Instruction manual – English SAFETY INSTRUCTIONS Before use make sure to read all of the below instructions in order to avoid injury or damage, and to get the best results from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe place.
Pagina 4
9. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type environments; bed and breakfast type environments. 10.
Pagina 5
23. Place the appliance at least 10cm off the wall or flammable objects (such as curtains, candles or towels). 24. Warning!! Should any pieces of toast or other items happen to get stuck in the toaster, never try to remove them with a knife or any other object, since contact with live parts can cause an electric shock.
Pagina 6
TO-114308.4 FUNCTIONAL CHARACTERISTICS Toast aperture Cancel switch Electric browning control Removable crumb tray Toasting lever BEFORE USE Place the toaster on a flat and heat resistant surface. Make sure that there is enough ventilation around the toaster. Before using the toaster for the first time, clean your toaster (see Chapter “CLEANING AND MAINTENANCE”).
Pagina 7
GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred during production or transportation, please return the device to your dealer. For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. If you have a defective product, you can directly go back to the point of purchase.
Bedienungsanleitung – German SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese Bedienungsanleitung aushändigen.
Pagina 9
7. Dieses Gerät ist nicht für die Bedienung über einen externen Timer oder ein separates Fernbedienungssystem bestimmt. 8. Um Informationen zur Reinigung der Flächen zu erhalten, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, lesen Sie bitte den Abschnitt „Reinigung und Wartung“ in der Bedienungsanleitung.
Pagina 10
17. Den Netzstecker des Gerätes nicht mit einer nassen Hand aus der Steckdose ziehen oder mit der Steckdose verbinden. 18. Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gehäuse des Gerätes zu öffnen oder das Gerät selbst zu reparieren. Dies könnte einen Stromschlag verursachen. 19.
Pagina 11
TO-114308.4 FUNKTIONEN Toastschlitz Abbruchtaste Elektronischer Röstgradregler Entnehmbares Krümelfach Toasterhebel VOR DEM GEBRAUCH Stellen Sie den Toaster auf eine ebene und hitzebeständige Fläche. Achten Sie darauf, dass um den Toaster herum eine ausreichende Luftzirkulation herrscht. Bevor Sie den Toaster zum ersten Mal verwenden, muss dieser gereinigt werden (siehe Kapitel “REINIGUNG UND PFLEGE”).
Pagina 12
TECHNISCHE DATEN Betriebsspannung: 220-240V ~ 50-60Hz Leistungsaufnahme: 600-700W GEWÄ HRLEISTUNG UND KUNDENSERVICE Vor der Lieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Wenn, trotz aller Sorgfalt, während der Produktion oder dem Transport Beschädigungen aufgetreten sind, senden Sie das Gerät zurück an den Händler.
Bruksanvisning – Swedish SÄKERHETSANVISNINGAR Före användning och för att att erhålla bästa resultat från apparaten, var noga med att läsa igenom alla instruktioner nedan för att undvika skada på person eller egendom. Se till att förvara denna bruksanvisning på en säker plats. Om du ger bort eller överlåter denna apparat till någon, se till att även inkludera denna bruksanvisning.
Pagina 14
8. Se avsnittet "rengöring och underhåll" i bruksanvisningen för instruktioner om hur man rengör ytor som kommit i kontakt med mat. 9. Denna apparat är avsedd för användning i hushållet och liknande tillämpningar som t.ex.: Personalkök i butiker, kontor och andra arbetsmiljöer; bondgårdar; av kunder i hotell, motell och andra bostadsmiljöer;...
Pagina 15
20. Denna apparat är inte utvecklad för kommersiell användning. 21. Använd inte apparaten för något annat ändamål än den är avsedd för. 22. Linda inte kabeln runt apparaten och undvik att böja den. 23. Placera apparaten minst 5 cm från väggen eller brännbara föremål (t.ex.
Pagina 16
TO-114308.4 FUNKTIONER Brödrost Stoppknapp Elektroniskt rostningsgradreglage Löstagbar smulbricka Rostningsspak INNAN ANVÄDNING Placera brödrosten på en plan och värmetålig yta. Se till att det finns tillräckligt med ventilation runt brödrosten. Innan brödrosten används första gången, rengör brödrosten (se kapitel "RENGÖRING OCH UNDERHÅLL”).
Pagina 17
återvinns de på ett ansvarsfullt sätt som främjar en hållbar återanvändning av materiella resurser. För att återlämna den använda enheten, använd retur- och insamlingssystem eller kontakta återförsäljaren där produkten var köpt. De kan ta denna produkt för miljösäker återvinning. Emerio Deutschland GmbH (no service address) - 16 -...
Gebruiksaanwijzing – Dutch VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen om letsel en schade te voorkomen en om de beste resultaten met het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op een veilige plek. Mocht u dit apparaat aan iemand anders overhandigen, dient u ook de gebruiksaanwijzing te overhandigen.
Pagina 19
6. Het brood kan verbranden, gebruik de broodrooster daarom niet in de buurt of onder ontvlambaar materiaal zoals gordijnen. 7. Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door middel van een externe timer of een afzonderlijk op afstand bestuurd systeem. 8.
Pagina 20
breng reparatie naar geautoriseerd servicecenter. 17. Steek de stekker niet in het stopcontact en haal hem er niet uit als u natte handen heeft. 18. Probeer nooit de behuizing van het apparaat te openen en probeer nooit zelf het apparaat te repareren. Dit kan een elektrische schok veroorzaken.
Pagina 21
TO-114308.4 KENMERKEN Broodsleuf Stoptoets (handmatige uitschakeling) Knop voor het instellen van de bruiningsgraad Uitneembare kruimellade Bedieningshendel VOOR GEBRUIK Plaats het broodrooster op een vlakke en hittebestendige ondergrond. Zorg ervoor dat er voldoende ventilatie is rond het broodrooster. Voordat u het broodrooster voor het eerst gebruikt, dient u het schoon te maken (zie Hoofdstuk “REINIGING EN ONDERHOUD”).
Pagina 22
TECHNISCHE GEGEVENS Bedrijfsspanning: 220-240V ~ 50-60Hz Stroomverbruik: 600-700W GARANTIE EN KLANTENSERVICE Vóór de levering worden onze apparaten streng gecontroleerd. Indien het toestel ondanks alle zorg bij de productie of tijdens het transport beschadigd werd, moet u het naar de handelaar terugbrengen. Wij geven een garantie van 2 jaar op het toestel, te beginnen met de koopdatum.
Käyttöohje – Finnish TURVALLISUUSOHJEET Varmista ennen käyttöä, että olet lukenut kaikki alla olevat ohjeet henkilövahinkojen ja vaurioiden välttämiseksi ja parhaiden tulosten saamiseksi laitteesta. Säilytä tämä käyttöopas turvallisessa paikassa. Jos annat tai siirrät laitteen jollekin muulle, anna tämä käyttöopas laitteen mukana. Takuu ei korvaa vahinkoja, jotka aiheutuvat näiden käyttöohjeiden noudattamatta...
Pagina 24
8. Lisätietoa ruoan kanssa kosketuksiin joutuvien pintojen puhdistamisesta käyttöoppaan luvussa ”Puhdistaminen ja kunnossapito”. 9. Tämä laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön ja vastaaviin käyttöihin, kuten: henkilöstökeittiöt kaupoissa, toimistoissa ja muissa työympäristöissä; maatilat; hotellien, motellien ja muiden asuntolatyyppisten tilojen asiakastilat; bed and breakfast -tyyppiset ympäristöt.
Pagina 25
22. Älä kierrä johtoa laitteen ympärille, äläkä taivuttele sitä. 23. Aseta laite vähintään 10 cm päähän seinästä tai syttyvistä kohteista (kuten verhot, kynttilät pyyhkeet). 24. Varoitus!! paahtoleipää muuta juuttuu paahtimeen, älä koskaan yritä irrottaa niitä veitsellä tai muulla esineellä, koska jännitteellisten osien kosketus voi aiheuttaa sähköiskun.
Pagina 26
TO-114308.4 TOIMINNALLISET OMINAISUUDET Paahtoaukko Keskeytyskytkin Sähköinen paahtosäädin Irrotettava murualusta 5. Paahtimen vipu ENNEN KÄYTTÖ Ä Aseta leivänpaahdin tasaiselle ja lämpöä kestävälle alustalle. Varmista, että leivänpaahtimen ympärillä on riittävästi tilaa ilmanvaihdolle. Puhdista leivänpaahdin ennen ensimmäistä käyttökertaa (katso luku ”PUHDISTUS JA HUOLTO”). Käytä...
Pagina 27
TAKUU JA ASIAKASPALVELU Laitteet tarkastetaan huolellisesti, ennen kuin ne toimitetaan jälleenmyyntiin. Jos laite on kaikesta huolimatta vioittunut tuotannon tai kuljetuksen aikana, palauta se jälleenmyyjälle. Laitteella on 2 vuoden takuu ostopäivästä lukien. Viallisen tuotteen voi palauttaa suoraan ostopaikkaan. Takuu ei kata vikoja, jotka aiheutuvat laitteen virheellisestä käsittelystä, ulkopuolisten suorittamista muutoksista tai korjauksista tai muiden kuin alkuperäisosien asentamisesta laitteeseen.
Bruksanvisning – Norwegian SIKKERHETSINSTRUKSER Før bruk må du lese alle instruksene nedenfor så du unngår skader på personer eller gjenstander, og slik at resultatet blir best mulig. Oppbevar håndboken på et trygt sted. Hvis du gir eller overlater apparatet til andre, må du sørge for at de også...
9. Dette apparatet er beregnet til husholdninger og liknende bruksområder som personalkjøkken i butikker, kontorer og andre arbeidsplasser samt gårdsbruk, og til bruk for gjester på hoteller, moteller, pensjonater og andre typer overnattingssteder. 10. Før du setter støpslet inn i stikkontakten, må du kontrollere at spenning og frekvens er i samsvar med spesifikasjonene på...
Pagina 30
24. Advarsel! Hvis biter av toast eller andre ting setter seg fast i brødristeren, må du aldri prøve å fjerne dem med kniv eller andre gjenstander da kontakt med strømførende deler kan forårsake elektrisk støt. La apparatet kjøles ned og ta støpslet ut av stikkontakten før du tar ut brødet. Advarsel, varm overflate ADVARSEL: Ikke rør overflaten mens apparatet er i bruk.
Pagina 31
TO-114308.4 FUNKSJONELLE EGENSKAPER Toast blenderåpning Cancel-knapp Regulator for bruningsgrad Avtakbart smulebrett Ristespak FØ R BRUK Plasser brødristeren på en flat og varmebestandig overflate. Forsikre deg om at det er tilstrekkelig ventilasjon rundt brødristeren. Før du bruker brødristeren for første gang, må du rense brødristeren (se kapittel “RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD”).
Pagina 32
GARANTI OG KUNDESERVICE Før levering våre enheter er underlagt streng kvalitetskontroll. Hvis, til tross all omsorg, har skaden oppstått under produksjon eller transport, kan du returnere enheten til forhandleren. For de kjøpte apparatet vi gir 2 års garanti, fra den dagen av salget. I denne perioden vil vi avhjelpe alle mangler gratis, som kan påviselig skyldes material-eller produksjonsfeil, ved reparasjon eller bytte.
Brugsanvisning – Danish SIKKERHEDSANVISNINGER Sørg for at læ se alle anvisningerne nedenfor, før apparatet tages i brug, for at undgå person- eller tingskade, og for at opnå de bedste resultater med apparatet. Opbevar denne vejledning på et sikkert sted. Hvis du giver dette apparat til en tredjepart, skal du også...
Pagina 34
8. Se manualens afsnit om "rengøring og vedligeholdelse" for vejledning til rengøring af de overflader som kommer i kontakt med madvarer. Dette apparat er beregnet til brug i hjemmet og lignende steder, så som: personalekøkkener i butikker, kontorer og andre arbejdsmiljøer, gårde, af gæ...
Pagina 35
21. Brug ikke apparatet til andet end dets tilsigtede brug. 22. Ledningen må ikke vikles rundt om apparatet eller bukkes. 23. Apparatet skal placeres mindst 10 cm væ k fra væ ggen eller antæ ndelige genstande (såsom gardiner, håndklæ der). 24.
Pagina 36
TO-114308.4 FUNKTIONER Åbning til brød Annuller-knap Elektrisk bruningsknap Aftagelig krummebakke Ristehåndtag FØ R ANVENDELSE Placer apparatet på en flad og varmebestandig overflade. Sørg for, at der er nok ventilation rundt om brødristeren. Rengør brødristeren før du bruger apparatet for første gang (se afsnittet »RENGØ RING OG VEDLIGEHOLDELSE«).
Pagina 37
GARANTI OG KUNDESERVICE Før vores apparater leveres, undergår de en streng kvalitetskontrol. Skulle du på trods af al vores umagen modtage et produkt med en skade fra fremstilling eller transport, bedes du levere det tilbage til din forhandler. Vi giver 2 års garanti på det købte produkt, begyndende på salgsdagen. Hvis du har et defekt produkt, kan du henvende dig direkte ved salgsstedet.