Pagina 1
Bedienungsanleitung Notice d‘utilisation Handleiding Manual de instrucciones Istruzioni per l‘uso Wasserkocher Bouilloire électrique Waterkoker Hervidor de agua Bollitore MEDION ® MD 10215...
1. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte Anleitung aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Ge- rät und in der Bedienungsanleitung.
Pagina 4
Weiterführende Informationen für den Gebrauch des Gerätes! HINWEIS! Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! • Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Be- dienung Auszuführende Handlungsanweisung Auszuführende Handlungsanweisung zur Vermeidung von Gefahren Benutzung in Innenräumen Geräte mit diesem Symbol sind nur für die Verwendung in Innen- räumen geeignet.
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Wasserkocher ist ausschließlich dazu geeignet, um Trinkwas- ser zu erhitzen. Bei der Nutzung des Geräts im Ausland ist ggf. ein Netzadapter für den Netzanschluss notwendig (nicht im Lieferumfang enthal- ten). Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Privathaushalt und ähnlichen Haushaltsanwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise: –...
3. Sicherheitshinweise Gerät und Zubehör an einem für Kinder unerreichbaren Platz aufbewahren. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie- sen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstan- den haben.
Pagina 7
Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferte Bodenplatte. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit heißen Ge- genständen oder Oberflächen (z. B. Herdplatte) in Berührung kommt. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn Gerät oder Netz- kabel sichtbare Schäden aufweisen oder das Gerät herunter- gefallen ist.
Pagina 8
Vermeiden Sie Berührungen der Bodenplatte mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten. Halten Sie die Bodenplatte, das Netz- kabel und den Netzstecker fern von Waschbecken, Spülen oder ähnlichem. Keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, z. B. Vasen oder Getränke auf oder in die Nähe des Geräts stellen. ...
Pagina 9
Den Füllstand nicht überschreiten. Kochendes Wasser M A X könnte herausspritzen. Öffnen Sie den Deckel nicht, während das Wasser kocht. Während des Betriebs wird das Gehäuse des Wasserkochers heiß. Fassen Sie den Wasserkocher während des Betriebs da- her nur an den dafür vorgesehenen Griffen an. ...
terial der Gerätefüße angreifen und Rückstände auf der Möbel- oberfläche verursachen. Stellen Sie das Gerät ggf. auf eine hitze- und wasserunemp- findliche Unterlage. Benutzen Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Berei- chen. Hierzu zählen z. B. Tankanlagen, Kraftstofflagerbereiche oder Bereiche, in denen Lösungsmittel verarbeitet werden.
6. Inbetriebnahme Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. Schließen Sie das Netzkabel der Bodenplatte an eine Haushaltssteckdose an. Um eventuelle Herstellungsrückstände zu beseitigen, füllen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch einmal bis zur maximalen Füllhöhe (Markierung M A X ) mit Wasser, kochen Sie das Wasser auf und schütten Sie es aus hygienischen Gründen weg.
Wird nun die Taste E I N - /A U S betätigt, wird das Wasser zum Kochen ge- bracht. Im Diplay wird das Symbol angezeigt. Erreicht die Wassertempera- tur 100 °C, schaltet das Gerät automatisch aus und drei Signaltöne werden aus- gegeben.
7.1.1. Warmhaltefunktion Um die eingestellte Temperatur zu halten, wird der Heizvorgang jeweils gestartet, sobald die Temperatur um 3 °C sinkt. Ist die eingestellte Temperatur wieder erreicht, werden erneut drei Signaltöne ausgegeben. Wenn Sie während der Warmhaltezeit den Wasserkocher von der Boden- platte nehmen und ihn innerhalb von 3 Minuten wieder auf die Boden- platte stellen, wird die Warmhaltefunktion mit Ihren Einstellungen fort- gesetzt.
VORSICHT! Verletzungsgefahr! Es besteht die Gefahr des Verbrühens durch heiße Oberflächen und aufsteigenden Wasserdampf. Entleeren Sie den Wasserkocher vor der Reinigung. Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen. Den Wasserbehälter können Sie von außen mit einem angefeuchteten Tuch ab- wischen.
10. Fehlerbehebung Das Gerät hat unser Haus in einem einwandfreien Zustand verlassen. Sollte Sie den- noch ein Problem feststellen, versuchen Sie es zunächst anhand der folgenden Ta- belle zu beheben. Sollten Sie keinen Erfolg haben, kontaktieren Sie unseren Kun- dendienst. Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung...
13. Konformitätsinformation Hiermit erklärt MEDION AG, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Be- stimmungen befindet: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU • Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU • Öko-Design Richtlinie 2009/125/EG • RoHS-Richtlinie 2011/65/EU. 14. Serviceinformationen Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht und erwartet funktionieren, wenden Sie sich zunächst an unseren Kundenservice.
Pagina 18
Österreich Öffnungszeiten Rufnummer Mo. - Fr.: 08:00 - 21:00 01 9287661 Sa. / So.: 10:00 - 18:00 Serviceadresse MEDION Service Center Franz-Fritsch-Str. 11 4600 Wels Österreich Schweiz Öffnungszeiten Rufnummer Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 0848 - 33 33 32...
Pagina 19
Serviceadresse MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Diese und viele weitere Bedienungsanleitungen stehen Ihnen über das Servicepor- tal zum Download zur Verfügung. Dort finden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Geräten. Sie können auch den QR Code scannen und die Bedienungsanleitung über das Ser- viceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden.
15. Datenschutzerklärung Sehr geehrter Kunde! Wir teilen Ihnen mit, dass wir, die MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen als Ver- antwortlicher Ihre personenbezogenen Daten verarbeiten. In datenschutzrechtlichen Angelegenheiten werden wir durch unseren betrieb- lichen Datenschutzbeauftragten, erreichbar unter MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D –...
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Bitte beachten Sie, dass die oben stehende Anschrift keine Retourenanschrift ist. Kon-...
Pagina 22
Sommaire Informations concernant la présente notice d’utilisation ...... 24 1.1. Explication des symboles .................24 Utilisation conforme .................. 26 Consignes de sécurité................26 Contenu de la livraison................31 Vue d’ensemble de l’appareil ..............32 5.1. Éléments de commande ...................32 Mise en service ................... 33 Utilisation de la bouilloire ................
1. Informations concernant la présente notice d’utilisation Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne uti- lisation. Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et la notice d’utili- sation dans son intégralité avant la mise en service de l’appareil. Tenez compte des avertissements figurant sur l’appareil et dans la notice d’utilisation.
Pagina 24
Informations complémentaires concernant l’utilisation de l’appareil ! AVIS ! Tenez compte des remarques contenues dans la notice d’utilisation ! • Énumération/Information sur des événements se produisant pen- dant l’utilisation Action à exécuter Action à exécuter afin d’éviter tout danger Utilisation en intérieur Les appareils portant ce symbole sont exclusivement destinés à...
2. Utilisation conforme Cette bouilloire est exclusivement conçue pour faire bouillir de l’eau potable. L’utilisation de cet appareil à l’étranger peut requérir un adapta- teur secteur pour la fiche d’alimentation (non compris dans la li- vraison). Cet appareil est destiné à un usage domestique ou à des appli- cations domestiques similaires telles que : –...
Pagina 26
d’expérience et/ou de connaissances s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions pour pouvoir utiliser l’appareil en toute sécurité et ont compris les dangers en résultant. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance de l’appareil par l’utilisateur ne doivent pas être exécutés par des enfants, sauf si ceux-ci sont âgés de plus de 8 ans et sont surveillés.
Pagina 27
N’utilisez pas l’appareil lorsque le cordon d’alimentation ou l’appareil lui-même présente des dommages visibles ou si ce- lui-ci est tombé. Afin d’éviter tout danger, faites réparer le cordon d’alimenta- tion uniquement par un atelier spécialisé qualifié ou contac- tez le SAV.
Pagina 28
Ne touchez jamais l’appareil ou le cordon d’alimentation avec les mains mouillées. Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides. Utilisez l’appareil exclusivement en intérieur. AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie ! L’appareil chauffe fortement pendant le fonctionne- ment. Les objets inflammables situés à proximité immé- diate de l’appareil peuvent s’enflammer.
Pagina 29
Le boîtier de la bouilloire électrique chauffe fortement pen- dant le fonctionnement. Pendant le fonctionnement, ne tou- chez donc que la poignée de la bouilloire électrique prévue à cet effet. L’élément chauffant reste encore chaud pendant un certain temps une fois la bouilloire éteinte.
Si nécessaire, placez l’appareil sur une surface résistante à la chaleur et à l’eau. N’utilisez pas l’appareil dans des zones potentiellement ex- plosives. Il s’agit, par exemple, de dépôts de carburant, de zones de stockage de carburant ou de zones dans lesquelles des solvants sont traités.
5. Vue d’ensemble de l’appareil Couvercle rabattable Ouvre-couvercle Poignée Indicateur de niveau d’eau Socle avec cordon d’alimentation (cordon d’alimentation non représenté) Enroulement du câble d’alimentation (en dessous, non représenté) Plaque signalétique (en dessous, non représentée) Éléments de commande Écran Réservoir d’eau Bec verseur avec filtre permanent intégré...
6. Mise en service Retirez tous les emballages. Branchez le cordon d’alimentation du socle sur une prise de courant domes- tique. Pour des raisons d’hygiène et afin d’éliminer d’éventuels résidus de fabrication, avant la première utilisation, remplissez l’appareil d’eau une fois jusqu’au niveau maximal (repère MAX), faites bouillir l’eau et jetez-la.
Appuyez sur la touche EIN-/AUS pour faire bouillir de l’eau. Le symbole s’affiche à l’écran. Lorsque la température de l’eau atteint 100 °C, l’appareil émet trois signaux sonores et s’éteint automatiquement. L’écran s’éteint après deux heures si aucune touche n’est actionnée. ...
7.1.1. Fonction de maintien de la température Pour maintenir la température réglée, le processus de chauffe est lancé dès que la température baisse de 3 °C. Lorsque la température réglée est à nouveau atteinte, la bouilloire émet une nouvelle fois trois signaux sonores. Si vous retirez la bouilloire du socle pendant le maintien de la tempéra- ture et la replacez sur le socle dans les 3 minutes, la fonction de main- tien de la température se poursuivra avec vos réglages.
ATTENTION ! Risque de blessure ! Les surfaces très chaudes et la montée de vapeur pré- sentent un risque de brûlure. Videz la bouilloire électrique avant de la nettoyer. Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer. Vous pouvez essuyer l’extérieur du réservoir d’eau avec un chiffon humide. Rin- cez l’intérieur de l’appareil à...
10. Dépannage Cet appareil a quitté notre entreprise en parfait état. Si vous constatez cependant un problème avec l’appareil, essayez d’abord de le résoudre à l’aide du tableau sui- vant. Si le problème persiste, veuillez contacter notre SAV. Problème Cause possible Dépannage ...
220 – 240 V ~ 50/60 Hz Puissance 1 850-2 200 W Capacité 1,7 litre 13. Information relative à la conformité Par la présente, MEDION AG déclare que cet appareil est conforme aux exi- gences essentielles et autres dispositions pertinentes : • Directive CEM 2014/30/UE • Directive basse tension 2014/35/UE •...
Pagina 38
Suisse Horaires d’ouverture Hotline SAV Lun - Ven : 9h00 à 19h00 0848 - 33 33 32 Adresse du service après-vente MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Suisse Belgique Horaires d’ouverture Hotline SAV Lun - Ven : 9h00 à 19h00 02 - 200 61 98 Adresse du service après-vente...
Pagina 39
France La présente notice d’utilisation et bien d’autres sont disponibles au téléchargement sur le portail de service après-vente www.medion.com/fr/service/accueil/. Vous pourrez également y trouver des pilotes et d’autres logi- ciels pour différents appareils. Vous pouvez également scanner le code QR ci-contre pour char- ger la notice d’utilisation sur un appareil mobile via le portail de...
à la loi fédérale allemande sur la protection des données (BDSG)). En cas de recours auprès de MEDION AG, adres- sez-vous au responsable de la protection des données et de la liberté d’information de Rhénanie-du-Nord-Westphalie, Postfach 200444, 40212 Düsseldorf, www.ldi.nrw.
La présente notice d’utilisation est protégé par les droits d’auteur. Toute reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme que ce soit est interdite sans l’autorisation préalable écrite du fabricant. L’entreprise suivante possède les droits d’auteur : MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Veuillez noter que l’adresse ci-dessus n’est pas celle du service des retours.
Pagina 42
Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..........44 1.1. Betekenis van de symbolen ................44 Gebruiksdoel ....................46 Veiligheidsvoorschriften ................47 Inhoud van de levering ................51 Overzicht van het apparaat ..............52 5.1. Bedieningselementen ..................52 Ingebruikname ..................53 De waterkoker bedienen ................53 7.1.
1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften en de volledige gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht.
Pagina 44
Meer informatie over het gebruik van het apparaat! LET OP! Neem de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing in acht! • Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tijdens de bediening kunnen voordoen Instructie voor een uit te voeren handeling Instructie voor een uit te voeren handeling om gevaren te voorko- Gebruik binnenshuis Apparaten met dit symbool zijn uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis.
Apparaat op een milieuvriendelijke manier afvoeren (zie “11. Afval- verwerking” op blz. 57) 2. Gebruiksdoel De waterkoker is alleen geschikt om drinkwater te verwarmen. Bij gebruik van het apparaat in het buitenland is eventueel een netadapter voor aansluiting op het elektriciteitsnet nodig (niet meegeleverd).
3. Veiligheidsvoorschriften Bewaar het apparaat en de accessoires buiten het bereik van kinderen. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met een lichamelijke, zintuiglijke of geestelij- ke beperking of met gebrek aan kennis en/of ervaring, mits ie- mand toezicht op hen houdt of hun instructie heeft gegeven hoe ze het apparaat veilig kunnen gebruiken en ze hebben be- grepen welke gevaren het gebruik van het apparaat met zich...
Pagina 47
Trek altijd aan de stekker, nooit aan het netsnoer. Gebruik uitsluitend de meegeleverde bodemplaat. Let op dat het netsnoer niet in contact komt met hete voor- werpen of oppervlakken (bijv. kookplaten). Gebruik het apparaat niet als het apparaat zelf of het net- snoer zichtbaar is beschadigd of het apparaat is gevallen.
Pagina 48
snoer en de stekker uit de buurt van wastafels, gootstenen en dergelijke. Zet geen met vloeistof gevulde voorwerpen, zoals vazen of glazen, op of in de buurt van het apparaat. Raak het apparaat en het netsnoer nooit aan met natte han- den.
Pagina 49
Vul het apparaat niet tot boven de vulaanduiding . Er kan kokend water uitspatten. Open het deksel niet terwijl het wa- ter kookt. Tijdens gebruik wordt de behuizing van de waterkoker heet. Pak de waterkoker daarom tijdens gebruik alleen vast bij de daarvoor bestemde handgrepen.
Chemische additieven in meubelcoatings kunnen het materi- aal van de pootjes van het apparaat aantasten en vlekken op het meubeloppervlak veroorzaken. Plaats het apparaat eventueel op een hitte- en vochtbestendi- ge ondergrond. Gebruik dit apparaat niet in explosiegevaarlijke omgevingen. Hiertoe behoren bijvoorbeeld tankinstallaties, opslagplaatsen voor brandstof en ruimtes waar oplosmiddelen worden ver- werkt.
5. Overzicht van het apparaat Opklapbaar deksel Dekselopener Draaggreep Aanduiding waterniveau Bodemplaat met netsnoer (netsnoer niet afgebeeld) Netsnoeropwikkeling (op onderkant, niet afgebeeld) Typeplaatje (op onderkant, niet afgebeeld) Bedieningselementen Display Waterreservoir Schenktuit met geïntegreerd permanent filter (niet afgebeeld) 5.1. Bedieningselementen Temperatuur verlagen Temperatuur verhogen Temperatuur instellen/temperatuureenheid wijzigen Apparaat in-/uitschakelen...
6. Ingebruikname Verwijder al het verpakkingsmateriaal. Steek het netsnoer van de bodemplaat in een stopcontact. Om eventuele overblijfselen van de productie te verwijderen, vult u het appa- raat vóór het eerste gebruik tot het maximale vulniveau met water (markering MAX), kookt u het water en gooit u daarna het water om hygiënische redenen weg.
Druk op de toets EIN-/AUS zodra de watertemperatuur 100 °C is als u de temperatuur gedurende 5 seconden wilt behouden en het water verder wilt ko- ken. Hierna wordt de waterkoker uitgeschakeld. De warmhoudfunctie is hier niet automatisch beschikbaar. Wanneer u de warmhoudfunctie voor kokend water wilt gebruiken, voert u de stap- pen uit die zijn beschreven bij “Temperatuur instellen”.
De warmhoudfunctie wordt beëindigd als binnen twee uur geen toets wordt be- diend. Er klinken dan vijf geluidssignalen en het display gaat uit. U kunt het apparaat ook eerder uitschakelen door op de toets EIN-/AUS te drukken of door de waterkoker van de bodemplaat te nemen. ...
U kunt de buitenkant van het waterreservoir schoonmaken met een vochtige doek. Spoel de binnenkant van het apparaat uit met schoon water. Spoel het uitneembare filter in de schenktuit met de hand schoon. Druk hiertoe vanaf de buitenkant door de schenktuit tegen de vergrendeling en druk vervol- gens het filter voorzichtig naar binnen en neem het filter uit het apparaat.
Netspanning 220-240 V ~ 50/60 Hz Vermogen 1850-2200 W Inhoud 1,7 liter 13. Conformiteitsinformatie Hierbij verklaart MEDION AG dat dit apparaat in overeenstemming is met de fundamentele eisen en de overige geldende voorschriften: • EMC-richtlijn 2014/30/EU • Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU •...
• In onze Service Community vindt u andere gebruikers en onze medewerkers en daar kunt u uw ervaringen uitwisselen en uw kennis delen. U vindt onze Service Community onder community.medion.com. • U kunt natuurlijk ook ons contactformulier gebruiken onder www.medion.com/contact.
Pagina 58
Luxemburg Openingstijden Klantenservice Ma - vr: 09:00 - 19:00 34 - 20 808 664 Serviceadres MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Nederland Deze en vele andere gebruiksaanwijzingen staan ter beschikking om te downloaden via het serviceportaal www.medion.com/nl/service/start/.
15. Privacy statement Beste klant! Wij delen u mee dat wij, MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, als verwer- kingsverantwoordelijke uw persoonsgegevens verwerken. In aangelegenheden die te maken hebben met het recht op gegevensbescherming, worden wij bijgestaan door de functionaris voor gegevensbescherming van onze onderneming, die bereikbaar is onder MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen;...
Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd. Verveelvoudiging in mechanische, elektronische of welke andere vorm dan ook zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Houd er rekening mee dat het bovenstaande adres geen retouradres is. Neem eerst...
Pagina 62
Índice Información acerca de este manual de instrucciones ......64 1.1. Explicación de los símbolos ................64 Uso conforme a lo previsto ............... 66 Indicaciones de seguridad ................ 67 Volumen de suministro ................71 Vista general del aparato ................72 5.1. Elementos de control ..................72 Puesta en servicio ..................
1. Información acerca de este manual de instrucciones Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en servicio, lea atentamente las indicaciones de segu- ridad y todo el manual. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instrucciones.
Pagina 64
Información más detallada para el uso del aparato. ¡AVISO! Respete las indicaciones del manual de instrucciones. • Signo de numeración/información sobre eventos durante el mane- Instrucción operativa que debe ejecutarse. Instrucción operativa que debe ejecutarse para evitar peligros. Uso en interiores Los aparatos con este símbolo solo son aptos para su uso en interio- res.
2. Uso conforme a lo previsto La finalidad exclusiva del hervidor es calentar agua potable. Si se usa en el extranjero, puede ser necesario un adaptador de alimentación para conectar el aparato a la red eléctrica (no in- cluido en el volumen de suministro). Este aparato está...
3. Indicaciones de seguridad El aparato y los accesorios se deben guardar en un lugar fuera del alcance de los niños. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales y por aquellas que no tengan la suficiente experien- cia o conocimientos, siempre que sean supervisadas o hayan recibido las correspondientes instrucciones sobre el manejo...
Pagina 67
Tire siempre de la clavija de enchufe y no del cable de alimen- tación. Utilice únicamente la placa base suministrada. Asegúrese de que el cable de alimentación no entre en contac- to con objetos o superficies calientes (p. ej., placas de cocina). ...
Pagina 68
No coloque objetos llenos de líquido, p. ej., jarrones o bebi- das, sobre el aparato o cerca del mismo. Nunca toque el aparato o el cable de alimentación con las manos mojadas. Nunca sumerja el aparato en agua ni otros líquidos. ...
Pagina 69
Durante el funcionamiento, la carcasa del hervidor se calien- ta. Por ello, durante el funcionamiento agarre el hervidor solo por las asas previstas para ello. El elemento calefactor sigue caliente durante algún tiempo después de la desconexión. Asegúrese de que nadie toque el interior del recipiente.
De ser necesario, coloque el aparato sobre una superficie re- sistente al calor y al agua. Nunca utilice el aparato en zonas con peligro de explosión. Por ejemplo, en estaciones de servicio, zonas de almacena- miento de combustibles o zonas en las que se procesan disol- ventes.
5. Vista general del aparato Tapa abatible Abridor de tapa Indicador del nivel de agua Placa base con cable de alimentación (el cable no aparece en la imagen) Enganche para enrollar el cable de alimentación (en la base; no aparece en la imagen) Placa de características (en la base;...
6. Puesta en servicio Retire todos los materiales de embalaje. Conecte el cable de alimentación de la placa base a una toma de corriente do- méstica. Para eliminar los posibles residuos de fabricación, antes del primer uso, llene el aparato de agua hasta el nivel máximo (marca MAX), hierva el agua y luego tírela para garantizar la higiene.
Si se pulsa ahora el botón EIN-/AUS , se pone a hervir el agua. En la panta- lla se muestra el símbolo . Una vez que el agua alcanza una temperatura de 100 °C, el aparato se apaga automáticamente y suenan tres tonos. La pantalla se apaga después de dos horas si no se pulsa ningún botón.
7.1.1. Función de mantenimiento del calor Para mantener la temperatura ajustada, se inicia un proceso de calentamiento cada vez que la temperatura baje 3 °C. Cuando vuelva a alcanzarse la temperatura ajusta- da, se emiten de nuevo los tres tonos de aviso. Si durante el tiempo de mantenimiento del calor retira el hervidor de la placa base y vuelve a ponerlo en ella dentro de los 3 minutos siguientes, la función de mantenimiento del calor seguirá...
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de sufrir lesiones! Existe el peligro de quemaduras a causa de superficies calientes y vapor de agua ascendente. Vacíe el hervidor antes de limpiarlo. Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo. Limpie la superficie exterior del recipiente de agua con un paño húmedo. Aclare el interior del aparato con agua limpia.
10. Solución de fallos El aparato ha salido de nuestra fábrica en perfecto estado. No obstante, si detecta algún problema, trate de solucionarlo primero con ayuda de la siguiente tabla. En caso de no conseguirlo, póngase en contacto con nuestro servicio de asistencia al cliente.
Potencia 1850-2200 W Capacidad 1,7 litros 13. Información de conformidad Por la presente, MEDION AG declara que este aparato cumple los requisitos básicos y el resto de disposiciones pertinentes: • Directiva 2014/30/UE sobre compatibilidad electromagnética • Directiva 2014/35/UE sobre baja tensión •...
En el caso de las cuestiones legales relacionadas con la protección de datos, esta- mos a su disposición a través de nuestro responsable de la protección de datos em- presarial al que puede localizar en MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D – 45307 Essen; datenschutz@medion.com. Por nuestra parte, procesamos sus datos para fines de ejecución de la garantía y con ello procesos relacionados (p.
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de cualquier otro tipo sin la autorización por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Tenga en cuenta que la dirección indicada arriba no es una dirección para devolu-...
Pagina 80
Contenuto Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ......82 1.1. Spiegazione dei simboli ..................82 Utilizzo conforme ..................84 Indicazioni di sicurezza ................85 Contenuto della confezione ..............89 Panoramica dell’apparecchio ..............90 5.1. Comandi .........................90 Messa in funzione ..................91 Uso del bollitore ..................
1. Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Ci auguriamo che sia di vostro gradimento. Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente e interamente le in- dicazioni di sicurezza e le presenti istruzioni per l’uso. Osservare le av- vertenze riportate sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso.
Pagina 82
Ulteriori informazioni sull’utilizzo dell’apparecchio! AVVISO! Osservare le indicazioni contenute nelle istruzioni per l’uso! • Punto elenco/informazioni relative a eventi che si possono verifica- re durante l’utilizzo Istruzioni operative da seguire Istruzioni operative da seguire per evitare pericoli Utilizzo in ambienti chiusi Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo possono essere utilizzati solo in ambienti chiusi.
2. Utilizzo conforme Il bollitore è indicato esclusivamente per riscaldare acqua pota- bile. In caso di utilizzo dell’apparecchio all’estero, potrebbe essere ne- cessario utilizzare un alimentatore (non in dotazione) per il colle- gamento alla rete elettrica. L’apparecchio è destinato all’utilizzo domestico o similare, ad esempio: –...
3. Indicazioni di sicurezza Tenere l’apparecchio e gli accessori fuori dalla portata dei bambini. Il presente apparecchio può essere utilizzato a partire da un’età di 8 anni e anche da persone con capacità fisiche, sen- soriali o intellettive ridotte o con carenza di esperienza e/o di conoscenze, a condizione che siano sorvegliate o istruite circa l’utilizzo sicuro dell’apparecchio e che abbiano compreso i pe- ricoli che ne derivano.
Pagina 85
Utilizzare esclusivamente la piastra termica fornita in dotazio- Assicurarsi che il cavo di alimentazione non entri in contatto con oggetti o superfici calde (ad es. fornelli). Non mettere in funzione l’apparecchio se l’apparecchio stesso o il cavo di alimentazione presentano danni visibili o in caso di caduta dell’apparecchio.
Pagina 86
Non collocare oggetti contenenti liquidi, per es. vasi o bevan- de, sopra o in prossimità dell’apparecchio. Non toccare mai l’apparecchio o il cavo di alimentazione con le mani bagnate. Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi. ...
Pagina 87
Durante il funzionamento, il rivestimento del bollitore si scal- da notevolmente. Pertanto, quando il bollitore è in funzione, toccare solo le apposite impugnature. L’elemento riscaldante rimane molto caldo per diverso tempo dopo lo spegnimento dell’apparecchio. Assicurarsi che nessu- no tocchi l’interno del contenitore.
Eventualmente posizionare l’apparecchio su una base resi- stente al calore e all’acqua. Non utilizzare l’apparecchio in ambienti a rischio di esplosio- ne, quali, per esempio, stazioni di servizio, zone di stoccaggio carburanti o aree adibite alla lavorazione di solventi. L’appa- recchio non deve inoltre essere utilizzato in ambienti con alte concentrazioni di polveri fini nell’aria (ad es.
5. Panoramica dell’apparecchio Coperchio apribile Pulsante per l’apertura del coperchio Impugnatura Indicatore del livello dell’acqua Piastra termica con cavo di alimentazione (cavo di alimentazione non raffigu- rato) Avvolgimento del cavo di alimentazione (sul fondo, non raffigurato) Targhetta (sul fondo, non raffigurata) Comandi Display Contenitore dell’acqua...
6. Messa in funzione Rimuovere tutto il materiale di imballaggio. Collegare il cavo di alimentazione della piastra termica a una presa di corrente. Per eliminare eventuali residui del processo di fabbricazione, prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta riempirlo con acqua fino al livello massimo (con- trassegno MAX), portare l’acqua a ebollizione, quindi buttare via l’acqua.
si tre segnali acustici. Il display si spegne dopo due ore, se non viene premuto al- cun tasto. Premere il tasto EIN-/AUS non appena l’acqua raggiunge la temperatura di 100 °C per mantenere la temperatura per 5 secondi e continuare a far bollire l’acqua.
7.1.1. Funzione di mantenimento in caldo Per mantenere la temperatura impostata, il processo di riscaldamento viene avviato non appena la temperatura scende di 3 °C. Quando la temperatura impostata viene raggiunta di nuovo, vengono emessi nuovamente tre segnali acustici. Se, per la durata di mantenimento in caldo, si rimuove il bollitore dalla piastra termica e lo si riposiziona sulla piastra entro 3 minuti, la funzione di mantenimento in caldo prosegue con le impostazioni configurate dall’utente.
ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! Pericolo di scottature dovuto alla presenza di superfici molto calde e alla fuoriuscita di vapore. Lasciare raffreddare il bollitore prima della pulizia. Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di pulirlo. Passare con un panno umido sulla superficie esterna del bollitore. Sciacquare la parte interna dell’apparecchio con acqua pulita.
10. Risoluzione dei problemi Al momento della spedizione l’apparecchio è in condizioni perfette. Se nonostante ciò si dovesse riscontrare un problema, provare innanzitutto a risolverlo con l’ausilio della tabella seguente. Qualora tale tentativo risultasse infruttuoso, contattare il no- stro servizio clienti. Problema Possibile causa Risoluzione dei problemi...
Tensione di rete 220-240 V~ 50/60 Hz Potenza 1850-2200 W Capacità 1,7 litri 13. Informazioni sulla conformità MEDION AG dichiara che l’apparecchio è conforme ai requisiti basilari e alle altre disposizioni rilevanti: • Direttiva CEM 2014/30/UE • Direttiva Bassa tensione 2014/35/UE • Direttiva sulla progettazione ecocompatibile 2009/125/CE •...
15. Informativa sulla protezione dei dati personali Egregio cliente! La informiamo che noi, MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Germania, siamo responsabili del trattamento dei suoi dati personali. In materia di protezione dei dati siamo supportati dal nostro incaricato azienda- le, che può...
GDPR in combinato disposto con l’articolo 19 secondo le speciali disposizioni lega- li tedesche in materia di protezione dei dati in conformità con la BDSG). Per MEDION AG, si tratta dell’incaricato regionale per la protezione dei dati e la libertà d’informa- zione della Renania Settentrionale-Vestfalia, casella postale 200444, 40212 Düsseld-...