être sécurité.
  • Pagina 14: Renseignements Concernant La Garantie

    Anleitung_E-STP_8517_SPK7:_ 20.01.2010 14:54 Uhr Seite 14 ● En ce qui concerne le réglage, veillez à ce que lʼinterrupteur à flotteur ne touche pas le sol avant lʼarrêt de la pompe. Attention! Risque de marche à sec. Mode manuel : Lʼinterrupteur à flotteur doit être monté comme indiqué en figure 3.
  • Pagina 15 Anleitung_E-STP_8517_SPK7:_ 20.01.2010 14:54 Uhr Seite 15 13. Caractéristiques de puissance Hauteur de refoulement Débit max.: 13.200 l/h max.: 9.500 l/h max.: 5.650 l/h max.: 1.900 l/h 14. Anomalies – Origines – Remède Anomalies Origines Remède La pompe ne démarre pas –...
  • Pagina 16: Beschrijving Van Het Toestel (Fig. 1)

    Anleitung_E-STP_8517_SPK7:_ 20.01.2010 14:54 Uhr Seite 16 1. In acht te nemen voor de inbedrijfstelling! 4 Aanzuigkorf 5 Vlotterschakelaar ● De elektrische aansluiting gebeurt via een reglementair aangesloten geaard stopcontact, met Reglementair gebruik een netspanning van 230 Volt/50 Hz. Zekering van minstens 6 Ampère.
  • Pagina 17: Gebruik

    Anleitung_E-STP_8517_SPK7:_ 20.01.2010 14:54 Uhr Seite 17 5. De netaansluiting Opgelet! Belangrijk! ● Voor begin van om het even welke De door u aangeschafte dompelpomp is al met een geaarde stekker uitgerust. De pomp moet worden onderhoudswerkzaamheden steeds de stekker uit het aangesloten op een geaarde stopcontactdoos met 230 stopcontact trekken.
  • Pagina 18: Garantiebewijs

    Anleitung_E-STP_8517_SPK7:_ 20.01.2010 14:54 Uhr Seite 18 pomp uitgeschakeld wordt. Opgelet! Gevaar van 11. Bestellen van wisselstukken droog lopen. Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden: Manuele modus: Type van het toestel De vlotterschakelaar moet worden gemonteerd zoal Artikelnummer van het toestel getoond in fig.
  • Pagina 19 Anleitung_E-STP_8517_SPK7:_ 20.01.2010 14:54 Uhr Seite 19 14. Storingen – oorzaken – verhelpen Storingen Oorzaken Verhelpen Pomp start niet – geen netspanning – netspanning controleren – vlotterschakelaar schakelt niet – vlotterschakelaar in hogere positie brengen Pomp transporteert treet niet – inloopzeef verstopt –...
  • Pagina 20: Utilizzo Proprio

    Anleitung_E-STP_8517_SPK7:_ 20.01.2010 14:54 Uhr Seite 20 1. Da tener presente prima della messa in Utilizzo proprio funzione! La pompa da voi acquistata è destinata al trasporto di acqua con una temperatura massima di 35°C. Questa ● L´allacciamento elettrico avviene ad una presa con pompa non deve venire usata per altri liquidi, in contatto di terra con una tensione di rete di 230 V ~ particolare non per combustibili per motori, detergenti ed...
  • Pagina 21 Anleitung_E-STP_8517_SPK7:_ 20.01.2010 14:54 Uhr Seite 21 ● in ordine. La pompa è pronta per Ogni 3 mesi togliere il fango dal fondo del pozzetto e funzionare non appena la spina della pompa è inserita pulirne le pareti. nella presa. ● Con acqua pulita togliere i depositi dall´interruttore a galleggiante.
  • Pagina 22: Dati Tecnici

    Anleitung_E-STP_8517_SPK7:_ 20.01.2010 14:54 Uhr Seite 22 10. Non sono compresi nella garanzia: ● danni alla guarnizione di scorrimento ad anello a causa di funzionamento a secco o della presenza di corpi estranei nell´acqua ● danni dovuti al trasporto ● danni causati da interventi estranei 11.
  • Pagina 23 Anleitung_E-STP_8517_SPK7:_ 20.01.2010 14:54 Uhr Seite 23 14. Guasti - cause - rimedi Guasti cause rimedi – controllare la corrente di la pompa non si avvia – manca la corrente di alimentazione alimentazione – portare lʼinterruttore a gallegiante in una posizione –...
  • Pagina 24 Anleitung_E-STP_8517_SPK7:_ 20.01.2010 14:54 Uhr Seite 24 1. Observera följande innan pumpen Ändamålsenlig användning tages i drift! Sänkmotorpumpen som Du har köpt är avsedd för ● Den elektriska anslutningen skall göras till ett jordat pumpning av vatten med maximal temperatur på 35° C. Pumpen får inte användas för andra ämnen, speciellt skyddsuttag med nätspänningen 230 V/50 Hz.
  • Pagina 25 Anleitung_E-STP_8517_SPK7:_ 20.01.2010 14:54 Uhr Seite 25 färdig att användas. Rengöring av skovelhjulet Vid alltför starka avlagringar i pumphuset måste Observera pumpens undre del demonteras på följande sätt: Ta bort de fyra skruvarna på insugningslådans Skulle nätkabeln eller stickkontakten bli skadad av yttre undersida.
  • Pagina 26: Tekniska Data

    Anleitung_E-STP_8517_SPK7:_ 20.01.2010 14:54 Uhr Seite 26 12. Tekniska data Nätanslutning 230 V ~ 50 Hz Effekt 850 Watt Transportmängd max 17.000 l/h Transporthöjd max Doppningsdjup max Vattentemperatur max 35°C Slanganslutning G 1 1/2 IG Främmande partiklar t o m Ø 35 mm Kopplingspunktshöjd: TILL max.
  • Pagina 27 Anleitung_E-STP_8517_SPK7:_ 20.01.2010 14:54 Uhr Seite 27 14. Störningar – Orsaker – Åtgärder Störningar Orsaker Åtgärder Pumpen startar inte – Nätspänningen saknas – Kontrollera nätspänningen – Flytbrytaren kopplar inte om – Placera flytbrytaren i högre läge Pumpen pumpar inte – Inloppssilen tillstoppad –...
  • Pagina 28 Anleitung_E-STP_8517_SPK7:_ 20.01.2010 14:54 Uhr Seite 28 1. Před uvedením do provozu přečíst a 3. Použití podle účelu určení dbát! Vámi zakoupené čerpadlo je určeno k čerpání vody Elektrické připojení se musí provést na zásuvku s o maximální teplotě 35 °C. ochranným kolíkem, se síťovým napětím 230 V ~ Toto čerpadlo nesmí...
  • Pagina 29 Anleitung_E-STP_8517_SPK7:_ 20.01.2010 14:54 Uhr Seite 29 čerpadlo je tím připravené k provozu. Plovákový spínač vyčistit čistou vodou od usazenin. Pokyn! Čištění oběžného kola Pokud by bylo síťové vedení, nebo některá ze zástrček, působením vnějších vlivů poškozeno, Při moc silných usazeninách v plášti čerpadla musí nesmí...
  • Pagina 30 Anleitung_E-STP_8517_SPK7:_ 20.01.2010 14:54 Uhr Seite 30 11. Objednání náhradních dílů Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje: Typ přístroje Číslo výrobku přístroje Identifikační číslo přístroje Číslo náhradního dílu požadovaného náhradního dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc- gmbh.info 12.
  • Pagina 31 Anleitung_E-STP_8517_SPK7:_ 20.01.2010 14:54 Uhr Seite 31 14. Poruchy - příčiny - odstranění Poruchy Příčiny Odstranění Čerpadlo se nerozběhlo – Chybí síťové napětí – Překontrolovat napětí sítě – Plovákový spínač nespíná – Plovákový spínač dát do vyšší polohy – Přítokové síto vyčistit –...
  • Pagina 32 Anleitung_E-STP_8517_SPK7:_ 20.01.2010 14:54 Uhr Seite 32 1. Pred uvedením do prevádzky dbajte 2. Popis prístroja (obr. 1) 1 Rukoväť na nasledovné: 2 Elektrický kábel ● Elektrická prípojka sa napája na zásuvku s 3 Univerzálna prípojka hadice ochranným kontaktom, ktorej sieťové napätie je 4 Nasávací...
  • Pagina 33 Anleitung_E-STP_8517_SPK7:_ 20.01.2010 14:54 Uhr Seite 33 Upozornenie! 8. Pokyny na údržbu! Šachta čerpadla by mala mať minimálne rozmery 40 Ponorné motorové čerpadlo je bezúdržbovým a x 40 x 50 cm, aby sa mohol voľne pohybovať odskúšaným kvalitným výrobkom, ktorý bol plavákový...
  • Pagina 34: Technické Údaje

    Anleitung_E-STP_8517_SPK7:_ 20.01.2010 14:54 Uhr Seite 34 ● Dbajte na to, aby nebola vzdialenosť medzi 11. Objednávanie náhradných dielov hlavou plavákového spínača a rastrovaním Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné spínača príliš malá. Pri nedostatočnej vzdialenosti uviesť nasledovné údaje: nemôže byť zaručená bezchybná funkčnosť Typ prístroja zariadenia.
  • Pagina 35: Údaje O Výkone

    Anleitung_E-STP_8517_SPK7:_ 20.01.2010 14:54 Uhr Seite 35 13. Údaje o výkone Dopravná výška Čerpací výkon max.: 13.200 l/h max.: 9.500 l/h max.: 5.650 l/h max.: 1.900 l/h 14. Poruchy - Príčiny - Riešenia Poruchy Priciny Riešenia Čerpadlo nechce nabehnúť – chýba elektrické napätie - prekontrolujte sieťové...
  • Pagina 36 Anleitung_E-STP_8517_SPK7:_ 20.01.2010 14:54 Uhr Seite 36 1. A se respecta înainte de punerea în în care sunt supravegheate de o persoană funcţiune! responsabilă pentru siguranţa lor sau atunci când ● primesc de la această persoană instrucţiuni Racordul electric se face la o priză cu contact de despre modul în care se utilizează...
  • Pagina 37 Anleitung_E-STP_8517_SPK7:_ 20.01.2010 14:54 Uhr Seite 37 a pompei cu motor submersibil (efectuaţi încercări de cu apa sau umiditatea. ● pornire). Evitaţi funcţionarea în gol a pompei. Întrerupătorul cu plutitor este astfel reglat încât este 8. Indicaţii referitoare la întreţinere! posibilă punerea în funcţiune imediată. Pompa cu motor submersibil este un produs de Indicaţie! calitate experimentat care nu necesită...
  • Pagina 38: Date Tehnice

    Anleitung_E-STP_8517_SPK7:_ 20.01.2010 14:54 Uhr Seite 38 Verificaţi aceasta prin introducerea pompei într-un recipient umplut cu apă şi ridicarea şi coborârea cu atenţie a întrerupătorului cu plutitor cu mâna. Astfel puteţi vedea dacă pompa porneşte respectiv se opreşte. ● Aveţi grijă ca distanţa dintre capul întrerupătorului cu flotor şi suportul cablului să...
  • Pagina 39 Anleitung_E-STP_8517_SPK7:_ 20.01.2010 14:54 Uhr Seite 39 13. Date capacitate Înălţimea de pompare Cantitatea de pompare max.: 13.200 l/h max.: 9.500 l/h max.: 5.650 l/h max.: 1.900 l/h 14. Deranjamente – Cauze – Remedieri Deranjamente Cauze Remedieri Pompa nu porneşte - nu există tensiune - se verifică...
  • Pagina 40 Anleitung_E-STP_8517_SPK7:_ 20.01.2010 14:54 Uhr Seite 40 ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z Normen für Artikel następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. t explains the following conformity according to EU e декларира...
  • Pagina 41 Anleitung_E-STP_8517_SPK7:_ 20.01.2010 14:54 Uhr Seite 41 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Pagina 42 Anleitung_E-STP_8517_SPK7:_ 20.01.2010 14:54 Uhr Seite 42 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
  • Pagina 43 Anleitung_E-STP_8517_SPK7:_ 20.01.2010 14:54 Uhr Seite 43 W Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad. Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí...
  • Pagina 44 Anleitung_E-STP_8517_SPK7:_ 20.01.2010 14:54 Uhr Seite 44 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Pagina 45 Anleitung_E-STP_8517_SPK7:_ 20.01.2010 14:54 Uhr Seite 45 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Technische wijzigingen voorbehouden Con riserva di apportare modifiche tecniche Förbehåll för tekniska förändringar Technické změny vyhrazeny Technické změny vyhradené Se rezervå dreptul la modificåri tehnice.
  • Pagina 46 Anleitung_E-STP_8517_SPK7:_ 20.01.2010 14:54 Uhr Seite 46...
  • Pagina 47 Anleitung_E-STP_8517_SPK7:_ 20.01.2010 14:54 Uhr Seite 47 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, In the unlikely event that your device develops a fault, we are truly sorry for this, and suggest that you please contact our service department at the address shown on this guarantee card, or contact the nearest authorised DIY store.
  • Pagina 48: Bulletin De Garantie

    Anleitung_E-STP_8517_SPK7:_ 20.01.2010 14:54 Uhr Seite 48 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Pagina 49 Anleitung_E-STP_8517_SPK7:_ 20.01.2010 14:54 Uhr Seite 49 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn onderhevig aan strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en verzoeken wij u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs of tot de dichtstbijzijnde desbetreffende bouwmarkt te wenden.
  • Pagina 50 Anleitung_E-STP_8517_SPK7:_ 20.01.2010 14:54 Uhr Seite 50 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al centro fai-da-te competente più...
  • Pagina 51 Anleitung_E-STP_8517_SPK7:_ 20.01.2010 14:54 Uhr Seite 51 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet, eller vända dig till närmaste ansvarig byggmarknad.
  • Pagina 52 Anleitung_E-STP_8517_SPK7:_ 20.01.2010 14:54 Uhr Seite 52 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu nebo na nejbližší...
  • Pagina 53 Anleitung_E-STP_8517_SPK7:_ 20.01.2010 14:54 Uhr Seite 53 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že tento prístroj napriek tomu nebude bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste alebo na najbližší...
  • Pagina 54 Anleitung_E-STP_8517_SPK7:_ 20.01.2010 14:54 Uhr Seite 54 Q Certificat de garanţie Stimate clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi la centrul service indicat la finalul acestui certificat de garanţie sau celui mai apropiat magazin de specialitate responsabil.
  • Pagina 55 Anleitung_E-STP_8517_SPK7:_ 20.01.2010 14:54 Uhr Seite 55 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an den nächstgelegenen zuständigen Baumarkt zu wenden.
  • Pagina 56 Anleitung_E-STP_8517_SPK7:_ 20.01.2010 14:54 Uhr Seite 56 EH 01/2010 (01)

Deze handleiding is ook geschikt voor:

41.706.22

Inhoudsopgave