English (original instructions) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Español (traducido de las instrucciones originales) Português (traduzido das instruções originais) Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
If operating a power tool in a damp location is Intended use unavoidable, use a residual current device (RCD) Your BLACK+DECKER BEG010 angle grinder has been protected supply. Use of an RCD reduces the risk of designed for grinding, cutting, sanding and wire electric shock.
(Original instructions) ENGLISH For accessories mounted by 昀氀anges, the arbour hole d. Store idle power tools out of the reach of children and of the accessory must 昀椀t the locating diameter of the do not allow persons unfamiliar with the power tool or 昀氀ange.
(Original instructions) ENGLISH Do not use accessories that require liquid coolants. The grinding surface of centre depressed wheels must be mounted below the plane of the guard lip. Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock. An improperly mounted wheel that projects through the plane of the guard lip cannot be adequately protected.
(Original instructions) ENGLISH Use extra caution when making a "pocket cut" into Vibration existing walls or other blind areas. The declared vibration emission values stated in the technical The protruding wheel may cut gas or water pipes, data and the declaration of conformity have been measured electrical wiring or objects that can cause kickback.
Pagina 9
(Original instructions) ENGLISH Place the outer 昀氀ange (13) onto the spindle. When 昀椀tting Features a grinding disc, the raised centre on the outer 昀氀ange must This tool includes some or all of the following features. face towards the disc (A in 昀椀g. C). When 昀椀tting a cutting 1.
(Original instructions) ENGLISH Warning! Do not use edge grinding/cutting wheels for surface Medium = 36 - 80 grit. Fine Finishing = 100 - 120 grit. grinding applications if the wheel label has forbidden such use Very Fine Finishing = 150 - 180 grit. because these wheels are not designed for side pressures encountered with surface grinding.
(Original instructions) ENGLISH Plastic drop cloths should be gathered up and disposed Abrasive cutting wheels for metal and concrete use are of along with any dust chips or other removal debris. available. Diamond blades for concrete cutting can also be used.
(Original instructions) ENGLISH Allow the tool to stop rotating before setting it down. Recommended fuse: 13 A. Troubleshooting Warning! Let the tool work at its own pace. Do not overload. Problem Possible cause Possible solution Carefully guide the cable in order to avoid accidentally cutting it.
Please recycle electrical products and batteries according to local provisions. Further information is available at www.2helpU.com Abrasive cutting wheel Diamond cutting wheel Technical data BEG010 Type 1 Clamp nut Clamp nut Input voltage Power input Rated speed 12000...
MACHINERY DIRECTIVE Grinding discs Cutting discs Spindle size Weight BEG010 Angle grinder Level of sound pressure according to EN 60745: Black & Decker declares that these products described under Sound pressure (L ) 89 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A) "technical data" are in compliance with: 2006/42/EC, EN 60745-1:2009 + A11:2010;...
DEUTSCH Verwendungszweck Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder Ihr BLACK+DECKER Winkelschleifer BEG010 wurde zum verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schleifen und Schneiden von Metall und Mauerwerk mit dem Schlages.
Pagina 16
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) g. Falls Vorrichtungen zum Absaugen oder Auffangen Zusätzliche Sicherheitswarnungen für das Gerät von Staub vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet Warnung! Zusätzliche Sicherheitshinweise für werden. Das Verwenden einer Staubauffangvorrichtung Schleif-, Schmirgel-, Drahtbürst- oder verringert Gefährdungen durch Staub.
Pagina 17
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Verwenden Sie kein Zubehör, für das 昀氀üssiges Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Kühlmittel erforderlich ist. Die Verwendung von Wasser oder anderen 昀氀üssigen Kühlmitteln kann zu einem Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, elektrischen Schlag führen.
Pagina 18
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Bringen Sie keine Sägeketten, Holzmesser oder Positionieren Sie Ihren Körper niemals in einer Linie gezahnte Sägen an. Solche Einsatzwerkzeuge mit und hinter der sich drehenden Scheibe. Wenn Sie verursachen häu昀椀g einen Rückschlag oder den Verlust die Trennscheibe im Werkstück von sich wegbewegen, der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Der Durchmesser von Scheibe oder Bürste kann sich Für die Ermittlung der Vibrationsbelastung müssen die durch Arbeitsbelastung und Zentrifugalkräfte erhöhen. tatsächlichen Einsatzbedingungen und Verwendungen des Geräts während des gesamten Arbeitsgangs berücksichtigt Sicherheit anderer Personen werden, einschließlich der Zeiten, wenn das Gerät nicht verwendet oder im Leerlauf betrieben wird.
Pagina 20
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Anbringen und Entfernen der Schutzvorrichtung Bei Trennscheiben muss die Erhöhung in der Mitte am (Abb. A1, A2) äußeren Flansch von der Scheibe weg weisen (B in Abb. C). Das Gerät ist mit einer Schutzvorrichtung ausgestattet, die nur für Schleifarbeiten (Typ 27) vorgesehen ist.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Wenn Sie einmal mit einem Schnitt begonnen haben und Die Schleifgeschwindigkeit ist am größten, wenn das Werkzeug mit hoher Geschwindigkeit arbeitet. eine Kerbe im Werkstück gebildet worden ist, ändern Sie nicht den Schnittwinkel. Die Änderung des Winkels Halten Sie wie in Abbildung G gezeigt einen Winkel von 5˚...
Pagina 22
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Da es ohne chemische Analyse nur schwer feststellbar ist, Eine Schutzvorrichtung vom Typ 27 ist erforderlich, wenn Drahtbürsten oder Drahtrundbürsten benutzt werden. Tragen ob eine Farbe Blei enthält, empfehlen wir beim Abschleifen aller Farben folgende Vorsichtsmaßnahmen: Sie Arbeitshandschuhe, wenn Sie mit Drahtbürsten oder Drahtrundbürsten umgehen.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Anbringen und Anwendung von Trennscheiben Bringen Sie die Gewindespannmutter an, wobei der (Typ 41) angehobene Abschnitt (Führung) von der Scheibe weg zeigt. Schneidscheiben bestehen aus Diamantscheiben und Schleifscheiben. Es gibt Schneidscheiben für Metall und Drücken Sie den Spindelarretierungsknopf und ziehen die Beton.
Pagina 24
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Achten Sie beim Schleifen stets auf einen Winkel von rund Tabelle für Schleif- und Trennzubehör 15° zwischen der Scheibe und der Ober昀氀äche des Schleifscheiben Werkstücks. Wartung Ihr BLACK+DECKER Gerät (mit und ohne Netzkabel) wurde Typ 27 Schutzvorrichtung Typ 27 Schutzvorrichtung im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt.
Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Akkus gemäß den stellung der technischen Daten und gibt diese Erklärung im örtlichen Bestimmungen. Weitere Informationen 昀椀nden Sie auf Namen von Black & Decker ab. www.2helpU.com Technische Daten BEG010 Typ 1 Eingangsspannung Patrick Diepenbach Leistungsauf- nahme General Manager, Benelux...
N'exposez pas les outils électriques à la pluie, ni à Utilisation prévue l'humidité. Le risque de choc électrique augmente si de Votre meuleuse d'angle BLACK+DECKER BEG010 a été l'eau pénètre dans un outil électrique. conçue pour le meulage et le tronçonnage du métal et des d.
Pagina 27
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Véri昀椀ez qu'aucune pièce n'est cassée et contrôlez c. Empêchez tout démarrage intempestif. Assurez-vous que l'interrupteur est en position Arrêt avant de l'absence de toute autre condition qui pourrait nuire raccorder l'outil à l'alimentation électrique et/ou au au bon fonctionnement de l'outil.
Pagina 28
(Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Des accessoires mal dimensionnés ne peuvent pas être Tenir l'ouvrage à la main ou contre votre corps le rend correctement protégés et contrôlés. instable et peut conduire à une perte de contrôle. Le 昀椀letage d'installation des accessoires doit Éloignez le cordon de l'accessoire en rotation.
Pagina 29
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Maintenez fermement l'outil électrique en plaçant Les brides de disques à tronçonner peuvent différer des votre corps et votre bras de manière à pouvoir résister brides de disques à meuler. N'utilisez pas les disques usés provenant de plus à...
(Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Suivez les recommandations des fabricants pour Les risques pour la santé provoqués par l'inhalation des poussières générées pendant l'utilisation de votre outil sélectionner le papier abrasif. Les feuilles de papier abrasif de grande taille, dépassant du patin de ponçage, (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre posent des risques de lacération et elles peuvent et les panneaux en MDF)
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Utilisez toujours des disques du bon diamètre et dont Chutes de tension l'alésage est de la bonne taille (voir caractéristiques Les appels de courant provoquent des micro chutes de techniques). tension. Dans des conditions d'alimentation électrique défavorables, d'autres équipements peuvent en être affectés.
(Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Réduisez la profondeur de la découpe/du rainurage Retrait Maintenez le système de verrouillage de l'axe (2) enfoncé proportionnellement à la réduction du rayon du disque, suivant son usure. Consultez le tableau des accessoires de meulage et desserrez la bride extérieure (13) à...
Pagina 33
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Monter et utiliser des brosses métalliques et des Précautions à prendre pour poncer de la peinture disques brosses Le ponçage de peinture à base de plomb N'EST PAS RECOMMANDÉ en raison de la dif昀椀culté à contrôler la Les brosses boisseaux métalliques et les disques brosses se poussière contaminée.
Pagina 34
(Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Installer et utiliser des disques à tronçonner Avertissement ! N'utilisez pas de disques de meulage de chants/à tronçonner pour meuler les surfaces car ces disques (type 41) ne sont pas conçus pour les pressions latérales subies lors du Les disques à...
Pagina 35
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Ou, éteignez l'appareil et retirez la batterie de l'appareil/ Tableau des accessoires de meulage et de outil si celui-ci est muni d'un bloc-batterie séparé. tronçonnage Ou déchargez complètement la batterie si elle est Disque de meulage intégrée, puis éteignez l'appareil (position Arrêt).
Veillez à recycler les produits électriques et les piles et batteries conformément aux prescriptions locales en vigueur. Plus d'informations sont disponibles sur le site Carter de protection type 41 Carter de protection type 41 www.2helpU.com Caractéristiques techniques BEG010 Type 1 Bride-support Bride-support Tension d'entrée Puissance absorbée Vitesse nominale 12000 Disque à...
Pour plus de détails, veuillez contacter Black & Decker à Uso previsto l'adresse suivante ou consultez la dernière page du manuel. La smerigliatrice angolare BLACK+DECKER BEG010 è stata progettata per la molatura e il taglio di metallo e muratura, Le soussigné est responsable de la compilation des données usando il tipo appropriato di disco da taglio o smerigliatura.
(Traduzione del testo originale) ITALIANO Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti di 4. Uso e cura dell'elettroutensile calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento. a. Non sovraccaricare l'elettroutensile. Se il cavo di alimentazione è danneggiato o impigliato, il Utilizzare l'elettroutensile adatto per il lavoro da rischio di scosse elettriche aumenta.
Pagina 39
(Traduzione del testo originale) ITALIANO Questo elettroutensile è stato progettato per La protezione oculare deve impedire a detriti volanti generati dalle varie lavorazioni di raggiungere gli occhi. La funzionare come smerigliatrice, levigatrice, spazzola in acciaio, lucidatrice o utensile da taglio. Leggere mascherina antipolvere o il respiratore devono essere in grado di 昀椀ltrare le particelle generate dall’operazione attentamente tutte le avvertenze, istruzioni,...
(Traduzione del testo originale) ITALIANO Contraccolpi e avvisi in merito I dischi non omologati per quell’elettroutensile non possono essere protetti adeguatamente e non sono sicuri. Il rimbalzo è una reazione improvvisa provocata dal disco, dal La super昀椀cie di smerigliatura dei dischi con centro platorello, dalla spazzola o da qualsiasi altro accessorio in rotazione che si inceppi o rimanga impigliato.
(Traduzione del testo originale) ITALIANO Esaminare e prendere azioni correttive per eliminare le Controllare che i bambini non giochino con cause che inceppano il disco. l'elettroutensile. Non riprendere l’operazione di taglio con il disco nel Rischi residui pezzo. Far raggiungere la massima velocità al disco e poi rientrare con attenzione nel taglio.
Pagina 42
(Traduzione del testo originale) ITALIANO Rimozione Avvertenza! Per ridurre il rischio di lesioni alle Allentare la vite (6). persone, l'utilizzatore deve leggere il manuale Ruotare la protezione in senso orario per allineare le d’istruzioni. linguette (7) alle tacche (8). Rimuovere la protezione dall’elettroutensile. Indossare occhiali di sicurezza quando si usa l'elettroutensile.
Pagina 43
(Traduzione del testo originale) ITALIANO Mantenere un angolo di 20˚ - 30˚ tra l'elettroutensile e la Montaggio super昀椀cie di lavoro, come mostrato nella Figura F. Appoggiare la 昀氀angia interna (10) sull’alberino (5) come Spostare continuamente l'elettroutensile avanti e indietro illustrato (Fig. E). Veri昀椀care che la 昀氀angia sia per evitare la formazione di irregolarità...
Pagina 44
(Traduzione del testo originale) ITALIANO Far raggiungere la massima velocità all’elettroutensile La vernice deve essere rimossa in modo tale da ridurre prima di toccare la super昀椀cie in lavorazione. al minimo la quantità di polvere generata. Applicare una minima pressione sulla super昀椀cie in Le aree dove vengono effettuate operazioni di lavorazione, lasciando funzionare l'elettroutensile ad alta asportazione della vernice devono essere sigillate con...
(Traduzione del testo originale) ITALIANO Applicare una minima pressione sulla super昀椀cie in dell'operatore. lavorazione, lasciando funzionare l'elettroutensile ad alta Serrare la vite del dispositivo di chiusura della protezione velocità. La velocità di rimozione del materiale è al per 昀椀ssare la protezione sul coperchio dell’alloggiamento massimo quando l'elettroutensile funziona ad alta velocità.
Pagina 46
(Traduzione del testo originale) ITALIANO al terminale di messa a terra. Posizionare sempre l’elettroutensile in modo che la protezione possa proteggere in modo ottimale dal disco di Seguire le istruzioni di montaggio fornite con le spine di buona smerigliatura o di taglio. qualità.
Riciclare i prodotti elettrici e le batterie attenendosi alle disposizioni locali vigenti. Ulteriori informazioni sono disponibili all'indirizzo www.2helpU.com Mola da taglio abrasiva Mola da taglio diamantata Dati tecnici BEG010 Tipo 1 Dado di serraggio Dado di serraggio Tensione in ingresso Spazzole in acciaio Potenza assorbita Velocità...
Black&Decker dichiara che i prodotti descritti al paragrafo Bedoeld gebruik "Dati tecnici" sono conformi alle seguenti normative: De BLACK+DECKER haakse slijper van het type BEG010 2006/42/CE, EN 60745-1:2009 + A11:2010; is ontworpen voor het slijpen en zagen van metaal en met- EN 60745-2-3:2011 + A2:2013 + A11:2014 selwerk met het juiste type zaag- of slijpschijf.
(Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS b. Werk niet met elektrisch gereedschap in een Beschermende uitrusting, zoals een stofmasker, antislip omgeving met explosiegevaar, zoals in de nabijheid veiligheidsschoenen, een helm, of gehoorbescherming, gebruikt in de juiste omstandigheden, zal het risico op van brandbare vloeistoffen, gassen of stof.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) e. Onderhoud het gereedschap goed. Accessoires die sneller draaien dan hun nominale Controleer dat bewegende delen van het elektrisch toerental, kunnen in stukken breken en deze stukken kunnen worden weggeslingerd. gereedschap wel goed functioneren en niet klemmen, en dat er niet onderdelen zodanig zijn gebroken of De buitendiameter en dikte van uw hulpstuk mogen beschadigd dat de werking van het gereedschap...
(Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Als bijvoorbeeld een schuurschijf wordt gegrepen of bekneld Houd het gereedschap alleen vast bij de geïsoleerde raakt door het werkstuk, kan de rand van schijf die er bij het greepoppervlakken, als u een handeling uitvoert waarbij het snijdende hulpstuk met niet-zichtbare beknellingpunt ingaat in het oppervlak van het materiaal slaan waardoor de schijf naar buiten loopt of terugslaat.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) De schijf kan vastlopen, weglopen of terugslaan als het De beschermkap moet stevig worden bevestigd aan het gereedschap en zo worden geplaatst dat maximale elektrisch gereedschap opnieuw wordt gestart in het werkstuk. veiligheid is gegarandeerd, waarbij een zo klein mogelijk gedeelte van de schijf richting de gebruiker Ondersteun panelen of grote werkstukken en beperk is gericht.
(Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Deze risico's kunnen zich voordoen door onoordeelkundig Waarschuwing! De gebruiker moet de gebruik, langdurig gebruik, enz. instructiehandleiding lezen zodat het risico van Zelfs wanneer de veiligheidsvoorschriften in acht worden letsel wordt beperkt. genomen en de veiligheidsvoorzieningen worden gebruikt, kunnen bepaalde risico's niet worden uitgesloten.
Pagina 54
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Druk de beschermkap omlaag en draai de kap linksom op Oppervlakken slijpen met slijpschijven z'n plaats. Geef het gereedschap de tijd volledig op snelheid te Draai de schroef (6) vast en bevestig zo de beschermkap. komen voor u met het gereedschap het werkoppervlak raakt.
(Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Waarschuwing! Gebruik schijven voor het zagen/slijpen van Achterste schuurschijven gebruiken randen niet voor het slijpen van oppervlakken als het label op Gebruik altijd de schuurschijven van de juiste grofheid voor de schijf dergelijk gebruik verbiedt, omdat deze schijven niet uw toepassing.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Opmerking: Gebruik alleen stofmaskers die geschikt zijn voor Waarschuwing! Wanneer u de naaf van de schijf niet goed het werken met stof van loodhoudende verf en dampen. plaatst voordat u het gereedschap inschakelt, kan dat Gewone stofmaskers bieden deze bescherming niet.
(Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Wanneer u de hoek verandert, zal daardoor de schijf Montage van gesloten beschermkap (type 41) (Afb. worden gebogen en dat kan leiden tot breuk van de schijf. J, K) Til het gereedschap van het werkoppervlak voordat u het Houd de drie nokken op de beschermkap tegenover de gereedschap uitschakelt.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het Tabel slijp- en afkortaccessoire gereedschap/apparaat/lader met een zachte borstel of Slijpwielen droge doek. Reinig de behuizing van de motor regelmatig met een vochtige doek. Gebruik niet een schurend schoonmaakmiddel of een schoonmaakmiddel op basis van een oplosmiddel.
Recycle elektrische producten en accu's volgens de ter plaatse geldende bepalingen. Nadere informatie is beschikbaar op Type 41 beschermkap Type 41 beschermkap www.2helpU.com Technische gegevens BEG010 Type 1 Steun昀氀ens Steun昀氀ens Ingangsspanning Vermogen Nominale snelheid 12000 Schuur/afkortschijf Ruitvormige afkortschijf Boring schijf Max.
Neem voor meer informatie contact op met Black & Decker Uso previsto op het volgende adres of raadpleeg de achterzijde van de Su amoladora angular BEG010 de BLACK+DECKER ha handleiding. sido diseñada para el amolado y el corte de metales y mampostería mediante el tipo de disco de corte o amolado...
Pagina 61
(Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica. atrapados en las piezas en movimiento. g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de d.
Pagina 62
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 5. Reparaciones Si la herramienta eléctrica o un accesorio se caen, compruebe que no estén dañados y, en su caso, a. Esta herramienta eléctrica solo la puede reparar personal técnico autorizado que emplee instale un accesorio no dañado. Después de exclusivamente piezas de repuesto originales.
Pagina 63
(Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL El ventilador del motor atraerá el polvo dentro de la caja Las esquinas, los bordes a昀椀lados o los rebotes suelen protectora y la acumulación excesiva del metal en polvo enganchar el accesorio en movimiento y ocasionar puede ocasionar riesgos eléctricos.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) No ponga el cuerpo en línea con el disco giratorio ni El disco o el cepillo de alambre pueden expandir su diámetro debido a la carga de trabajo y a los movimientos detrás de él. Durante el funcionamiento, cuando el disco se aleje de su cuerpo, un posible retroceso podría centrífugos.
Pagina 65
(Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Al evaluar la exposición a las vibraciones con el 昀椀n de Montaje ¡Advertencia! Antes de proceder al montaje, compruebe que determinar las medidas de seguridad que exige la directiva 2002/44/CE para proteger a las personas que utilizan la herramienta está...
Pagina 66
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Si cambia el ángulo, el disco se doblará y es posible que Cuando se coloca un disco de corte, el centro elevado en se parta. la brida exterior debe estar orientado en dirección hacia el exterior del disco (B en 昀椀g.
Pagina 67
(Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Separe la herramienta de la super昀椀cie de trabajo antes de Todas las personas que accedan a la zona de trabajo apagarla. Espere a que la herramienta deje de girar antes deberán llevar una máscara de protección antipolvo o de apoyarla.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Pulse el botón de bloqueo del eje y utilice una llave en el Así alineará los salientes con las ranuras ubicadas de la centro del disco metálico o del cepillo para apretar el cubierta de la caja de transmisión como se muestra en la disco.
(Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Abra regularmente la boquilla y golpéela suavemente para ¡Advertencia! Deje que la herramienta funcione a su ritmo. eliminar los restos de polvo que haya en su interior (si se encuentra colocado). No la sobrecargue. Guíe el cable con cuidado para evitar cortarlo accidentalmente.
Recicle los productos eléctricos y las baterías de conformidad con la normativa local. Puede obtener más información en www.2helpU.com Protector tipo 41 Protector tipo 41 Datos técnicos BEG010 Tipo 1 Voltaje de entrada Brida de apoyo Brida de apoyo Potencia de entrada...
Utilização pretendida técnicos” cumplen las siguientes normas: 2006/42/CE, EN 60745-1:2009 + A11:2010; A rebarbadora angular BLACK+DECKER BEG010 foi conce- bida para a recti昀椀cação e corte de metal e pedra utilizando o EN 60745-2-3:2011 + A2:2013 + A11:2014 disco de corte e recti昀椀cador adequado. Quando está instalada + A12:2014 + A13:2015 com a protecção adequada, esta ferramenta foi concebida...
Pagina 72
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Não utilize 昀椀chas adaptadoras com ferramentas Mantenha sempre os pés bem apoiados e um equilíbrio apropriado. Desta forma, será mais fácil eléctricas ligadas à terra. As 昀椀chas não modi昀椀cadas e as tomadas compatíveis reduzem o risco de choque controlar a ferramenta eléctrica em situações eléctrico.
Pagina 73
(Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS g. Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios e as Os acessórios que não correspondam ao tamanho dos peças de ferramenta, etc., de acordo com estas elementos de montagem da ferramenta elétrica irão instruções, considerando as condições de trabalho e funcionar de forma desequilibrada e vibrar de modo a tarefa a ser executada.
Pagina 74
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Só deve pousar a ferramenta eléctrica quando o Nunca coloque a mão perto do acessório rotativo. O acessório parar por completo. Caso contrário, o efeito de contragolpe pode fazer com que o acessório acessório rotativo poderá 昀椀car preso na superfície onde salte sobre a sua mão.
(Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Não utilize discos desgastados de ferramentas Uma lixa com um tamanho excessivo que ultrapasse o eléctricas maiores. Os discos concebidos para limite do disco de suporte representa um risco de dilaceração e poderá fazer com que o disco 昀椀que preso ferramentas eléctricas maiores não são adequados para a ou dani昀椀cado, ou causar a ocorrência do efeito de velocidade mais alta de uma ferramenta mais pequena e...
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) trabalhos em madeira, especialmente carvalho, faia e Se a impedância de sistema da fonte de alimentação for MDF). inferior a 0,107 Ω, a ocorrência de perturbações é improvável. Componentes Vibração Os valores de emissão de vibração declarados na secção de Esta ferramenta inclui algumas ou todas as funcionalidades seguintes.
Pagina 77
(Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Certi昀椀que-se de que a 昀氀ange está corretamente Deixe a ferramenta alcançar a velocidade máxima antes posicionada nos lados lisos do veio. de tocar na superfície de trabalho. Coloque o disco (11) no veio (5) como indicado (Fig. B). Aplique uma pressão mínima na superfície de trabalho, Se o disco tiver um centro elevado (12), certi昀椀que-se de para que a ferramenta funcione a uma velocidade...
Pagina 78
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) As crianças e as grávidas são mais susceptíveis ao Aplique uma pressão mínima na superfície de trabalho, envenenamento por chumbo. para que a ferramenta funcione a uma velocidade elevada. A velocidade de polimento é a mais elevada se a Uma vez que é...
(Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Montagem e utilização de escovas e discos Estão disponíveis discos de corte abrasivos para metal e betão. Também podem ser utilizadas lâminas de diamante metálicos para o corte de betão. As escovas angulares de arame ou os discos metálicos são NOTA: Se utilizar discos de corte, é...
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) O disco pode partir-se e ocorrer ferimentos. O seu carregador não necessita de manutenção para Deixe a ferramenta atingir a velocidade máxima antes de além da limpeza regular. tocar com a mesma na superfície de trabalho. Limpe regularmente as ranhuras de ventilação do equipamento/ferramenta/carregador com uma escova Aplique uma pressão mínima na superfície de trabalho,...
Pagina 81
(Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Grá昀椀co de acessórios de corte e recti昀椀cação Discos de corte do tipo 41 Discos recti昀椀cadores Protecção do tipo 41 Protecção do tipo 41 Protecção do tipo 27 Protecção do tipo 27 Flange de apoio Flange de apoio Flange de apoio não roscada Disco de corte abrasivo...
Recicle os produtos eléctricos e as pilhas de acordo com as disposições locais. Estão disponíveis mais informações em www.2helpU.com Dados técnicos Patrick Diepenbach General Manager, Benelux BEG010 Tipo 1 Black and Decker, Tensão de entrada Egide Walschaertsstraat 14-18 2800 Mechelen, Belgium Alimentação 23/04/2021 mín.
Användning av en sladd som är lämplig för utomhusbruk minskar risken för elektriska stötar. Din BLACK+DECKER BEG010 vinkelslip är konstruerad för kapning av metall och murverk med hjälp av rätt slags kap- f. Om du måste använda ett elverktyg på en fuktig plats, eller slipskiva.
Pagina 84
(Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken Tillbehörets ytterdiameter och tjocklek måste ligga att oavsiktligt starta elverktyget. inom elverktygets kapacitetsmärkning. Tillbehör med fel storlek kan inte skyddas eller kontrolleras korrekt. d. Förvara elverktyg utom räckhåll för barn och låt inte personer som är ovana vid elverktyget eller som inte Tillbehörens gängfäste måste motsvara slipmaskinens spindelgänga.
(Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Det roterande tillbehöret kan hugga tag i ytan och dra iväg Hörn, vassa kanter eller studsande har en tendens att verktyget så att du tappar kontrollen över det. hugga tag i det roterande tillbehöret och orsaka kontrollförlust eller rekyl.
Pagina 86
(Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Försök aldrig ta bort skivan ur skärspåret medan Dessa risker kan uppstå vid felaktig eller långvarig användning, etc. skivan snurrar eftersom detta kan leda till kast. Även om alla relevanta säkerhetsanvisningar följs och Undersök varför skivan har fastnat och avlägsna orsaken till detta.
(Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Elsäkerhet Montera och ta bort slip- och kapskivor (bild B - D) Använd alltid rätt typ av skiva för det aktuella arbetet. Använd Detta verktyg är dubbelisolerat; därför krävs ingen alltid skivor med rätt diameter och hålstorlek (se tekniska jordledning.
(Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Använd minimalt med tryck på arbetsytan, låt verktyget Ta bort verktyget från arbetsytan innan verktyget stängs arbeta med hög hastighet. Sliphastigheten är bäst när av. Låt verktyget sluta rotera innan det läggs ned. verktyget arbetar med hög hastighet. Använda stödrondeller för slipning Placera dig så...
Pagina 89
(Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA ÄT INTE, DRICK ELLER RÖK inom arbetsområdet för För昀氀ytta hela tiden verktyget fram och tillbaka för att att förhindra intag av förorenade färgpartiklar. Arbetare undvika ojämnheter på arbetsytan. bör tvätta och städa INNAN de äter, dricker eller röker. Om verktyget får vila på...
(Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Varning! Använd inte kantslipnings-/kapskivor för ytslipning Rengör regelbundet redskapets/verktygets/laddarens luftintag med en mjuk borste eller torr trasa. eftersom dessa skivor inte är designade för sidotryck som uppstår vid ytslipning. Sönderbrutna skivor och allvarliga Rengör motorkåpan regelbundet med en fuktig trasa. skadar kan uppstå.
Pagina 91
(Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Tabell över slip- och kaptillbehör Typ 41 kapskivor Slipskivor Skydd typ 41 Skydd typ 41 Skydd typ 27 Skydd typ 27 Stöd昀氀äns Stöd昀氀äns Ogängad fäst昀氀äns Slipkapskivor Diamantkapskivor Typ 27-skiva med försänkt Typ 27 navskiva centrum Klämmutter Klämmutter Trådskivor Gängad spännmutter...
Återvinn elektriska produkter och batterier enligt lokala Undertecknad är ansvarig för sammanställningen av tekniska föreskrifter. Mer information 昀椀nns tillgänglig på data och gör denna försäkran för Black & Decker. www.2helpU.com Tekniska data BEG010 Typ 1 Inspänning Patrick Diepenbach Ineffekt General Manager, Benelux Black and Decker, Märkhastighet...
Hvis du ikke kan unngå å bruke elektroverktøy på et fuktig sted, må du bruke en strømforsyning som er BLACK+DECKER BEG010 vinkelsliper er designet for sliping og kapping av metall og murverk ved hjelp av passende slipe- beskyttet med jordfeilbryter (RCD). Bruk av jordfeilbryter (RCD) reduserer risikoen for elektrisk støt.
Pagina 94
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) d. Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares Gjenget montering av tilbehør må samsvare med utilgjengelig for barn. Ikke la verktøyet bli brukt av spindelgjengene på slipemaskinen. For tilbehør montert på 昀氀ens, må senterhullet på tilbehøret passe personer som ikke er fortrolige med det, eller som til diameteren på...
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Utilsiktet kontakt med det roterende tilbehøret kan føre til Ikke sett på et kjedesagblad for tre eller et tannet at det kjører seg fast i klærne dine og trekker tilbehøret inn sagblad. Slike blad fører ofte til tilbakeslag og at du mister i kroppen din.
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Undersøk og sørg for å fjerne årsakene til fastklemming Personskader som forårsakes av berøring av en av bladet. roterende/bevegelig del. Ikke start kutteoperasjonen på nytt i arbeidsstykket. Personskader som oppstår ved skifte av deler, blader eller tilbehør.
Pagina 97
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Hvis strømledningen blir skadet, må den byttes av Montering Monter beskyttelsesskjermen som beskrevet ovenfor. produsenten eller et autorisert BLACK+DECKER- servicesenter for å unngå fare. Sett den indre 昀氀ensen (10) på spindelen (5) som vist (昀椀gur B).
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Begynn med grovt papir for rask og grov materialfjerning. Gå Når du har startet et kutt og har laget et spor i arbeidsstykket, ikke endre vinkelen på kuttet. Endring av over til middels 昀椀nhet og avslutt med 昀椀nt sandpapir for optimal vinkelen kan føre til at skiven bøyer seg og kan brekke.
Pagina 99
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Alle over昀氀ater i arbeidsområdet må støvsuges og MERK: Et lukket 2-sidig type 41 kutteskivevern som selges grundig rengjøres daglig mens slipingen pågår. separat er nødvendig ved bruk av kappehjul. Dersom det ikke Støvsugerposer skal byttes ofte. brukes korrekt 昀氀ens og beskyttelse, kan det oppstå...
Pagina 100
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Bruk Følg monteringsanvisningen som medfølger støpsler av god kvalitet. Anbefalt sikring: 13 A. Advarsel! La verktøyet arbeide i sin egen hastighet. Må ikke overbelastes. Feilsøking Før ledningen med varsomhet for å unngå å kutte den ved et uhell.
Pagina 101
å redusere behovet for nye råmaterialer. Vennligst lever elektrisk utstyr og batterier til gjenbruk i henhold til lokale regler. Mer informasjon 昀椀nner du på www.2helpU.com Type 41-vern Type 41-vern Tekniske data BEG010 Type 1 Underlags昀氀ens Underlags昀氀ens Inngangsspenning Inngangseffekt Merkehastighet 12000 Kappskive...
Black & Decker erklærer at disse produktene, som er Tilsigtet brug beskrevet under "Tekniske data", er i samsvar med: Din BLACK+DECKER BEG010 vinkelsliber er konstrueret til 2006/42/EF, EN 60745-1:2009 + A11:2010; slibning og skæring i metal og murværk ved anvendelse af EN 60745-2-3:2011 + A2:2013 + A11:2014 de passende type skære- eller slibeskiver.
Pagina 103
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK b. Undgå kropskontakt med jordforbundne over昀氀ader g. Hvis der kan monteres støvudsugnings- og som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der opsamlingsudstyr, skal dette tilsluttes og benyttes er øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop er korrekt.
Pagina 104
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Personer, der be昀椀nder sig i arbejdsområdet, skal Dette elværktøj er beregnet til at fungere som slibemaskine, slibning med sandpapir, stålbørster, anvende personligt beskyttelsesudstyr. Fragmenter af arbejdsemnet eller ødelagt tilbehør kan 昀氀yve afsted og polerings- og afskæringsværktøj. Læs alle sikkerhedsadvarsler, instruktioner, illustrationer og forårsage kvæstelser uden for det umiddelbare speci昀椀kationer, der følger med dette elværktøj.
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Slibeskiver kan også gå i stykker under disse forhold. Brug ikke slidte hjul fra større elværktøjer. Hjul, der er tilsigtet større elværktøjer, er ikke egnet til det lille værktøjs høje hastighed og kan gå i stykker. Et tilbageslag opstår som følge af forkert brug eller misbrug af elværktøjet.
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Stålhårene kan nemt trænge gennem tyndt tøj og/eller I vurderingen af eksponeringen for vibration med henblik på hud. fastsættelse af sikkerhedsforanstaltninger som krævet i 2002/44/EF til beskyttelse af personer, der jævnligt anvender Hvis der anbefales en skærm til stålbørstning, må elværktøj i deres arbejde, skal der tages hensyn til de faktiske trådhjulet eller -børsten og skærmen ikke kunne betingelser under brugen, og måden værktøjet bruges på,...
Pagina 107
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Anvend minimum tryk på arbejdsover昀氀aden og lad Hvis apparatet skal bruges til afskæring, skal der monteres en særlig skærm til denne type arbejde (type 41). En velegnet værktøjet køre ved høj hastighed. Slibehastigheden er højest, når værktøjet kører med høj hastighed.
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Placer underpuden (15) på spindlen. Bevæg hele tiden værktøjet i en lige linje for at forhindre Placer pudseskiven (16) på underpuden. afbrænding og hvirvler på arbejdsemnets over昀氀ade. Hvis Placer den udvendige 昀氀ange (13) på spindlen med den du lader værktøjet hvile på...
Pagina 109
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Al legetøj, vaskbare møbler og redskaber, der bruges BEMÆRK: A lukket, 2-sidet skæreskiveskærm, type 41, kan af børn, skal vaskes omhyggeligt, før de bruges igen. fås separat og er påkrævet, når der anvendes skæreskiver. Hvis du ikke bruger korrekt 昀氀ange og beskyttelsesskærm, kan Montering og anvendelse af kopbørster og det forårsage kvæstelser på...
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Ændring af vinklen kan forårsage at skiven bøjer, hvilket Udskiftning af netstik (kun Storbritannien og kan medføre skiven går i stykker. Irland) Løft værktøjet fra arbejdsover昀氀aden, før du slukker for Hvis et nyt lysnetstik skal monteres: værktøjet.
Pagina 111
Genbrug venligst elektriske produkter og batterier i henhold til lokale bestemmelser. Yderligere oplysninger 昀椀ndes på www.2helpU.com Skærmtype 41 Skærmtype 41 Tekniske data BEG010 type 1 Støtte昀氀ange Støtte昀氀ange Indgangsspænding Effektindgang Nominel hastighed 12000 Slibeskæreskive Diamantskæreskive...
"Tekniske data" er i overensstemmelse med: 2006/42/EC, EN 60745-1:2009 + A11:2010; Käyttötarkoitus EN 60745-2-3:2011 + A2:2013 + A11:2014 BLACK+DECKER BEG010 -kulmahiomakone on tarkoitettu + A12:2014 + A13:2015 metallin ja kivimateriaalin hiomiseen ja leikkaamiseen oikeanlaista katkaisu- tai hiomalaikkaa käyttäen. Kun Disse produkter er endvidere i overensstemmelse med direktiv laitteeseen on asennettu asianmukainen suojus, se on 2014/30/EU og 2011/65/EU.
Pagina 113
(Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI Älä yhdistä maadoitettua sähkötyökalua jatkojohtoon. Pölyn ottaminen talteen voi vähentää pölyn aiheuttamia Sähköiskun vaara vähenee, jos pistokkeisiin ei tehdä vaaroja. muutoksia ja ne yhdistetään vain niille tarkoitettuihin pistorasioihin. 4. Sähkötyökalujen käyttö ja hoito b. Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten a.
Pagina 114
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Tämä sähkötyökalu on tarkoitettu hiontaan, Työstettävän kappaleen tai särkyneen varusteen singahtavat osat voivat aiheuttaa henkilövahinkoja. lankaharjaukseen, kiillotukseen ja laikkakatkaisuun. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Pitele sähkötyökalua vain eristetyistä varoitukset, käyttöohjeet ja tekniset tiedot. tartuntapinnoista tehdessäsi työtä, jossa laikka voi Jos kaikkia ohjeita ei noudateta, on olemassa sähköiskun, joutua kosketuksiin piilossa olevien sähköjohtojen tai tulipalon ja/tai vakavan henkilövahingon vaara.
Pagina 115
(Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI Laikan voimakas painaminen kasvattaa kuormitusta ja Käytä aina apukahvaa, jos sellainen on saatavilla, altistaa vääntymiselle tai laipan jumiutumiselle jotta voisit hallita takaiskua tai käynnistyksen aikaista vääntöreaktiota. Käyttäjä voi hallita vääntöreaktioita tai leikkauskohtaan, sekä lisää takapotkun ja laikan takaiskujen voimaa, jos esitetyistä...
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Muiden henkilöiden turvallisuus Varoitus! Käyttäjän on luettava käyttöohje Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden vahinkojen välttämiseksi. (mukaan lukien lapset) käytettäväksi, joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemus ja tietämys ovat Käytä suojalaseja, kun käytät laitetta. rajalliset, ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö...
(Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI Irrottaminen Reunahionta hiomalaikoilla Löysää ruuvi (6). Leikkaamiseen ja reunahiontaan tarkoitetut laikat voivat Kierrä suojusta myötäpäivään korvakkeiden (7) rikkoutua tai potkaista takaisin taipumisen tai vääntymisen kohdistamiseksi loviin (8). seurauksena, jos niitä käytetään katkaisuun tai syvään Irrota suojus työkalusta. hiontaan.
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Poista ulkolaippa (13), hiekkapaperilaikka (16) ja Koska on vaikea määrittää ilman kemiallista analyysia tukilaippa (15). sisältääkö maali lyijyä, suosittelemme seuraavia varotoimia maalia hiottaessa: Pinnan viimeistely hiekkapaperilaikoilla Lapset tai raskaana olevat naiset eivät saa tulla työalueelle, jossa maalia hiotaan, ennen kuin työ on Anna työkalun pysähtyä...
Pagina 119
(Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI Suojuksen kiertäminen käsin ei tällöin onnistu. Älä käytä Varoitus! Jos laikan napaa asenneta oikein ennen työkalun käynnistämistä, työkalu tai laikka voi vaurioitua. Teräsharjoja hiomakonetta, jos suojus on kiinnitetty löysästi. ja -laikkoja voidaan käyttää ruosteen, kalkin ja maalin Irrota suojus löysäämällä...
Pagina 120
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Pidä hionnassa aina noin 15°:een kulma laikan ja Hionta- ja leikkuulisävarusteet työstökappaleen pinnan välillä. Hiomalaikat Huolto Verkkojohdolla varustettu tai verkkojohdoton BLACK+DECKER-laite on suunniteltu toimimaan mahdollisimman kauan mahdollisimman vähällä huollolla. Tyypin 27 suojus Tyypin 27 suojus Oikea käsittely ja säännöllinen puhdistus varmistavat laitteen ongelmattoman toiminnan.
Tyypin 41 leikkuulaikat talteen tai kierrättää uudelleen käyttöä varten. Kierrätä sähkölaitteet ja akut paikallisten määräyksien mukaan. Lisätietoa on saatavilla osoitteessa www.2helpU.com Tyypin 41 suojus Tyypin 41 suojus Tekniset tiedot BEG010 Tyyppi 1 Syöttöjännite Taustalaippa Taustalaippa Ottoteho Nimellisnopeus 12000 Laikan sisäläpi-...
Pagina 122
Allekirjoittanut vastaa teknisten tietojen kokoamisesta tehden Käyttötarkoitus tämän ilmoituksen Black & Deckerin puolesta. Ο γωνιακός τροχός BLACK+DECKER BEG010 που αποκτήσατε έχει σχεδιαστεί για τρόχισμα-λείανση και κοπή μετάλλων και ειδών τοιχοποιίας με χρήση του κατάλληλου τύπου δίσκου κοπής ή τροχίσματος. Όταν έχει τοποθετηθεί...
Pagina 123
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) γ. Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε βροχή ή ε. Μην τεντώνεστε υπερβολικά. Διατηρείτε πάντα υγρασία. Η διείσδυση νερού σε ένα ηλεκτρικό εργαλείο σταθερή στήριξη στα πόδια σας και καλή ισορροπία. αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Έτσι μπορείτε να έχετε καλύτερο έλεγχο του ηλεκτρικού δ.
Pagina 124
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Η τοποθέτηση αξεσουάρ με σπείρωμα πρέπει να Τα κοπτικά εργαλεία με κοφτερές κοπτικές αιχμές που συντηρούνται σωστά έχουν λιγότερες πιθανότητες να ταιριάζει στο σπείρωμα του άξονα του τροχού. Για αξεσουάρ που στερεώνονται με φλάντζες, η οπή μαγκώσουν και ελέγχονται ευκολότερα. ζ.
Pagina 125
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Χρησιμοποιείτε σφιγκτήρες ή άλλο πρακτικό μέσο για να στερεώνετε και να στηρίζετε το τεμάχιο εργασίας Η ανάδραση αποτελεί συνέπεια κακής χρήσης του ηλεκτρικού σε σταθερό υπόβαθρο. Αν κρατάτε το τεμάχιο εργασίας εργαλείου ή/και εσφαλμένων διαδικασιών ή συνθηκών με το χέρι σας ή κόντρα στο σώμα σας, αυτό δεν είναι λειτουργίας...
Pagina 126
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Το προστατευτικό βοηθά να προστατεύεται ο χειριστής Ο τροχός μπορεί να μαγκώσει, να κινηθεί προς το μέρος από θραύσματα λόγω ενδεχόμενης θραύσης του τροχού, σας ή να παρουσιάσει ανάδραση αν το ηλεκτρικό από κατά λάθος επαφή με τον τροχό και από σπινθήρες εργαλείο...
Pagina 127
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Υπολειπόμενοι κίνδυνοι Ετικέτες πάνω στο εργαλείο Κατά τη χρήση του εργαλείου μπορεί να δημιουργηθούν Τα εικονογράμματα που ακολουθούν μαζί με τον κωδικό πρόσθετοι υπολειπόμενοι κίνδυνοι, οι οποίοι ενδέχεται να μη ημερομηνίας εμφανίζονται πάνω στο εργαλείο: συμπεριλαμβάνονται στις προειδοποιήσεις ασφαλείας που Προειδοποίηση! Για...
Pagina 128
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Αφαίρεση Ένα κατάλληλο προστατευτικό με αριθμό ανταλλακτικού N642463 (για τροχό κοπής 115 mm) μπορείτε να αποκτήσετε Κρατήστε την ασφάλεια άξονα (2) πιεσμένη και από κέντρα σέρβις της BLACK+DECKER. χαλαρώστε την εξωτερική φλάντζα (13) χρησιμοποιώντας Τοποθετήστε το εργαλείο σε ένα τραπέζι, με τον άξονα (5) το...
Pagina 129
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Επιτρέψτε στο εργαλείο να σταματήσει να περιστρέφεται Απομακρύνετε το εργαλείο από την επιφάνεια εργασίας πριν το αφήσετε. πριν το απενεργοποιήσετε. Επιτρέψτε στο εργαλείο να Προειδοποίηση! Μη χρησιμοποιείτε τροχούς τροχίσματος σταματήσει να περιστρέφεται πριν το αφήσετε. ακμής/τροχούς κοπής για εφαρμογές τροχίσματος επιφανειών Χρήση...
Pagina 130
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Δεν θα πρέπει στην περιοχή εργασίας όπου γίνονται Φοράτε γάντια εργασίας όταν χειρίζεστε συρματόβουρτσες εργασίες λείανσης να εισέρχονται παιδιά ή έγκυες έως και τροχούς σύρματος. Τα εξαρτήματα μπορεί να γίνουν ότου ολοκληρωθεί όλη η διαδικασία καθαρισμού. αιχμηρά. Ο τροχός ή η βούρτσα δεν πρέπει να αγγίζει το Όλα...
Pagina 131
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Τοποθέτηση και χρήση τροχών κοπής (τύπου 41) Πατήστε το κουμπί ασφάλισης του άξονα και σφίξτε το παξιμάδι σύσφιξης με το παρεχόμενο κλειδί. Οι τροχοί κοπής περιλαμβάνουν διαμαντοτροχούς και Για να αφαιρέσετε τον τροχό, πατήστε το κουμπί λειαντικούς δίσκους. Διατίθενται λειαντικοί τροχοί κοπής για ασφάλισης...
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Συντήρηση Πίνακας αξεσουάρ τροχίσματος και κοπής Αυτή η συσκευή/το εργαλείο ρεύματος/μπαταρίας της Τροχοί τροχίσματος BLACK+DECKER έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα με την ελάχιστη δυνατή συντήρηση. Η συνεχής ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από τη σωστή φροντίδα και τον τακτικό καθαρισμό του εργαλείου. Προειδοποίηση! Πριν...
Pagina 133
Φλάντζα στήριξης Φλάντζα στήριξης μπαταρίες σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. Περισσότερες πληροφορίες διατίθενται στον ιστότοπο www.2helpU.com Τεχνικά δεδομένα Αδαμαντοφόρος τροχός Λειαντικός τροχός κοπής κοπής BEG010 Τύπος 1 Τάση εισόδου Κατανάλωση ισχύος Παξιμάδι σύσφιξης Παξιμάδι σύσφιξης Ονομαστική 12000 Συρμάτινοι τροχοί ταχύτητα...
Pagina 134
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) EN 60745-2-3:2011 + A2:2013 + A11:2014 + A12:2014 + A13:2015 Αυτά τα προϊόντα συμμορφώνονται και με την Οδηγία 2014/30/ΕΕ και 2011/65/ΕΕ. Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με την Black & Decker στην παρακάτω διεύθυνση ή ανατρέξτε στο πίσω μέρος του εγχειριδίου. Ο...
Pagina 136
België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...