Download Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

TISCHGESCHIRRSPÜLER / TABLE TOP
DISHWASHER / MINI LAVEVAISSELLE STG 1200 A1
DE
AT
CH
TISCHGESCHIRRSPÜLER
Bedienungsanleitung
FR
BE
MINI LAVEVAISSELLE
Mode d'emploi
NL
BE
TAFELVAATWASSER
Gebruiksaanwijzing
CZ
STOLNÍ MYČKA NÁDOBÍ
Návod k obsluze
IAN 310974
OSDE
OSBE
OSNL
OSCZ

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor SilverCrest STG 1200 A1

  • Pagina 1 TISCHGESCHIRRSPÜLER / TABLE TOP DISHWASHER / MINI LAVEVAISSELLE STG 1200 A1 TISCHGESCHIRRSPÜLER Bedienungsanleitung MINI LAVEVAISSELLE Mode d‘emploi TAFELVAATWASSER Gebruiksaanwijzing STOLNÍ MYČKA NÁDOBÍ Návod k obsluze OSDE OSBE IAN 310974 OSNL OSCZ...
  • Pagina 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiari- sez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
  • Pagina 4 φ 4 0mm...
  • Pagina 5 Inhaltsverzeichnis Einführung ..................7 1.1. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ..........7 1.2. Zeichenerklärung ....................7 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............9 Sicherheitshinweise ..............10 Teilebeschreibung ................. 14 4.1. Vorderseite ....................14 4.2. Rückseite ......................14 4.3. Bedienfeld .....................14 Lieferumfang ................15 Technische Daten ................16 Konformitätsinformation .............. 16 Installation ...................
  • Pagina 6 Fehlermeldungen .................40 Entsorgung ................... 41 Impressum ...................42 18.1. Hinweise zu Warenzeichen ................ 42 Garantie der MLAP GmbH ............42 19.1. Garantiebedingungen ................42 19.2. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche ........43 19.3. Garantieumfang ..................43 19.4. Abwicklung im Garantiefall ................ 43 19.5. Service ......................
  • Pagina 7 1. Einführung 1.1. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hoch- wertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Pagina 8 HINWEIS! Hinweise beachten, um Sachschaden zu vermeiden!  Folgen Sie den Anweisungen, um Situationen, die zu Sachschäden führen können, zu vermeiden. Hinweise zum Zusammenbau oder zum Betrieb Wechselstrom Benutzung in Innenräumen Geräte mit diesem Symbol sind nur für die Verwendung in Innenräumen geeignet.
  • Pagina 9 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät darf nur zum Reinigen von Geschirr und Essbesteck ver- wendet werden.  Verwenden Sie nur spülmaschinengeeignetes Geschirr. Achten Sie beim Geschirrkauf auf Kennzeichnungen wie „spülmaschinenfest“ oder „für die Spülmaschine geeignet“. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Privathaushalt und ähnlichen Haushaltsanwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise •...
  • Pagina 10 3. Sicherheitshinweise WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN – SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DEN WEITEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN! WARNUNG! Verletzungsgefahr! Verletzungsgefahr für Kinder und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispiels- weise teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder).
  • Pagina 11 WARNUNG! Verletzungsgefahr! Es besteht Verletzungsgefahr. Reinigungsmittel für Geschirr- spüler sind hochgradig alkalisch, ein Verschlucken ist sehr gefährlich und kann zu Verätzungen führen.  Augen- und Hautkontakt vermeiden.  Halten Sie Reinigungsmittel und Klarspüler stets außer Reichweite von Kindern.  Halten Sie Kinder fern von der geöffneten Gerätetür, es könnte sich Reinigungsmittel im Gerät befinden.
  • Pagina 12  Wenn das Netzkabel dieses Gerätes beschädigt wird, muss es durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizier- te Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.  Stellen Sie das Gerät nur in einem geschützten, trockenen Raum auf. VORSICHT! Verbrühungsgefahr! Es besteht Verbrühungsgefahr durch Berühren von heißen...
  • Pagina 13  Wenn das Gerät ein altes ersetzen soll, verwenden Sie für den An- schluss auf keinen Fall alte Schlauchsätze. Schließen Sie das Gerät mit den mitgelieferten neuen Schlauchsätzen an.  Schließen Sie das Gerät an eine Trinkwasserleitung bis 60 °C an. ...
  • Pagina 14 4. Teilebeschreibung 4.1. Vorderseite Siehe Abb. A Sprüharm Filtervorrichtung Fach für Reiniger, Hauptspülvorgang Fach für Reiniger, Vorspülvorgang Klarspüleranzeige Wasserhärtegrad einstellen/Verschluss Klarspülerfach Abdeckklappe Besteckkorb Geschirrkorb Halterung für Tassen 1 1) Salzbehälter 4.2. Rückseite Siehe Abb. B Anschluss für den Wasserablauf Anschluss für den Wasserzulauf Netzkabel (nicht dargestellt) 4.3.
  • Pagina 15 Bedientasten: − P Programmwahltaste − Timer-Taste: Zeitvorwahl − Startet oder unterbricht das Spülprogramm 5. Lieferumfang GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einat- men von Kleinteilen oder Folien.  Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern.  Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen lassen. ...
  • Pagina 16 6. Technische Daten Stromversorgung 220–240 V ~ 50 Hz Leistungsaufnahme 1 170–1380 W Energieeffizienzklasse A+ (bei 0,61 kWh/Spülgang Eco) Energieverbrauch (Jahr) 174 kWh (280 Spülgänge Eco) Wasseraufnahme (Jahr) 1820 Liter (280 Spülgänge Eco) Wasseraufnahme 6,5 l (Spülgang Eco) Leistungsaufnahme im ausgeschalteten Zustand <...
  • Pagina 17 8. Installation WARNUNG! Stromschlaggefahr und Sachschaden! Es besteht die Gefahr durch elektrischen Schlag sowie von Sachschäden durch ein unsachgemäßes Anschließen des Gerätes.  Der Strom- und Wasseranschluss sollte ausschließlich durch Sachkundige vorgenommen werden. 8.1. Aufstellen und Ausrichten  Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene Fläche in die Nähe eines Abflusses und Wasseranschlusses: −...
  • Pagina 18 8.3. Wasserablauf anschließen Sie können den Abflussschlauch auf unterschiedliche Weise anschließen: − den Schlauch mit einem speziellen Anschluss am Abflussrohr verbinden oder − den Schlauch in ein Abflussrohr einleiten. 8.3.1. Schlauch mit dem Siphon am Spülbecken verbinden  Verbinden Sie den Abflussschlauch mit dem Siphon (für Waschmaschinen) des Abfluss- rohres unterhalb des Spülbeckens (Abb.
  • Pagina 19 9.2. Tür schließen  Schieben Sie den Geschirrkorb vollständig in das Gerät hinein.  Drücken Sie die Tür an, bis sie hörbar einrastet. 9.3. Salz in das Gerät einfüllen Geschirrs pülsalz (Regeneriersalz) wird verwendet, um Wasser ab einer Wasserhärte von 1-2 „mittel“...
  • Pagina 20 9.4. Salzverbrauch einstellen  Je nach der örtlichen Wasserhärte stellen Sie den benötigten Salzverbrauch ein.  Entnehmen Sie der nachstehenden Tabelle, welche Einstellung bei Ihrer örtlichen Was- serhärte notwendig ist. Erkundigen Sie sich ggf. bei Ihrem Wasserversorgungsunternehmen wegen der Wasserhärte. Wasserhärtegrad Salzverbrauch Displayanzeige...
  • Pagina 21 Möglicher Geräteschaden. Es besteht die Möglichkeit eines Geräteschadens durch die Verwendung falscher Klarspüler.  Füllen Sie nur reinen Klarspüler für Geschirrspülmaschi- nen ein. Klarspüler mit Wasch- oder anderen Zusätzen sind nicht geeignet.  Öffnen Sie die Tür des Gerätes.  Drehen Sie den Deckel des Klarspülbehälters (6) gegen den Uhrzeigersinn auf den lin- ken Pfeil und nehmen den Deckel ab.
  • Pagina 22 Entfernen Sie überschüssigen Klarspüler nach dem Auffüllen mit einem feuch- ten Tuch und schließen Sie den Deckel. 9.5.2. Dosierung des Klarspülers einstellen Der Dosierregler (6) befindet sich im Innern des Klarspülbehälters.  Entfernen Sie den Deckel. Der Regler hat 6 Dosierstufen. ...
  • Pagina 23 9.6.3. Reinigertabs Die verschiedenen Bestandteile von Reinigertabs (z. B. bei 3-in-1-Tabs, Klarspüler, Salz) lösen sich zeitlich nacheinander auf. Durch die Kombination mehrerer Bestandteile ist ein separater Klarspüler und/oder Salz nicht mehr notwendig). Bei kurzen Spülgängen lösen sich u. U. größere Reinigertabs nicht vollständig auf. Achten Sie darauf, dass die Tabs für das gewählte Spülprogramm geeignet sind und beachten Sie die Hinweise des Herstellers.
  • Pagina 24 9.8. Einräumen des Geschirrs und Bestecks WARNUNG! Verletzungsgefahr! Es besteht die Gefahr von Verletzungen durch spitze Gegen- stände.  Messer und andere Gebrauchsgegenstände mit scharfen Spitzen müssen mit der Spitze nach unten oder in waag- rechter Lage in den Korb gelegt werden. ...
  • Pagina 25 Bedingt geeignetes Geschirr • Einige Glasarten können nach vielen Spülgängen stumpf werden • Silber- und Aluminiumteile können an Farbe verlieren • Glasierte Formen können nach vielen Waschgängen verblassen 9.8.3. Beladeb eispiel Geschirr  Beladen Sie den Geschirrkorb (9) wie im Beispiel abgebildet. Der Pfeil zeigt die Ein- schubrichtung.
  • Pagina 26 9.8.4. Beladebeispiel Best eck  Essbesteck im Besteckkorb (8) platzieren.  Lange und scharfe Messer horizontal im oberen Tassenhalter (10) platzieren, um Ver- letzungen zu vermeiden. Gabeln Suppenlöffel Dessertlöffel Teelöffel Messer Servierlöffel Saucenlöffel Serviergabeln 26 - Deutsch...
  • Pagina 27 Deutsch -27...
  • Pagina 28 28 - Deutsch...
  • Pagina 29 10.2. Gerät einschalten Um das Gerät zu starten, gehen Sie wie folgt vor:  Füllen Sie den Reiniger, Klarspüler und ggf. Salz je nach gewünschtem Programm ein.  Räumen Sie den Geschirr- und Besteckkorb (8/9) ein (siehe Kap. „9.8. Einräumen des Ge- schirrs und Bestecks“...
  • Pagina 30 10.4. Öffnen während des Betriebes VORSICHT! Verbrennungsgefahr! Heißes Wasser/heißer Dampf kann austreten und zu Ver- brennungen führen, wenn die Tür während eines laufenden Programms geöffnet wird.  Öffnen Sie die Tür des Geschirrspülers nicht sofort vollstän- dig, sondern warten sie ca. 3 Sekunden, bis der Sprüharm nicht mehr rotiert und öffnen erst dann die Tür vollständig.
  • Pagina 31 10.6. Ende des Spülprogramms WARNUNG! Verbrühungsgefahr! Heißes Wasser/heißer Dampf kann austreten und zu Ver- brennungen führen, wenn die Tür während eines laufenden Programms geöffnet wird.  Öffnen Sie die Tür nicht sofort vollständig, sondern warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat. VORSICHT! Stolpergefahr! Es besteht Stolpergefahr durch die geöffnete Tür.
  • Pagina 32 11.1. Filtersystem Das Filtersystem (2) verhindert, dass größere Speisereste und kleine Teile den Wasserab- lauf verstopfen und das Gerät beschädigen. Der Filter besteht aus 2 Teilen: (a) grober Filter, der große Teile wie z. B. Glas zurück hält, (b) Hauptfilter. HINWEIS! Möglicher Geräteschaden.
  • Pagina 33  Drehen Sie den Grobfilter (a) gegen den Uhrzeigersinn und ziehen Sie aus dem Hauptfilter heraus.  Entnehmen Sie den Hauptfilter (b).  Spülen Sie die Filter unter fließendem Wasser ab und reinigen Sie sie mit einer Bürste gründlich. Prüfen Sie nach jedem Spülvorgang, ob größere Teile den Filter blockieren und entfernen Sie sie umgehend.
  • Pagina 34 11.2. Gerät reinigen HINWEIS! Möglicher Geräteschaden! Es besteht die Möglichkeit eines Geräteschadens durch die Verwendung falscher Reinigungsmittel.  Verwenden Sie keine scharfen Reiningungsmittel oder Scheuermilch sowie spitze Gegenstände, um das Gerät zu reinigen. Kratzende Materialien wie z. B. Stahlwol- le oder Schwämme mit Scheuerseite sind ebenfalls nicht geeignet.
  • Pagina 35 HINWEIS! Möglicher Sachschaden! Es besteht die Möglichkeit eines Sachschadens durch unge- wollten Wasseraustritt.  Drehen Sie vor der Reinigung den Wasserzulauf ab.  Entfernen Sie den Sprüharm (1) im Innern des Gerätes, um ihn zu reinigen. Heben Sie diesen dazu leicht an und entnehmen Sie ihn. ...
  • Pagina 36  Befestigen Sie den Schlauch am Wasserzulaufanschluss (13) mit der Schlauchmutter. Drehen Sie die Schlauchmutter fest. Achten Sie auf korrekten Sitz des Dichtungsrings und dass sich die Verschraubung nicht verkantet. Im Aquastopp-Schlauchanschluss befindet sich ebenfall ein Filter.  Entfernen Sie die Schlauchverbindung vom Kaltwasserhahn. ...
  • Pagina 37 15. Fehlerbehebung Technische Störungen Störung Mögliche Ursache Behebung  Wechseln Sie die Sicherung bzw. Das Gerät star- Sicherung defekt oder FI- tet nicht. Schutzschalter ausgelöst schalten Sie den FI-Schutzschalter wieder ein. Achten Sie darauf, dass der Stromkreis mit mindestens 10 Ampere gesichert ist.
  • Pagina 38 Allgemeine Störungen Störung Mögliche Ursache Behebung  Reinigen Sie das Gerät mit einem Weiße Ablage- Hartes/kalkhaltiges Lei- rungen im In- tungswasser feuchten Schwamm mit etwas Rei- nern des Ge- niger für Geschirrspüler. Tragen rätes Sie Gummihandschuhe während des Reinigens. Verwenden Sie immer nur Reiniger für Haushaltsgeschirrspüler.
  • Pagina 39 Unbefriedigendes Waschergebnis Störung Mögliche Ursache Behebung  Geschirr korrekt einräumen (sie- Das Geschirr ist Das Geschirr wurde nicht nicht sauber. korrekt eingeräumt. he Kapitel „9.8. Einräumen des Geschirrs und Bestecks“ auf Sei- te 24).  Wählen Sie ein intensiveres Pro- Das gewählte Programm war nicht geeignet.
  • Pagina 40 Unbefriedigendes Trocknungsergebnis Störung Mögliche Ursache Behebung  Geschirr korrekt einräu- Das Geschirr wird nicht Das Geschirr wurde nicht getrocknet. korrekt eingeräumt. men (siehe Kapitel „9.8. Einräumen des Geschirrs und Bestecks“ auf Seite 24).  Verwenden Sie mehr Zu wenig Klarspüler. Klarspüler/Füllen Sie das Klarspülerfach auf.
  • Pagina 41 Fehlermeldung Mögliche Ursache Behebung  Achten Sie darauf, dass Das Gerät läuft über/ist undicht. die Tür richtig geschlos- sen ist und der Wasser- zu- und –ablauf korrekt angeschlossen sind.  Drehen Sie die Wasser- versorgung ab.  Wenn sich Wasser auf dem Geräteboden durch Überfüllung befindet, entfernen Sie das Wasser...
  • Pagina 42 Meitnerstr. 9 DE-70563 Stuttgart DEUTSCHLAND 18.1. Hinweise zu Warenzeichen SilverCrest® ist ein eingetragenes Warenzeichen der Lidl Stiftung & Co. KG, DE-74167 Neckarsulm, Deutschland. Alle weiteren Namen und Produkte sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer. 19. Garantie der MLAP GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
  • Pagina 43 19.2. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
  • Pagina 44 19.5. Service Service Deutschland Hotline  +49 201 56579031  Mo. - Fr.: 09:00 - 17:00 Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter: www.mlap.info/contact Service Belgien Hotline  +32 2 2903192  Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter: www.mlap.info/contact IAN: 310974 20.
  • Pagina 45 Sommaire Introduction ................. 47 1.1. Informations concernant le présent mode d’emploi ........47 1.2. Explication des symboles ................47 Utilisation conforme ..............49 Consignes de sécurité ..............50 Description des éléments ..............54 4.1. Face avant ....................54 4.2. Face arrière ....................54 4.3.
  • Pagina 46 Messages d’erreur ................ 81 Mise au rebut ................82 Mentions légales ................82 18.1. Remarques sur les marques déposées ............82 Garantie de la société MLAP GmbH ..........83 19.1. Conditions de garantie ................83 19.2. Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés ....83 19.3.
  • Pagina 47 1. Introduction 1.1. Informations concernant le présent mode d’emploi Félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez opté pour un produit de qualité. Le mode d’emploi fait partie du produit. Il contient des remarques importantes en matière de sécurité, d’utilisation et d’élimination. Avant de commencer à utiliser le produit, lisez toutes les consignes de sécurité...
  • Pagina 48 AVIS ! Respectez les consignes afin d’éviter tout dommage matériel !  Suivez les indications afin d’éviter toute situation pouvant entraîner des dommages matériels. Instructions de montage ou d’utilisation Courant alternatif Utilisation en intérieur Les appareils portant ce symbole sont exclusivement destinés à une utili- sation en intérieur.
  • Pagina 49 2. Utilisation conforme Cet appareil doit servir uniquement à laver de la vaisselle et des cou- verts.  Utilisez uniquement de la vaisselle compatible lave-vaisselle. À l’achat de la vaisselle, vérifiez qu’elle comporte bien la mention « compatible lave-vaisselle », « peut être passé au lave-vaisselle » ou mention similaire.
  • Pagina 50 3. Consignes de sécurité INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR LES PROCHAINES UTILISATIONS ! AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Risque de blessure pour les enfants et les personnes présen- tant des capacités physiques, sensorielles ou mentales res- treintes (par exemple personnes partiellement handicapées, personnes âgées avec diminution de leurs capacités phy- siques et mentales) ou manquant d’expérience et/ou de...
  • Pagina 51  Ne laissez pas les enfants jouer avec les emballages. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Il existe un risque de blessure. Les produits d’entretien pour lave-vaisselle sont hautement alcalins : leur ingestion est très dangereuse et peut causer des brûlures !  Évitez tout contact avec les yeux et la peau. ...
  • Pagina 52  Vérifiez que le cordon d’alimentation n’est pas endommagé et qu’il ne passe pas sous l’appareil ou sur des arêtes vives.  Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, faites- le remplacer par le fabricant, son service après-vente ou une per- sonne qualifiée afin d’éviter tout danger.
  • Pagina 53  L’appareil doit être installé sur une surface plane et stable pouvant supporter le poids de l’appareil à vide plus le poids de la vaisselle qu’il contient.  Si l’appareil remplace un ancien appareil, ne réutilisez en aucun cas de vieux tuyaux ou des tuyaux usagés pour le raccorder à l’ar- rivée d’eau.
  • Pagina 54 4. Description des éléments 4.1. Face avant Voir Fig. A Bras d’aspersion Système de filtrage Compartiment pour produit de lavage, programme de lavage principal Compartiment pour produit de lavage, programme de prélavage Indicateur de liquide de rinçage Réglage du degré de dureté de l’eau/Couvercle du compartiment à liquide de rin- çage Couvercle Panier à...
  • Pagina 55 Touches de commande : − P Touche de sélection des programmes − Touche Départ différé : présélection d’une durée − Démarre ou interrompt le programme de lavage 5. Contenu de l’emballage DANGER ! Risque de suffocation ! L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films pré- sente un risque de suffocation.
  • Pagina 56 6. Caractéristiques techniques Alimentation électrique 220-240 V ~ 50 Hz Consommation 1 170 – 1 380 W Classe d’efficacité énergétique A+ (avec 0,61 kWh/programme Eco) Consommation d’électricité annuelle 174 kWh (280 programmes ECO) Consommation d’eau annuelle 1 820 litres (280 programmes ECO) Consommation d’eau 6,5 litres (programme ECO) Consommation à l’arrêt < 0,5 W Consommation en marche <...
  • Pagina 57 8. Installation AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution et de dommage matériel ! Tout raccordement incorrect de l’appareil présente un risque de choc électrique ainsi que de dommages matériels.  Seul un professionnel qualifié doit effectuer le raccorde- ment électrique et hydraulique. 8.1. Installation et orientation ...
  • Pagina 58 8.3. Raccordement de l’évacuation d’eau Vous pouvez raccorder le tuyau d’évacuation de différentes manières : − Raccordez le tuyau à un tube d’évacuation avec un raccord spécial ou − insérez le tuyau dans un tube d’évacuation. 8.3.1. Raccordement du tuyau au siphon de l’évier ...
  • Pagina 59 9.2. Fermer la porte  Poussez complètement le panier à vaisselle dans l’appareil.  Poussez la porte jusqu’à ce qu’elle s’enclenche distinctement. 9.3. Remplissage du réservoir de sel Le sel pour lave-vaisselle (sel régénérant) est utilisé pour adoucir l’eau à partir d’une dure- té...
  • Pagina 60 9.4. Réglage de la consommation de sel  Vous devez régler la consommation de sel nécessaire en fonction de la dureté de l’eau dans votre région.  Le tableau suivant vous indique quel réglage est nécessaire selon la dureté de l’eau. Contactez le cas échéant votre compagnie des eaux pour connaître la dureté...
  • Pagina 61 AVIS ! Dommage possible de l’appareil ! Si vous remplissez le réservoir avec du liquide de rinçage inadapté, vous risquez d’endommager l’appareil.  Remplissez le distributeur uniquement de liquide de rin- çage pour lave-vaisselle pur. Les liquides de rinçage contenant des additifs de lavage ou autres peuvent en- dommager l’appareil.
  • Pagina 62 9.5.2. Réglage du dosage de liquide de rinçage Le régulateur de dosage (6) se trouve à l’intérieur du distributeur de liquide de rinçage.  Dévissez le bouchon. Le régulateur comporte 6 niveaux de dosage.  Commencez avec le niveau 4 et vérifiez si la vaisselle lavée présente des traces blanches ou n’est pas bien séchée.
  • Pagina 63 vage sélectionné et tenez compte des indications du fabricant. 9.7. Remplissage du distributeur de produit de lavage DANGER ! Risque de brûlure ! Les produits de lavage sont des produits chimiques et contiennent des substances abrasives et corrosives.  Veillez à les conserver hors de portée des enfants ! Le distributeur de produit de lavage doit être rempli avant chaque programme de lavage.
  • Pagina 64 9.8. Rangement de la vaisselle et des couverts AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Les objets pointus présentent un risque de blessure.  Les couteaux et autres ustensiles à pointes tranchantes doivent être placés pointe vers le bas ou à l’horizontale dans le panier. ...
  • Pagina 65 Vaisselle adaptée sous conditions • Certains types de verre peuvent ternir en cas de lavage fréquent. • Les pièces en argent et aluminium peuvent se décolorer. • Les pièces émaillées peuvent pâlir après de nombreux passages au lave-vaisselle. 9.8.3. Exemple de chargement de la vaisselle ...
  • Pagina 66 9.8.4. Exemple de chargement des couverts  Placez les couverts dans le panier (8).  Positionnez les couteaux longs et tranchants à l’horizontale dans le support pour tasses supérieur (10) afin d’éviter toute blessure. Fourchettes Cuillers à soupe Cuillers à dessert Cuillers à...
  • Pagina 67 Français -67...
  • Pagina 68 68 - Français...
  • Pagina 69 10.2. Mise en marche de l’appareil Procédez comme suit pour démarrer l’appareil :  Remplissez le distributeur de produit de lavage et de liquide de rinçage et éventuelle- ment le réservoir de sel selon le programme souhaité.  Chargez le panier à vaisselle et le panier à couvert (8/9) (voir chapitre « 9.8. Ran- gement de la vaisselle et des couverts »...
  • Pagina 70 10.4. Ouverture de la porte pendant un programme de lavage PRUDENCE ! Risque de brûlure ! Faites très attention lorsque vous ouvrez la porte du lave-vaisselle en cours de lavage, car de la vapeur chaude ou de l’eau chaude pourrait vous brûler. ...
  • Pagina 71 10.6. Fin du programme AVERTISSEMENT ! Risque de brûlure ! Faites très attention lorsque vous ouvrez la porte du lave-vaisselle en cours de lavage, car de la vapeur chaude ou de l’eau chaude pourrait vous brûler.  N’ouvrez pas complètement la porte immédiatement, mais attendez que l’appareil ait refroidi.
  • Pagina 72 11.1. Système de fi ltrage Le système de filtrage (2) empêche les gros déchets alimentaires et les petits résidus d’obs- truer l’évacuation d’eau et d’endommager l’appareil. Le système de filtrage se compose de 2 éléments : (a) le filtre grossier retenant les grosses particules, telles que le verre, (b) le filtre principal.
  • Pagina 73  Tournez le filtre grossier (a) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et sortez-le du filtre principal.  Retirez le filtre principal (b).  Rincez les filtres à l’eau courante et nettoyez-les soigneusement avec une brosse. Après chaque lavage, vérifiez si de gros résidus obstruent le filtre et enlevez-les immé- diatement.
  • Pagina 74 11.2. Nettoyage de l’appareil AVIS ! Dommage possible de l’appareil ! Si vous remplissez le réservoir avec des produits d’entretien inadaptés, vous risquez d’endommager l’appareil.  N’utilisez pas de produits d’entretien décapants ou de poudre à récurer ni d’ustensiles pointus pour nettoyer l’appareil.
  • Pagina 75 AVIS ! Dommage matériel possible ! Toute fuite d’eau accidentelle peut entraîner un dommage matériel.  Avant le nettoyage, dévissez l’arrivée d’eau.  Retirez le bras d’aspersion (1) de l’appareil pour le nettoyer. Soulevez légèrement le bras d’aspersion et retirez-le.  Puis nettoyez-le sous l’eau courante et vérifiez que les orifices ne sont pas bouchés. Re- mettez ensuite le bras d’aspersion en place dans l’appareil.
  • Pagina 76  Fixez le tuyau sur le raccord d’arrivée d’eau (13) avec l’écrou. Serrez l’écrou du tuyau. Veillez à ce que le joint d’étanchéité soit correctement maintenu afin que le raccord vissé ne se déplace pas. Le raccord aquastop contient également un filtre. ...
  • Pagina 77 15. Dépannage Problèmes techniques Problème Cause possible Solution  Remplacez le fusible ou réenclen- L’appareil ne Fusible défectueux ou démarre pas. disjoncteur FI déclenché chez le disjoncteur FI. Veillez à ce que le circuit soit doté d’une pro- tection de 10 ampères minimum. ...
  • Pagina 78 Problèmes d’ordre général Problème Cause possible Solution  Nettoyez l’appareil avec une Dépôts blancs Eau potable dure/calcaire à l’intérieur de éponge légèrement humide imbi- l’appareil bée de nettoyant pour lave-vais- selle. Portez des gants en caout- chouc pour nettoyer l’appareil. Utilisez toujours uniquement des nettoyants pour lave-vaisselle do- mestiques.
  • Pagina 79 Résultats de lavage insatisfaisants Problème Cause possible Solution  Utilisez plus de produit de lavage La vais- Vous n’avez pas utilisé suf- selle n’est pas fisamment de produit de ou un autre produit. propre. lavage.  Modifiez la disposition de la vais- Des pièces de vaisselle empêchent le bras d’as- selle de telle manière que le bras...
  • Pagina 80 Résultats de séchage insatisfaisants Problème Cause possible Solution  Disposez correctement La vaisselle ne sèche La vaisselle n’est pas cor- pas. rectement disposée dans le la vaisselle (voir chapitre panier. « 9.8. Rangement de la vaisselle et des couverts » en page 64). ...
  • Pagina 81 16. Messages d’erreur Message d’erreur Cause possible Solution  Ouvrez l’arrivée d’eau L’eau ne peut pas être pompée dans l’appareil. ou augmentez la pres- sion d’eau si l’arrivée d’eau n’est pas complè- tement ouverte.  Vérifiez si la porte est L’appareil déborde/fuit.
  • Pagina 82 DE-70563 Stuttgart ALLEMAGNE 18.1. Remarques sur les marques déposées SilverCrest® est une marque déposée de Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Allemagne. Tous les autres noms et produits constituent des marques ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
  • Pagina 83 19. Garantie de la société MLAP GmbH Chère Cliente, Cher Client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. En cas de vices de ce produit, vous disposez de droits légaux vis-à-vis du vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
  • Pagina 84 19.4. Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications sui- vantes : • Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence (p. ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat. •...
  • Pagina 85 Inhoudsopgave Inleiding ..................87 1.1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..........87 1.2. Betekenis van de symbolen ................ 87 Gebruiksdoel ................89 Veiligheidsvoorschriften ...............90 Beschrijving van de onderdelen ............94 4.1. Voorkant ....................... 94 4.2. Achterkant ....................94 4.3. Bedieningspaneel ..................94 Inhoud van de levering ..............95 Technische gegevens..............96 Conformiteitsinformatie ..............96 Installatie ..................97...
  • Pagina 86 Foutmeldingen ................120 Afvalverwerking ................ 121 Colofon ..................122 18.1. Informatie over handelsmerken ..............122 Garantie van MLAP GmbH ............122 19.1. Garantiebepalingen ...................122 19.2. Garantieperiode en wettelijke klachten over gebreken ......123 19.3. Onvang van de garantie ................123 19.4. Afhandeling onder garantie ..............123 19.5.
  • Pagina 87 1. Inleiding 1.1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen met betrekking tot veiligheid, gebruik en afvalverwerking.
  • Pagina 88 LET OP! Neem de aanwijzingen in acht om materiële schade te voorkomen!  Volg de instructies op om situaties die materiële schade tot gevolg kunnen hebben, te voorkomen. Aanwijzingen voor de montage of het gebruik Wisselstroom Gebruik binnenshuis Apparaten met dit symbool zijn uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis.
  • Pagina 89 2. Gebruiksdoel Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt voor het reinigen van serviesgoed en bestek.  Gebruik uitsluitend serviesgoed dat geschikt is voor de vaatwasser. Let bij de aanschaf van serviesgoed op aanduidingen als “vaatwasmachinebestendig” of “geschikt voor de vaatwasser”. Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in particuliere huishoudens en vergelijkbare huishoudelijke toepassingen, zoals: •...
  • Pagina 90 3. Veiligheidsvoorschriften BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN LEES DEZE ZORGVULDIG EN BEWAAR ZE VOOR LATER GEBRUIK! WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Gevaar voor letsel bij kinderen en bij personen met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen (bijv. gedeeltelijk invaliden en ouderen met lichamelijke en geestelijke beperkingen) of gebrek aan kennis en ervaring (bijv.
  • Pagina 91 WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Er bestaat gevaar voor letsel. Reinigingsmiddelen voor vaatwassers zijn sterk alkalisch. Het inslikken ervan is zeer gevaarlijk en kan brandwonden tot gevolg hebben.  Vermijd contact met de ogen en de huid.  Houd vaatwasmiddel en glansspoelmiddel altijd buiten bereik van kinderen.
  • Pagina 92  Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet dit ter voorkoming van gevaar door de fabrikant, de servicedienst van de fabrikant of een vakkundige reparateur worden vervangen.  Installeer het apparaat uitsluitend in een beschutte en droge ruimte. VOORZICHTIG! Gevaar voor brandwonden! Er bestaat gevaar voor brandwonden door het aanraken...
  • Pagina 93  Als het apparaat is bedoeld ter vervanging van een oud apparaat, gebruik dan voor het aansluiten in geen geval oude slangensets. Sluit het apparaat aan met de meegeleverde nieuwe slangensets.  Sluit het apparaat aan op een drinkwaterleiding met een watertemperatuur van maximaal 60 °C.
  • Pagina 94 4. Beschrijving van de onderdelen 4.1. Voorkant Zie afb. A Sproeiarm Filter Vak voor vaatwasmiddel, hoofdprogramma Vak voor vaatwasmiddel, voorspoelen Indicator voor glansspoelmiddel Waterhardheid instellen/sluiting van vak voor glansspoelmiddel Afdekklepje Bestekkorf Serviesrek Kopjeshouder 1 1) Zoutreservoir 4.2. Achterkant Zie afb. B Aansluiting voor de waterafvoer Aansluiting voor de watertoevoer Netsnoer (niet afgebeeld)
  • Pagina 95 Bedieningstoetsen: − P Programmakeuzetoets − Timertoets: tijd vooraf instellen − Start of onderbreekt het afwasprogramma 5. Inhoud van de levering GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of inademen van kleine onderdelen of folie.  Houd het verpakkingsfolie buiten het bereik van kinderen.
  • Pagina 96 6. Technische gegevens Stroomvoorziening 220-240 V ~ 50 Hz Opgenomen vermogen 1 170-1380 W Energie-efficiëntieklasse A+ (bij 0,61 kWh/ECO-programma) Energieverbruik (jaar) 174 kWh (280 cycli ECO) Waterverbruik (jaar) 1820 liter (280 cycli ECO) Waterverbruik 6,5 l (ECO-programma) Opgenomen vermogen in uitgeschakelde toestand < 0,5 W Opgenomen vermogen in ingeschakelde toestand <...
  • Pagina 97 8. Installatie WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken en materiële schade! Als het apparaat verkeerd wordt aangesloten, bestaat er gevaar voor elektrische schokken en materiële schade.  Stroom en water mogen uitsluitend worden aangesloten door een deskundige. 8.1. Opstellen en afstellen ...
  • Pagina 98 8.3. Waterafvoer aansluiten U kunt de afvoerslang op verschillende manieren aansluiten: − door de slang met een speciale aansluiting te verbinden met de afvoerpijp of − door de slang in een afvoerpijp te steken. 8.3.1. Slang aansluiten op de sifon van de gootsteen ...
  • Pagina 99 9.2. Deur sluiten  Schuif de servieskorf helemaal in het apparaat.  Druk de deur aan tot hij hoorbaar vastklikt. 9.3. Zoutreservoir vullen Vaatwas serzout (regenereerzout) wordt gebruikt om water met een hardheid vanaf 1-2 (“gemiddeld”) te ontharden.  Vul het reservoir altijd met voldoende vaatwasserzout. LET OP! Mogelijke materiële schade! Als er verkeerd zout wordt gebruikt, kan het apparaat...
  • Pagina 100 9.4. Zoutverbruik instellen  Stel afhankelijk van de plaatselijke waterhardheid het benodigde zoutverbruik in.  Welke instelling bij uw lokale waterhardheid nodig is, kunt u vinden in de onderstaande tabel. Informeer eventueel bij uw waterbedrijf naar de waterhardheid. Waterhardheid Zoutverbruik Display- mmol/l aanduiding...
  • Pagina 101 LET OP! Mogelijke beschadiging van het apparaat! Als er een verkeerd glansspoelmiddel wordt gebruikt, kan het apparaat beschadigd raken.  Gebruik alleen zuiver glansspoelmiddel voor vaatwassers. Glansspoelmiddelen met wasmiddel of andere toevoegingen zijn niet geschikt.  Open de deur van het apparaat. ...
  • Pagina 102 9.5.2. Dosering van het glansspoelmiddel instellen De doseerregelaar (6) bevindt zich aan de binnenkant van het reservoir voor glansspoelmiddel.  Verwijder de dop. De regelaar heeft zes doseerstanden.  Begin met stand 4 en controleer of er na het afwassen watervlekken op het serviesgoed zitten of dat het slecht droogt.
  • Pagina 103 9.7. Vaatwasmiddel in het apparaat doen GEVAAR! Gevaar voor brandwonden! Vaatwasmiddelen zijn chemicaliën en bevatten scherpe en bijtende stoffen.  Houd vaatwasmiddelen buiten bereik van kinderen! Voor elk afwasprogramma moet er vaatwasmiddel in het apparaat worden gedaan. Gebruik altijd slechts zoveel vaatwasmiddel als wordt aangegeven in de tabel in hoofdstuk “10.
  • Pagina 104 9.8. Inruimen van serviesgoed en bestek WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Er bestaat gevaar voor letsel door scherpe voorwerpen.  Messen en andere gebruiksvoorwerpen met scherpe punten moeten met de punt omlaag of horizontaal in de korf worden gelegd.  Zorg ervoor dat de scherpe kant van het bestek altijd naar beneden wijst en dat er niets door de bestekkorf (8) heen uitsteekt naar buiten.
  • Pagina 105 Onder voorwaarden geschikt serviesgoed • Bepaalde glassoorten kunnen na vaak afwassen in de vaatwasser dof worden • Zilveren en aluminium delen kunnen kleur verliezen • Geglazuurde decoraties kunnen na een groot aantal afwasbeurten vervagen 9.8.3. Inruim voorbeeld voor serviesgoed  Ruim de servieskorf (9) in zoals afgebeeld in het voorbeeld. De pijl geeft de richting aan waarin de korf in het apparaat wordt geschoven.
  • Pagina 106 9.8.4. Inruimvoorbeeld voor bestek  Doe bestek in de bestekkorf (8).  Leg lange en scherpe messen horizontaal in de kopjeshouder bovenin (10) om letsel te voorkomen. Vorken Soeplepels Dessertlepels Theelepels Messen Opscheplepels Sauslepels Serveervorken 106 - Nederlands...
  • Pagina 107 Nederlands -107...
  • Pagina 108 108 - Nederlands...
  • Pagina 109 10.2. Apparaat inschakelen Om het apparaat te starten, gaat u als volgt te werk:  Doe afhankelijk van het gewenste programma vaatwasmiddel, glansspoelmiddel en zo nodig zout in het apparaat.  Ruim de servies- en bestekkorf (8/9) in (zie hoofdstuk “9.8. Inruimen van serviesgoed en bestek”...
  • Pagina 110 10.4. Openen tijdens het gebruik VOORZICHTIG! Gevaar voor brandwonden! Als de deur tijdens een programma wordt geopend, kan er heet water/hete stoom naar buiten komen en brandwonden veroorzaken.  Open de deur van de vaatwasser niet direct helemaal, maar wacht ca. 3 seconden totdat de sproeiarm niet meer draait en open de deur dan pas helemaal.
  • Pagina 111 10.6. Einde van het afwasprogramma WAARSCHUWING! Gevaar voor brandwonden! Als de deur tijdens een programma wordt geopend, kan er heet water/hete stoom naar buiten komen en brandwonden veroorzaken.  Open de deur niet onmiddellijk, maar wacht tot het apparaat is afgekoeld. VOORZICHTIG! Struikelgevaar! Als de deur geopend is, bestaat er struikelgevaar.
  • Pagina 112 11. Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken door stroomvoerende onderdelen.  Haal voor reiniging en onderhoud altijd de netstekker uit het stopcontact. 11.1. Filtersysteem Het filtersysteem (2) voorkomt dat door grotere etensresten en kleine deeltjes de waterafvoer verstopt raakt en het apparaat beschadigd raakt. Het filter bestaat uit 2 delen: (a) grof filter dat grote voorwerpen zoals stukken glas tegenhoudt, (b) hoofdfilter.
  • Pagina 113  Draai het grof filter (a) linksom en trek het uit het hoofdfilter.  Verwijder het hoofdfilter (b).  Spoel de filters af onder stromend water en reinig ze grondig met een borstel. Controleer telkens na gebruik of grotere delen het filter blokkeren en verwijder deze direct.
  • Pagina 114 11.2. Apparaat reinigen LET OP! Mogelijke beschadiging van het apparaat! Als er een verkeerd reinigingsmiddel wordt gebruikt, kan het apparaat beschadigd raken.  Gebruik voor het schoonmaken van het apparaat geen bijtende reinigingsmiddelen, schuurmiddelen of scherpe voorwerpen. Krassende materialen zoals staalwol en sponzen met een schuurlaag zijn eveneens niet geschikt.
  • Pagina 115  Verwijder de sproeiarm (1) in het apparaat om deze te reinigen. Wip de sproeiarm hiervoor iets op en haal deze uit het apparaat.  Reinig de sproeiarm onder stromend water en controleer of de openingen niet zijn verstopt. Plaats de arm daarna terug in het apparaat. 11.2.1.
  • Pagina 116  Reinig de zeef onder stromend water. Gebruik bij sterke verkalking een beetje kalkreiniger.  Zet de pakkingring met zeef met de welving naar boven in de slangaansluiting.  Draai de slangaansluiting handvast vast aan de koudwaterkraan. 12. Bescherming tegen bevriezing Volg bij gebruik in een koude omgeving, bijv.
  • Pagina 117 15. Probleemoplossing Technische storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing  Vervang de zekering resp. schakel Het apparaat Zekering defect of start niet. aardlekschakelaar in de aardlekschakelaar weer in. werking getreden Zorg ervoor dat de stroomkring is beveiligd met een zekering van ten minste 10 ampère.
  • Pagina 118 Algemene storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing  Reinig het apparaat met Witte aanslag Hard/kalkhoudend binnen in het leidingwater een vochtige spons met een apparaat beetje reinigingsmiddel voor vaatwassers. Draag hierbij rubberen handschoenen. Gebruik uitsluitend reinigingsmiddelen voor huishoudelijke vaatwassers.  Gebruik uitsluitend bestek dat Roestvlekken Het aangetaste bestek is op het bestek...
  • Pagina 119 Onbevredigend wasresultaat Storing Mogelijke oorzaak Oplossing  Plaats het serviesgoed op Serviesgoed blokkeert de serviesgoed is werking van de sproeiarm. een andere manier, zodat de niet schoon. sproeiarm vrij kan bewegen.  Reinig het filter en/of plaats het Het filter is niet of niet op de juiste manier geplaatst.
  • Pagina 120 Onbevredigend droogresultaat  Haal het serviesgoed Het serviesgoed wordt Het serviesgoed is te vroeg niet gedroogd. verwijderd. na afloop van het programma niet onmiddellijk uit het apparaat. Open de deur een stukje, zodat de damp kan ontsnappen. Ruim het serviesgoed uit, als het nog een beetje warm is.
  • Pagina 121 Foutmelding Mogelijke oorzaak Oplossing  Vul glansspoelmiddel bij. Glansspoelmiddel op.  Vul het zoutreservoir bij. Zoutreservoir leeg.  Controleer de Watertoevoer niet gewaarborgd. watertoevoer, zie hierboven. 17. Afvalverwerking VERPAKKING Uw apparaat zit ter bescherming tegen transportschade in een verpakking. Verpakkingen zijn gemaakt van materialen die milieuvriendelijk kunnen worden afgevoerd en vakkundig kunnen worden gerecycled.
  • Pagina 122 Meitnerstr. 9 DE-70563 Stuttgart DUITSLAND 18.1. Informatie over handelsmerken SilverCrest® is een geregistreerd handelsmerk van Lidl Stiftung & Co. KG, DE-74167 Neckarsulm, Duitsland. Alle overige namen en producten zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de betreffende eigenaren. 19. Garantie van MLAP GmbH Geachte klant, u ontvangt op dit apparaat een garantie van 3 jaar vanaf de aankoopdatum.
  • Pagina 123 19.2. Garantieperiode en wettelijke klachten over gebreken De garantieperiode wordt door de vrijwaring niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen of gerepareerde onderdelen. Beschadigingen of gebreken die eventueel al bij aankoop aanwezig zijn, moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantietermijn worden kosten in rekening gebracht.
  • Pagina 124 19.5. Service Service Nederlands Hotline  +31 77 7999006  Ma. - Vr.: 09:00 - 19:00 Za. - Zo.: 10:00 - 18:00 Maak gebruik van het contactformulier onder: www.mlap.info/contact Service België Hotline  +32 2 2903192  Ma. - Vr.: 09:00 - 19:00 Maak gebruik van het contactformulier onder: www.mlap.info/contact IAN: 310974...
  • Pagina 125 Obsah Úvod ..................127 1.1. Informace o tomto návodu k obsluze ............127 1.2. Legenda značek ..................127 Používání v souladu s určením ............ 129 Bezpečnostní uOznámení!nění ............ 130 Popis částí .................. 134 4.1. Přední strana ....................134 4.2. Zadní strana ....................134 4.3. Ovládací panel ..................134 Rozsah dodávky ................ 135 Technické...
  • Pagina 126 Chybová hlášení ................. 159 Likvidace ..................160 Tiráž ................... 160 18.1. Informace o ochranných známkách ............160 Záruka MLAP GmbH ..............161 19.1. Záruční podmínky ..................161 19.2. Záruční lhůta a zákonné nároky ...............161 19.3. Rozsah záruky ....................161 19.4. Postup při uplatnění záruky ..............162 19.5.
  • Pagina 127 1. Úvod 1.1. Informace o tomto návodu k obsluze Blahopřejeme ke koupi tohoto nového přístroje. Pořídili jste si velmi kvalitní výrobek. Ná- vod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny týkající se bezpeč- nosti, používání a likvidace. Před používáním výrobku si všechny pokyny k obsluze a bezpečnosti Oznámení!ně...
  • Pagina 128 Pokyny k montáži nebo provozu Střídavý proud Používání v interiéru Přístroje s tímto symbolem jsou vhodné pouze pro používání v interiérech.  Bezpečnostní pokyn  Pokyn k činnosti • Výčet Výrobky označené tímto symbolem splňují požadavky směrnic EU (viz kapitola „Informace o shodě“). 128 - Čeština...
  • Pagina 129 2. Používání v souladu s určením Toto zařízení se smí používat pouze k mytí nádobí a příborů.  Používejte pouze nádobí vhodné do myčky. Při nákupu nádobí si všímejte označení typu „určeno do myčky“ nebo „vhodné do myč- ky“. Přístroj je určen pro používání v domácnostech a podobných prostře- dích, jako jsou například •...
  • Pagina 130 3. Bezpečnostní uOznámení!nění DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PEČLIVĚ SI PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ! VÝSTRAHA! Nebezpečí poranění! Nebezpečí poranění pro děti a osoby s omezenými fyzic- kými, smyslovými nebo duševními schopnostmi (např. čás- tečně postižené nebo starší osoby s omezenými fyzickými a duševními schopnostmi) nebo nedostatečnými zkušenost- mi a vědomostmi (např.
  • Pagina 131 VÝSTRAHA! Nebezpečí poranění! Hrozí nebezpečí poranění. Mycí prostředky do myček ná- dobí jsou vysoce zásadité, jejich spolknutí je velmi nebez- pečné a může způsobit poleptání.  Zamezte styku s očima a pokožkou.  Mycí prostředky a leštidla uchovávejte mimo dosah dětí. ...
  • Pagina 132 VAROVÁNÍ! Nebezpečí opaření! Při kontaktu s horkými povrchy hrozí nebezpečí opaření!  Přístroj pracuje s vodou o vysokých teplotách. Vzhledem k vyso- kým teplotám a vzniku vodní páry smějí přístroj používat děti jen pod dozorem dospělé osoby.  Před vyndáním nádobí z myčky nechte přístroj vychladnout. VAROVÁNÍ! Nebezpečí...
  • Pagina 133  Pokud tímto přístrojem nahrazujete starý přístroj, v žádném přípa- dě k připojení nepoužívejte staré sady hadic. Přístroj připojte po- mocí nových sad hadic, které jsou součástí dodávky.  Přístroj připojte k vedení pitné vody s teplotou do 60 °C.  Používejte výhradně příslušenství, které je součástí dodávky, nebo příslušenství, které...
  • Pagina 134 4. Popis částí 4.1. Přední strana Viz obr. A. Ostřikovací rameno Filtrační zařízení Přihrádka na mycí prostředek, hlavní mycí cyklus Přihrádka na mycí prostředek, cyklus předmytí Indikátor leštidla Nastavení stupně tvrdosti vody / uzávěr zásobníku na leštidlo Krycí víko Koš na příbory Koš...
  • Pagina 135 Ovládací tlačítka: − P tlačítko volby programu − tlačítko časovače: předvolba času − spuštění nebo přerušení mycího programu 5. Rozsah dodávky NEBEZPEČÍ! Nebezpečí udušení! Hrozí nebezpečí udušení v důsledku spolknutí nebo vdech- nutí drobných součástí nebo fólií.  Obalovou fólii udržujte mimo dosah dětí. ...
  • Pagina 136 6. Technické údaje Napájení 220–240 V ~ 50 Hz Příkon 1 170–1 380 W Třída energetické účinnosti A+ (při 0,61 kWh/mycí cyklus Eco) Spotřeba energie (roční) 174 kWh (280 mycích cyklů Eco) Spotřeba vody (roční) 1 820 litrů (280 mycích cyklů Eco) Spotřeba vody 6,5 l (mycí cyklus Eco) Příkon ve vypnutém stavu <...
  • Pagina 137 8. Instalace VÝSTRAHA! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem a hmot- ných škod! Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem a také hmot- ných škod v důsledku nesprávného připojení přístroje.  Připojení k přívodu elektřiny a vody by měl provést vý- hradně odborník. 8.1. Instalace a vyrovnání ...
  • Pagina 138 8.3.1. Připojení hadice k sifonu u dřezu  Připojte odpadní hadici k sifonu (pro pračky) na odpadní trubce pod dřezem (obr. D).  Upevněte konec hadice tak, aby hadice nemohla sklouznout (obr. E). 8.3.2. Napojení hadice do odpadní trubky OZNÁMENÍ! Hrozí hmotné škody! Hrozí...
  • Pagina 139 9.3. Naplnění soli do přístroje Sůl do myček nádobí (regenerační sůl) se používá ke změkčování vody od tvrdosti 1-2 „střední“.  Do zásobníku plňte výhradně sůl do myček nádobí. OZNÁMENÍ! Hrozí hmotné škody! Při použití nesprávné soli může dojít k poškození přístroje. ...
  • Pagina 140 9.4. Nastavení spotřeby soli  Spotřebu soli je třeba nastavit podle místní tvrdosti vody.  Z níže uvedené tabulky zjistíte, které nastavení je nutné pro tvrdost vody v místě, kde budete myčku používat. Ohledně tvrdosti vody se můžete informovat u svého dodavatele vody. Stupeň...
  • Pagina 141 OZNÁMENÍ! Hrozí poškození přístroje. Při použití nesprávného leštidla může dojít k poškození pří- stroje.  Používejte pouze čisté leštidlo určené do myček nádobí. Leštidla s mycími či jinými přísadami nejsou vhodná.  Otevřete dvířka přístroje.  Otočte víčko zásobníku na leštidlo (6) proti směru hodinových ručiček na levou šipku a víčko sundejte.
  • Pagina 142  Pokud se vám nádobí zdá matné nebo sklenice zašlé, snižte množství leštidla. Otočte regulátor na nižší stupeň. 9.6. Mycí prostředky 9.6.1. Druhy mycích prostředků Mycí prostředek zajišťuje uvolnění a odstranění nečistot z nádobí a příborů. Používejte vý- hradně mycí prostředek vhodný do myček nádobí. Existují tři druhy mycích prostředků: •...
  • Pagina 143 9.7. Naplnění mycího prostředku NEBEZPEČÍ! Nebezpečí poleptání! Mycí prostředky jsou chemikálie obsahující žíravé a lepta- vé složky.  Mycí prostředky uchovávejte mimo dosah dětí! Mycí prostředek je nutné naplnit před každým mytím. Naplňte vždy pouze takové množ- ství mycího prostředku, jaké je uvedeno v kapitole „10. Spuštění mycího programu“ na straně...
  • Pagina 144 9.8. Uložení nádobí a příborů VÝSTRAHA! Nebezpečí poranění! Hrozí nebezpečí poranění o špičaté předměty.  Nože a jiné ostré, resp. špičaté předměty denní potřeby je nutné do koše ukládat hrotem dolů nebo do vodorov- né polohy.  Dbejte na to, aby ostré strany příborů vždy směřovaly dolů...
  • Pagina 145 9.8.3. Příklad uložení nádobí  Ukládejte nádobí (9) do koše na nádobí tak, jak je znázorněno na obrázku. Šipka znázorňuje směr zasunutí. Pro dosažení nejlepšího výsledku mytí by jednotlivé druhy nádobí měly být uloženy na příslušných místech. Velké talíře ukládejte do koše na ná- dobí...
  • Pagina 146 9.8.4. Příklad uložení pří borů  Příbory ukládejte do koše na příbory (8).  Dlouhé a ostré nože pokládejte vodorovně na horní držák šálků (10), abyste zamezi- li poraněním. Vidličky Polévkové lžíce Dezertní lžičky Čajové lžičky Nože Servírovací lžíce Lžíce na omáčku Servírovací...
  • Pagina 147 Čeština -147...
  • Pagina 148 148 - Čeština...
  • Pagina 149 10.2. Zapnutí přístroje Přístroj zapnete následovně:  Naplňte mycí prostředek, leštidlo a příp. sůl v závislosti na programu, který chcete použít.  Uložte nádobí do koše na nádobí a příbory (3/2) (viz kap. „9.8. Uložení nádobí a pří- borů“ na straně 144) a zasuňte koš na nádobí do myčky. ...
  • Pagina 150 10.4. Otevření během provozu VAROVÁNÍ! Nebezpečí popálení! Při otevření dvířek v průběhu programu může z myčky vy- stupovat horká voda/horká pára a způsobit popáleniny.  Dvířka myčky neotevírejte hned úplně, ale počkejte při- bližně 3 sekundy, až se ostřikovací rameno přestane otá- čet, a teprve pak dvířka otevřete úplně. V průběhu programu můžete dvířka otevřít a přidat další...
  • Pagina 151 VAROVÁNÍ! Nebezpečí zakopnutí! Hrozí nebezpečí zakopnutí o otevřená dvířka.  Po skončení mytí a vyndání nádobí zavřete dvířka přístroje. Po skončení programu zazní zvukové signály a na displeji se zobrazí „End“.  Vypněte přístroj stisknutím tlačítka (15). Po určité době od skončení mycího programu se přístroj vypne automaticky sám. ...
  • Pagina 152 OZNÁMENÍ! Hrozí poškození přístroje. Provoz bez filtrů vede k poškození přístroje.  V žádném případě přístroj nespouštějte bez vložených filtrů.  Nesprávně vložený filtr může poškodit přístroj nebo ná- dobí. 11.1.1. Čištění fi ltru Aby si přístroj neustále zachovával svou plnou mycí sílu, je nutné filtr pravidelně čistit. ...
  • Pagina 153  Při nasazování systému filtrů zpět postupujte v obráceném pořadí.  Nasaďte hrubý filtr (a) tak, aby šipka ukazovala ven z přístroje, a zašroubujte jej ve směru hodinových ručiček. Dbejte na to, aby byly vyznačené šipky po zašroubování hrubého filtru proti sobě. 11.2. Čištění přístroje OZNÁMENÍ! Hrozí...
  • Pagina 154 OZNÁMENÍ! Hrozí hmotné škody! Hrozí možnost vzniku hmotných škod v důsledku nežádou- cího výstupu vody.  Před čištěním uzavřete přívod vody.  Pokud chcete očistit ostřikovací rameno (1), vyjměte jej z přístroje. Rameno lehce nad- zvedněte a vytáhněte ven.  Ostřikovací rameno očistěte pod tekoucí vodou a zkontrolujte, zda nejsou otvory ucpané.
  • Pagina 155 11.2.1. Čištění fi ltru přívodu vody Uvnitř přípojky přívodu vody (13) se nachází filtr.  Odšroubujte hadicovou matici s těsnicím kroužkem.  Úzkými plochými kleštěmi vytáhněte filtr a vyčistěte jej. Po vyčištění nasaďte filtr zpět.  Upevněte hadici k přípojce přívodu vody (13) pomocí hadicové matice. Hadicovou matici utáhněte.
  • Pagina 156 15. Odstraňování poruch Technické poruchy Porucha Možná příčina Řešení  Vyměňte pojistku, resp. znovu za- Přístroj se ne- Vadná pojistka nebo vy- spustí. pnutý proudový chránič pněte proudový chránič. Dbej- te na to, aby byl proudový obvod chráněný minimálně 10 ampéry. ...
  • Pagina 157 Obecné poruchy Porucha Možná příčina Řešení  Vyčistěte přístroj vlhkou houbič- Bílé usazeniny Tvrdá/vápenitá voda uvnitř přístroje z vodovodu kou s trochou mycího prostředku do myček nádobí. Při čištění pou- žívejte gumové rukavice. Vždy používejte pouze mycí pro- středky do domácích myček ná- dobí.
  • Pagina 158 Neuspokojivý výsledek mytí Porucha Možná příčina Řešení  Vyčistěte filtr anebo jej vložte Nádobí není Filtr není vložen správně čisté. nebo zcela chybí. správně. Kromě toho očistěte také ostřikovací rameno (viz kapito- lu „1 1.2. Čištění přístroje“ na stra- ně 153). ...
  • Pagina 159 Neuspokojivý výsledek sušení  U programů s kratší dobou tr- Nádobí není vysu- Byl zvolen nesprávný šené. program. vání je nižší teplota. Zvolte pro- gram s delší dobou trvání a vyš- ší teplotou. 16. Chybová hlášení Chybové hlášení Možná příčina Řešení  Otevřete přívod vody nebo zvyš- Nelze načerpat vodu.
  • Pagina 160 Meitnerstr. 9 DE-70563 Stuttgart NĚMECKO 18.1. Informace o ochranných známkách SilverCrest® je registrovaná ochranná známka společnosti Lidl Stiftung & Co. KG, DE-74167 Neckarsulm, Německo. Všechny ostatní názvy a výrobky jsou ochrannými známkami nebo zaregistrovanými ochrannými známkami příslušných vlastníků. 160 - Čeština...
  • Pagina 161 19. Záruka MLAP GmbH Vážení zákazníci, na tento přístroj získáváte 3letou záruku od data nákupu. V případě závad výrobku může- te uplatňovat zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena níže popsanou zárukou. 19.1. Záruční podmínky Záruční lhůta začíná dnem uskutečnění nákupu. Uschovejte si prosím originál stvrzenky. Slouží...
  • Pagina 162 19.4. Postup při uplatnění záruky Pro rychlé vyřízení dodržujte prosím tyto pokyny: • Mějte prosím připravenou stvrzenku a číslo zboží (např. IAN 12345) jako doklad o nákupu. • Číslo zboží najdete na typovém štítku, na rytině, na úvodní straně návodu (dole vlevo) nebo na nálepce na zadní...
  • Pagina 163 MLAP GMBH Meitnerstr. 9 DE-70563 Stuttgart GERMANY Stand der Informationen · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací Update: 03/2019 · Ident.-No.: 5006 1430-16698-032019 DE/BE/NL/CZ IAN 310974...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

310974