Use only the supplied USB cable. Do not charge the 3D Glasses with anything other than a Sony 3D TV or recommended USB charging AC power adapter. For details on Sony devices compliant with 3D, refer to the operating instructions supplied with the device.
Some people may experience discomfort (such as eye strain, fatigue, or nausea) when using this product. Sony recommends that all viewers take regular breaks while watching 3D video images or playing stereoscopic 3D games. The length and frequency of necessary breaks will vary from person to person. You must decide what works best.
(in case of charge from TV’s USB terminal) * Quick charge: approx. 3 minutes charge enables approx. 3 hours use. Dimensions (Approx.) 174 × 44 × 185 (TDG-BR250)/ (w × h × d (mm)) 167 × 44 × 168 (TDG-BR200) Operating temperature (°C)
Note When operating: the indicator lights up green and the battery cannot be charged. IR Sensor Receiving IR (infrared rays) signals are emitted from the front of the 3D Sync Transmitter. IR’s entry angle differs according to distance and/or usage environment. Note Please keep the IR Sensor clean.
Utilisez uniquement le câble USB fourni. Ne rechargez pas les Lunettes 3D avec un appareil autre qu’un téléviseur 3D Sony ou un adaptateur de charge USB recommandé.
Certaines personnes peuvent ressentir une gêne (mal aux yeux, fatigue ou nausée, par exemple) lorsqu’ e lles utilisent ce produit. Sony recommande à tous les téléspectateurs de faire des pauses régulières lorsqu’ils regardent une vidéo en 3D ou lorsqu’ils jouent à des jeux 3D stéréoscopiques. La durée et la fréquence de ces pauses indispensables varient selon les individus.
Remarque Durant le fonctionnement : le témoin s’allume en vert et la batterie ne peut pas être chargée. Capteur d’infrarouge Les signaux infrarouges (rayons infrarouges) de réception sont émis depuis l’avant de l’ é metteur de synchronisation 3D. L’angle de pénétration des infrarouges varie selon la distance et/ou l’...
Pagina 10
Utilice únicamente el cable USB suministrado. No cargue las Gafas 3D con otro dispositivo que no sea un televisor Sony 3D o un adaptador de potencia de ca de carga por USB.
Pagina 11
Es posible que algunas personas sufran molestias (como vista cansada, fatiga o náuseas) al utilizar este producto. Sony recomienda a todos los usuarios realizar pausas a menudo cuando visualicen imágenes de vídeo en 3D o jueguen a juegos estereoscópicos en 3D. La duración y la frecuencia de los descansos necesarios varían en función de la persona.
(en caso de carga desde el terminal USB del televisor) * Carga rápida: aprox. 3 minutos de carga permiten aprox. 3 horas de uso. Dimensiones (aprox.) 174 × 44 × 185 (TDG-BR250)/ (an × al × prf (mm)) 167 × 44 × 168 (TDG-BR200) Temperatura de 0 ~ 40 funcionamiento (ºC)
Nota Cuando está en funcionamiento: el indicador se ilumina en verde y la batería no se puede cargar. Sensor de rayos infrarrojos Las señales IR (rayos infrarrojos) que se reciben se emiten desde la parte frontal del Transmisor síncrono 3D. El ángulo de entrada de los rayos infrarrojos difiere en función de la distancia y/o del entorno de uso.
Pagina 14
Laden Sie die 3D Brille ausschließlich über ein 3D-Fernsehgerät von Sony oder mit dem empfohlenen USB-Ladegerät/Netzteil. Näheres zu 3D-fähigen Geräten von Sony finden Sie in der mit dem Gerät gelieferten Bedienungsanleitung. Achten Sie darauf, dass kein Wasser und keine Fremdkörper in die 3D Brille ...
Sony-Fernsehgerät verwenden. Beim Verwenden dieses Produkts verspüren manche Menschen Unwohlsein (Überlastung der Augen, Müdigkeit oder Übelkeit). Sony empfiehlt, dass alle Zuschauer beim Betrachten von 3D-Videobildern bzw. beim Spielen von räumlichen 3D-Spielen regelmäßig Pausen einlegen. Wie lange und oft eine Pause nötig ist, ist von Person zu Person verschieden.
(bei Ladevorgang über USB-Anschluss am Fernsehgerät) * Schnellladung: bei ca. 3 Minuten Aufladen sind ca. 3 Stunden Nutzung möglich. Abmessungen (ca.) 174 × 44 × 185 (TDG-BR250)/ (B × H × T (mm)) 167 × 44 × 168 (TDG-BR200) Betriebstemperatur (°C) 0 ~ 40 Sonderzubehör...
Pagina 17
Hinweis Beim Betrieb: Die Anzeige leuchtet grün und der Akku kann nicht geladen werden. Infrarotsensor Die empfangenen Infrarotsignale werden an der Vorderseite des 3D Synchronsenders ausgegeben. Der Infrarot-Eintrittswinkel variiert je nach Abstand und/oder Nutzungsumgebung. Hinweis Bitte halten Sie den Infrarotsensor sauber. USB-Anschluss Zum Laden des Akkus.
Pagina 18
Gebruik enkel de bijgeleverde USB-kabel. Laad de 3D Bril niet op met iets anders dan een 3D-tv van Sony of een aanbevolen USB-netstroomadapter. Voor meer informatie over apparaten van Sony die 3D ondersteunen kunt u de bijgeleverde gebruiksaanwijzing van het apparaat raadplegen.
Sommige mensen kunnen ongemakken ervaren (bv. oogbelasting, vermoeidheid, misselijkheid) bij het gebruiken van dit product. Sony raadt alle gebruikers aan regelmatig rustpauzes in te lassen bij het bekijken van 3D-beelden of het spelen van stereoscopische 3D-games. De lengte en de frequentie van de nodige rustpauzes variëren van persoon tot persoon.
(bij opladen via de USB-aansluiting van de tv) (minuten) * Snel opladen: ongeveer 3 minuten opladen maakt 3 uur gebruik mogelijk. Afmetingen (ongeveer) 174 × 44 × 185 (TDG-BR250)/ (b × h × d (mm)) 167 × 44 × 168 (TDG-BR200) Werkingstemperatuur (°C) 0 ~ 40...
Opmerking In werking: de aanduiding licht groen op en de batterij kan niet opgeladen worden. IR-sensor Ontvangt IR-signalen (infrarood) die uitgezonden worden vanaf de voorkant van de 3D Sync Zender. De IR-invalshoek varieert naargelang de afstand en/of gebruiksomgeving. Opmerking Zorg ervoor dat de IR-sensor altijd proper is.
Pagina 22
Usare solo il cavo USB in dotazione. Caricare gli Occhiali 3D esclusivamente con un televisore 3D Sony o con un alimentatore CA per carica USB consigliato. Per ulteriori informazioni sui dispositivi Sony compatibili la tecnologia 3D, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con il dispositivo.
L’uso del prodotto può causare disturbi (sforzo visivo eccessivo, affaticamento o nausea) in alcune persone. Sony consiglia a tutti gli utilizzatori di effettuare pause regolari durante la visione di immagini 3D o durante l’utilizzo di videogiochi stereoscopici in 3D. La durata e la frequenza delle pause da prendere dipende da ogni singola persona.
(in caso di caricamento mediante terminale USB della TV) * Caricamento rapido: 3 min circa di caricamento permettono 3 h di uso circa. Dimensioni (circa) 174 × 44 × 185 (TDG-BR250)/ (l × a × p (mm)) 167 × 44 × 168 (TDG-BR200) Temp. di funzionamento 0 ~ 40 (°C)
Nota Durante il funzionamento: l’indicatore è verde e la pila non può essere caricata. Sensore IR I segnali di ricezione IR (a raggi infrarossi) sono emessi dalla parte anteriore del Trasmettitore Sincronizzato 3D. L’angolo di entrata degli infrarossi varia in base alla distanza e/o all’ambiente di utilizzo.
Pagina 26
Använd endast den medföljande USB-kabeln. Ladda inte 3D-glasögon med någonting annat än en Sony 3D TV eller rekommenderad USB-laddningsnätadapter. Mer information om Sony-enheter som är kompatibla med 3D finns i bruksanvisningen som medföljer enheten.
Vissa människor kan uppleva obehag (t.ex. ansträngda ögon, trötthet eller illamående) när de använder denna produkt. Sony rekommenderar att alla som tittar på 3D-videobilder eller spelar stereoskopiska 3D-spel tar regelbundna pauser medan de gör det. Hur långa pauser och hur ofta man behöver ta dem varierar från person till person.
Pagina 28
(vid laddning från TV:ns USB-kontakt) * Snabbladdning: cirka 3 minuter laddning ger cirka 3 timmar användning. Dimensioner (cirka) 174 × 44 × 185 (TDG-BR250)/ (b × h × d (mm)) 167 × 44 × 168 (TDG-BR200) Användningstemperatur (°C) 0 ~ 40 Extra tillbehör...
Obs! Vid funktion tänds indikatorn i grönt och batteriet kan inte laddas. IR-sensor IR-signalerna (infraröda strålar) sänds från framsidan av 3D synk.sändaren. Vinkeln för de infraröda strålarna varierar beroende på avståndet och/eller användarmiljön. Obs! Håll IR-sensorn ren. USB-kontakt Ladda batteriet.
Pagina 30
Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Upoważnionym przedstawicielem producenta w Unii Europejskiej, uprawnionym do dokonywania i potwierdzania oceny zgodności z wymaganiami zasadniczymi, jest Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy.
Sony. Podczas korzystania z tego produktu niektóre osoby mogą odczuwać dyskomfort (np. przemęczenie wzroku, zmęczenie lub nudności). Firma Sony zaleca wszystkim użytkownikom regularne przerwy podczas oglądania obrazu 3D lub grania w stereoskopowe gry 3D. Wymagana długość i częstość przerw bywa różna w przypadku poszczególnych osób.
* Szybki start: ok. 3-minutowe ładowanie pozwala na ok. 3 godziny pracy. Wymiary (w przybliżeniu) 174 × 44 × 185 (TDG-BR250)/ (szer. × wys. × głęb. (w mm)) 167 × 44 × 168 (TDG-BR200) Temperatura robocza (°C) 0 ~ 40 Wyposażenie dodatkowe...
Uwaga Podczas pracy wskaźnik świeci się na zielono, a ładowanie nie jest możliwe. Czujnik podczerwieni Odbiornik promieni podczerwonych emitowanych z przodu nadajnika synchronizacji 3D. Kąt odbioru promieni podczerwonych różni się w zależności od odległości i otoczenia. Uwaga Powierzchnia czujnika IR powinna być czysta. Port USB Naładuj baterię.
Pagina 34
área ou a loja onde adquiriu o produto. O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O representante autorizado para Compatibilidade Electromagnética e segurança do produto é a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha.
Pagina 35
Alguns utilizadores podem sentir algum desconforto (esforço visual, fadiga ou náuseas) ao utilizarem este produto. A Sony recomenda que todos os utilizadores façam pausas regulares quando visualizam imagens de vídeo 3D ou quando jogam jogos estereoscópicos 3D. A duração e frequência dos intervalos necessários varia de acordo com o utilizador.
Nota Durante o funcionamento: o indicador acende-se a verde e não é possível carregar a pilha. Sensor IR Os sinais de IR (raios infravermelhos) recebidos são emitidos a partir da parte frontal do Transmissor de Sincronização 3D. O ângulo de entrada dos raios infravermelhos varia consoante a distância e/ou o ambiente de utilização.
Brug kun det medfølgende USB-kabel. Oplad ikke 3D-brillerne med andet end et Sony 3D-tv eller den anbefalede netadapter til USB-opladning. For oplysninger om Sony-enheder, som er kompatible med 3D, henvises til betjeningsvejledningen, som fulgte med enheden.
Pagina 39
3D-effekten er utilstrækkelig, og skærmens farve ændres, når du ligger ned eller lægger hovedet på skrå. Sikkerhedsforanstaltninger Du må kun bruge dette produkt til at se 3D-videoer på et kompatibelt Sony-tv. Nogle mennesker oplever ubehag (såsom belastning af øjnene, træthed eller ...
Pagina 40
(i tilfælde af opladning fra tv'ets USB-terminal) * Hurtig opladning: ca. 3 minutters opladning giver ca. 3 timers brug. Mål (ca.) 174 × 44 × 185 (TDG-BR250)/ (b × h × d (mm)) 167 × 44 × 168 (TDG-BR200) Driftstemperatur (°C) 0 ~ 40 Ekstra tilbehør...
Bemærk Under drift: Indikatoren lyser grønt, og batteriet kan ikke oplades. IR-sensor IR-signalerne (infrarøde stråler), som modtages, udsendes fra fronten af 3D-synkroniseringssenderen. Vinklen af de infrarøde stråler bestemmes af afstanden og/eller brugsmiljøet. Bemærk Hold IR-sensoren ren. USB-stik Oplad batteriet. Åbn dækslet under opladning. Opladning af batteriet Oplad batteriet mindst en gang hvert halve år eller hvert år for at reducere forringelse af batteriet.
Pagina 42
Tämän tuotteen valmistaja on Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japani. Tuotteen turvallisuuden ja EMC hyväksyjä on Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Saksa. Kaikissa tuotteen huolto- tai takuuasioissa ottakaa yhteys valtuutettuun Sony huoltoon.
Jotkut henkilöt voivat saada fyysisiä oireita (silmien rasittumista, väsymystä tai pahoinvointia) tämän tuotteen käytöstä. Sony suosittelee, että kaikki katselijat pitävät säännöllisin välein taukoja katsellessaan 3D-videokuvaa tai pelatessaan stereoskooppisia 3D-pelejä. Taukojen ja pituuden tarve vaihtelee henkilöittäin. Toimi itsellesi parhaalla tavalla. Jos koet epämiellyttäviä oireita, lopeta tämän tuotteen käyttö...
Huomautus Käytön aikana: merkkivalo palaa vihreänä eikä paristoa voi ladata. Infrapuna-anturi Infrapunasignaalit (infrapunasäteet) lähetetään 3D-tahdistuslähettimen etuosasta. Infrapunasäteen tulokulma vaihtelee etäisyyden ja/tai käyttöympäristön mukaan. Huomautus Pidä infrapuna-anturi puhtaana. USB-liitin Lataa paristo. Avaa kansi latauksen ajaksi. Pariston lataaminen Estä akun laadun heikentyminen lataamalle se vähintään puolen vuoden tai vuoden välein.
Bruk kun den inkluderte USB-kabelen. Ikke lad opp 3D Briller med noe annet enn en Sony 3D TV eller anbefalt strømadapter for USB-lading. For detaljer om Sony-enheter som er kompatible med 3D, henviser du til bruksanvisningene som fulgte med enheten.
Pagina 47
Noen kan oppleve ubehag (slik som slitne øyne, tretthet eller kvalme) når de bruker dette produktet. Sony anbefaler at alle seere tar regelmessige pauser mens de ser på 3D-videobilder eller spiller stereoskopiske 3D-spill. Hvor lenge og ofte man bør ta en pause varierer fra person til person. Du må bestemme hva som fungerer best.
Pagina 48
(ved lading fra TV-ens USB-terminal) * Hurtiglading: ca. 3 minutters lading gir ca. 3 timers bruk. Mål (ca.) (b × h × d (mm)) 174 × 44 × 185 (TDG-BR250)/ 167 × 44 × 168 (TDG-BR200) Driftstemperatur (°C) 0 ~ 40 Ekstra tilbehør...
Pagina 49
Merk Under bruk: Indikatoren lyser grønt og batteriet kan ikke lades. IR-sensor Mottar IR-signaler (infrarøde stråler) som sendes fra foran på 3D Signal Sender. IR-ens inngangsvinkel varierer avhengig av avstand og/eller bruksmiljø. Merk Hold IR-sensoren ren. USB-kontakt Lad opp batteriet. Åpne dekslet når ladingen er ferdig. Lade batteriet For å...
Pagina 50
Ο κατασκευαστής αυτού του προϊόντος είναι η Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Τόκυο, 108-0075 Ιαπωνία. Ο εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος για το EMC και την ασφάλεια των προϊόντων είναι η Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Στουτγκάρδη, Γερμανία. Για οποιοδήποτε θέμα...
Pagina 51
Ορισμένα άτομα ενδέχεται να νιώσουν δυσφορία (όπως π.χ. καταπόνηση των ματιών, κούραση ή ναυτία) κατά τη χρήση αυτού του προϊόντος. Η Sony συνιστά σε όλους τους χρήστες να κάνουν συχνά διαλείμματα κατά την παρακολούθηση εικόνων βίντεο 3D ή ενώ παίξουν στερεοσκοπικά παιχνίδια 3D. Η διάρκεια...
Σημείωση Κατά τη λειτουργία: η ενδεικτική λυχνία ανάβει με πράσινο χρώμα και δεν είναι δυνατή η φόρτιση της μπαταρίας. Αισθητήρας υπερύθρων Τα σήματα IR (υπέρυθρων ακτινών) εκπέμπονται από την μπροστινή πλευρά στο Συγχρονισμό αναμετάδοσης 3D. Η γωνία εισόδου των υπέρυθρων ακτινών διαφέρει ανάλογα με την απόσταση...
Pagina 54
3D gözlüğü elden çıkartma Eski Elektrikli & Elektronik Cihazların İmhası (Avrupa Birliği ve diğer Avrupa ülkelerinde ayrı toplama sistemleriyle uygulanmaktadır) Ürünün veya ambalajı üzerindeki bu sembol, bu ürünün bir ev atığı gibi muamele görmemesi gerektiğini belirtir. Bunun yerine, elektrikli ve elektronik cihazların geri dönüşümü için uygun toplama noktasına teslim edilmelidir.
Pagina 55
Sadece ürünle verilen USB kablosunu kullanın. 3D gözlüğü bir Sony 3D TV veya önerilen USB Şarj AC güç adaptörü haricinde herhangi bir cihazla şarj etmeyin. 3D ile uyumlu Sony cihazlarla ilgili ayrıntılar için, cihazla verilen kullanım talimatlarına başvurun.
Pagina 56
Yatar konumdaysanız veya başınızı eğerseniz, 3D etkisi daha az olabilir ve ekrandaki renkler kayabilir. Emniyet önlemleri Bu ürünü sadece uyumlu bir Sony televizyonda 3D video görüntülerini izlemek için kullanmanız gerekir. Bazı kişiler bu ürünü kullanırken rahatsızlık (gözlerin yorulması, baş...
Pagina 57
(televizyonun USB portundan şarj edilmesi durumunda) * Hızlı şarj: yakl. 3 dakika şarj etme yakl. 3 saatlik kullanım sağlar. Boyutlar (yakl.) 174 × 44 × 185 (TDG-BR250)/ (g × y × d (mm)) 167 × 44 × 168 (TDG-BR200) Çalışma sıcaklığı (°C)
Çalışırken: ışık yeşil renkte yanar ve pil şarj edilemez. Kızılötesi sensörü Alınan IR (kızılötesi ışınları) sinyalleri, 3D Sync vericisinin önünden yayılır. Kızılötesi ışınların giriş açısı mesafeye ve/veya kullanım ortamına göre değişir. Kızılötesi ışın sensörünü temiz tutun. USB konektörü Pili şarj edin.
üzlethez, ahol a terméket megvásárolta. Ezt a terméket a Sony Corporation (108-0075 Japán, Tokió, 1-7-1 Konan, Minato-ku) gyártotta. A termékbiztonsággal és az EMC irányelvekkel kapcsolatban a Sony Deutschland GmbH (Németország, 70327 Stuttgart, Hedelfinger Strasse 61.) a jogosult képviselő.
Pagina 61
Egyes nézők a termék használata során kényelmetlen érzést (például a szem túlerőltetését, fáradását vagy émelygést) tapasztalhatnak. A Sony azt javasolja, hogy a 3D videoképek megtekintése vagy a térhatású 3D játékok használata során minden néző tartson rendszeres szüneteket. A szükséges szünetek hossza és gyakorisága személyenként eltérhet.
(a TV-készülék USB-csatlakozójáról való töltés esetén) * Gyors feltöltés: kb. 3 percnyi feltöltés kb. 3 órányi használatot tesz lehetővé. Méretek (kb.) 174 × 44 × 185 (TDG-BR250)/ (szé × ma × mé (mm)) 167 × 44 × 168 (TDG-BR200) Működési hőmérséklet (°C) 0 ~ 40 Külön megvásárolható...
Pagina 63
Megjegyzés Működés közben a jelzőfény zölden világít, és az elem nem tölthető. Infravörös érzékelő A bejövő IR (infravörös) jelek a 3D vezérlő elejéből érkeznek. Az infravörös vételi szög a távolság és/vagy a használati környezet függvényében változik. Megjegyzés Az IR-érzékelőt tartsa tisztán. USB-csatlakozó...
Pagina 64
Používejte pouze dodaný USB kabel. Nenabíjejte 3D brýle pomocí jiného zařízení než televizoru 3D Sony nebo doporučeného nabíjecího USB AC adaptéru. Podrobné informace o zařízeních Sony kompatibilních s 3D naleznete v pokynech k ovládání...
Pagina 65
Někteří lidé se mohou cítit nepohodlně (napětí v očích, únava, nevolnost) během použití tohoto výrobku. Společnost Sony doporučuje všem uživatelům dělat při sledování 3D obrazu nebo hraní stereoskopických 3D her pravidelné přestávky. Délka a počet přestávek se může u každého diváka lišit. Musíte sami zvolit, co vám vyhovuje.
Pagina 66
(v případě nabíjení z USB terminálu televizoru) * Rychlonabíjení: přibl. 3 minuty nabíjení umožní přibl. 3 hodiny používání. Rozměry (Přibl.) 174 × 44 × 185 (TDG-BR250)/ (š × v × h (mm)) 167 × 44 × 168 (TDG-BR200) Provozní teplota (°C) 0 ~ 40 Volitelné...
Poznámka Během provozu: kontrolka svítí zeleně a baterii nelze nabíjet. Infračervené čidlo Zachycuje infračervené signály vysílané z přední části 3D synchronizačního vysílače. Vstupní úhel infračerveného paprsku se liší podle vzdálenosti a/nebo prostředí. Poznámka Udržujte infračervené čidlo čisté. USB konektor Nabíjí...
Pagina 68
Používajte len dodaný USB kábel. 3D okuliare nenabíjajte iným zariadením, ako 3D TV prijímačom Sony alebo odporúčaným USB nabíjacím sieťovým adaptérom. Podrobné informácie o zariadeniach Sony kompatibilných s 3D nájdete v návode na používanie dodanom spolu so zariadením.
Pagina 69
Pri používaní tohto výrobku sa u niektorých ľudí môžu vyskytnúť určité ťažkosti (napríklad namáhanie očí, únava alebo nevoľnosť). Sony odporúča všetkým divákom, aby si pri sledovaní 3D obrazu alebo hraní stereoskopických 3D hier dopriali pravidelné prestávky. Dĺžka a frekvencia potrebných prestávok sa líši od osoby k osobe.
Pagina 70
(ak sa nabíja cez USB vstup TV prijímača) * Rýchle nabíjanie: pribl. 3 minútové nabíjanie poskytne pribl. 3 hodiny používania. Rozmery (pribl.) 174 × 44 × 185 (TDG-BR250)/ (š × v × h (mm)) 167 × 44 × 168 (TDG-BR200) Prevádzková teplota (°C) 0 ~ 40 Doplnkové...
Poznámka Počas prevádzky: indikátor sa rozsvieti nazeleno a batériu nie je možné nabíjať. Infračervený senzor Prijíma IČ (infračervené) signály, ktoré vysiela predná časť 3D Synchronizačného vysielača V závislosti od vzdialenosti a/alebo prostredia, v ktorom okuliare používate, sa uhol IČ vstupu mení. Poznámka Udržujte snímač...
Pagina 72
în vehicule încălzite la soare. Utilizaţi numai cablul USB inclus. Nu încărcaţi Ochelarii 3D utilizând un alt echipament decât Sony 3D TV sau adaptorul recomandat USB de încărcare în c.a. Pentru detalii privind aparatele marca Sony care acceptă funcţia 3D, consultaţi instrucţiunile de utilizare furnizate cu acest aparat.
Pagina 73
Unele persoane pot avea probleme (tensiune oculară, oboseală sau ameţeli) în timpul utilizării acestui produs. Sony recomandă ca toţi telespectatorii să ia pauze regulate în timpul urmăririi imaginilor video 3D sau al practicării jocurilor video 3D. Durata şi frecvenţa pauzelor necesare va diferi de la o persoană la alta.
* Încărcare rapidă: o durată de încărcare de aprox. 3 minute permite o durată de utilizare de aprox. 3 ore. Dimensiuni (Aprox.) 174 × 44 × 185 (TDG-BR250)/ (L × h × l (mm)) 167 × 44 × 168 (TDG-BR200) Temperatură...
Pagina 75
Notă În timpul funcţionării: indicatorul luminează în verde şi bateria nu se poate încărca. Senzor IR Semnalele IR (radiaţii în infraroşu) primite sunt emise din partea frontală a transmiţătorului de sincronizare 3D. Unghiul de incidenţă al radiaţiilor în infraroşu variază în funcţie de distanţă şi/sau de mediul de utilizare.
Pagina 76
слънчева светлина или в нагрети от слънцето автомобили. Използвайте само доставения USB кабел. Не зареждайте 3D очилата с друго, освен през Sony 3D телевизор или препоръчания USB променливотоков адаптер за зареждане. За подробности относно Sony устройства, съвместими с 3D, вижте...
Pagina 77
Някои хора може да усетят неразположение (например напрежение в очите, прилошаване, гадене), докато използват този продукт. Sony препоръчва на всички зрители да правят редовни почивки по време на гледане на 3D видео изображения или игра на стереоскопични 3D игри.
Pagina 78
(при зареждане от USB куплунга на телевизора) * Бързо зареждане: около 3 минути зареждане позволява приблизително 3 часа използване. Размери (приблиз.) 174 × 44 × 185 (TDG-BR250)/ (ш × в × д (mm)) 167 × 44 × 168 (TDG-BR200) Работна температура (°C) 0 ~ 40 Опционални...
Забележка При работа: индикаторът светва в зелено и батерията не може да се зарежда. Инфрачервен датчик Приемащите IR (инфрачервени) сигнали се излъчват от предната част на 3D синхронния предавател. Входният ъгъл на инфрачервените лъчи е различен в зависимост от разстоянието...
Pagina 80
например под прямыми солнечными лучами или в машинах, стоящих на солнце. Используйте только прилагаемый кабель USB. Заряжайте 3D очки только с помощью 3D-телевизора Sony или рекомендованного зарядного адаптера питания переменного тока USB. Для получения дополнительной информации об устройствах Sony, совместимых...
Pagina 81
При использовании этого устройства некоторые люди могут испытывать дискомфорт (например, напряжение глаз, усталость или тошноту). Компания Sony рекомендует, чтобы все зрители делали регулярные перерывы при просмотре видеоизображений 3D или во время игр в стереоскопическом формате 3D. Продолжительность и частота перерывов зависит от...
Технические характеристики Вес (г) 59 (в черном цвете)/61 (в белом цвете) (TDG-BR250) 55 (в черном цвете)/57 (в белом цвете) (TDG-BR200) Тип батареи Встроенная литиево-ионная аккумуляторная батарея Время работы (прибл.) (часы) Время зарядки (прибл.) (минуты) (при зарядке от разъема USB телевизора) * Быстрая...
Примечание При использовании индикатор загорится зеленым, батарею не удастся зарядить. ИК-датчик Принимаемые инфракрасные сигналы (ИК) исходят из передней части передатчика 3D сигнала. Угол приема инфракрасного сигнала зависит от расстояния до экрана и/или условий использования. Примечание ИК-датчик должен оставаться чистым. Разъем...
Pagina 84
прямим сонячним промінням або в машині, нагрітій сонцем. Використовуйте тільки кабель USB з комплекту постачання. Для заряджання окулярів 3D використовуйте тільки телевізор Sony 3D або рекомендований зарядний USB-адаптер змінного струму. Інформацію про пристрої Sony, що підтримують режим 3D, див. у...
Pagina 85
сумісному телевізорі Sony. Деякі люди можуть відчувати дискомфорт (напруження очей, втома, нудота тощо) під час користування цим виробом. Sony рекомендує глядачам, які переглядають тримірні відеозображення або грають у стереоскопічні тримірні ігри, робити регулярні перерви. Тривалість і частота перерв залежать від фізичного стану кожної людини. Ви маєте...
(у разі заряджання через гніздо USB на телевізорі) * Швидке заряджання: після 3-хвилинного заряджання виріб може працювати приблизно 3 години. Розміри (приблизно) 174 × 44 × 185 (TDG-BR250)/ (ш × в × г, мм) 167 × 44 × 168 (TDG-BR200) Pобочa тeмпepaтypa (°C) 0 ~ 40 Додаткові...
Примітка У процесі роботи індикатор світиться зеленим світлом і зарядити батарейку неможливо. ІЧ-датчик Приймає інфрачервоні сигнали, що випромінюються з передньої частини передавача 3D сигналу. Кут входу інфрачервоних сигналів залежить від відстані та середовища використання. Примітка ІЧ-датчик має бути чистим. Роз’єм...