Samenvatting van Inhoud voor Modular 60/30 PCG Series
Pagina 1
CUCINE, TUTTAPIASTRA A GAS 600-650 Installazione-Uso-Manutenzione RANGE, GAS SOLID TOP 600-650 Installation-Use-Maintenance FORNEAUX, PLAQUES COUP-DE-FEU A GAZ 600-650 Installation-Emploi-Entretien HERDE, GASBEHEIZTE GLÙHPLATTENHERDE 600-650 Installation-Gebrauch-Wartung COCINAS, PLACA RADIANTE A GAS 600-650 Instalación-Uso-Mantenimiento KEUKENS, GRILLPLATEN GAS 600-650 Installatie-Gebruik-Onderhoud MOD. _60/30 PCE… _60/30 PCG… _CEG/70 _65/110 CFG _60/60 PCE…...
IT - INSTALLAZIONE - USO - MANUTENZIONE ..........................5 AVVERTENZE GENERALI ....................................5 SMALTIMENTO IMBALLO E APPARECCHIATURA ................................6 DISPOSITIVI DI SICUREZZA ......................................6 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE ................................6 AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE....................................6 NORME E LEGGI DI RIFERIMENTO ....................................7 DISIMBALLO............................................
Pagina 3
NORMES ET TEXTES DE LOI DE RÉFÉRENCE .................................. 39 DÉBALLAGE ........................................... 39 MISE EN PLACE ..........................................39 RACCORDEMENTS ........................................39 ADAPTATION À UN AUTRE TYPE DE GAZ ..................................40 MISE EN SERVICE .......................................... 42 III. INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION ................................. 42 AVERTISSEMENTS POUR L'UTILISATEUR ..................................
Pagina 4
ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO ....................................74 USO DE LA PLACA DE COCCIÓN DE GAS ..................................75 USO DE LA PLACA RADIANTE/SIMPLE SERVICE ................................75 USO DEL HORNO DE GAS 600 ....................................... 76 USO DEL HORNO DE GAS 650 ....................................... 77 PLACA DE COCCIÓN DE GAS......................................
IT - INSTALLAZIONE - USO - MANUTENZIONE Questa apparecchiatura è stata concepita per la cottura di cibi. Essa è destinata ad un uso AVVERTENZE GENERALI industriale. Un uso diverso da quanto indicato è improprio. LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE. FORNISCE IMPORTANTI Questa apparecchiatura non è...
La manutenzione e la conversione ad altro tipo di LO SMALTIMENTO ABUSIVO DEL PRODOTTO DA gas dell'apparecchiatura devono essere effettuati PARTE DEL DETENTORE COMPORTA da personale qualificato e autorizzato dal L’APPLICAZIONE DELLE SANZIONI costruttore, in conformità alle normative di AMMINISTRATIVE PREVISTE DALLA NORMATIVA sicurezza in vigore e alle istruzioni di questo VIGENTE.
Individuare il modello della apparecchiatura. Il Qualora l’apparecchio debba essere posto vicino a modello è riportato sull'imballo e sulla targa dati pareti, divisori, mobili da cucina, elementi dell'apparecchiatura. decorativi ecc., questi devono essere in materiale Installare l'apparecchiatura solo locali non combustibile. sufficientemente aerati.
Verificare se l'apparecchiatura è predisposta per il Collegare l'apparecchiatura alimentata tipo di gas con il quale sarà alimentata. Controllare elettricamente ad una efficace presa di terra. quanto riportato sugli appositi talloncini fissati Allacciare il conduttore di terra al morsetto con il sulL'imballo e sulla apparecchiatura.
Pagina 9
Allentare la vite V e posizionare L'aeratore alla Per adattare l'apparecchiatura al tipo di gas con il distanza A indicata in tabella TAB1. quale sarà alimentata seguire le indicazioni della Riavvitare a fondo la vite V. tabella TAB1 ed effettuare le operazioni sotto Rimontare tutte le parti.
Riavvitare a fondo l'ugello UM. APPARECCHIATURA GAS Rimontare tutte le parti. Seguire, in ordine Mettere in funzione l'apparecchiatura secondo le inverso, la sequenza utilizzata per il loro istruzioni e avvertenze per l'uso riportate nel smontaggio. Capitolo " ISTRUZIONI PER L'USO " e verificare: - la pressione di alimentazione del gas (vedere il FORNELLONE A GAS successivo Paragrafo).
IL COSTRUTTORE DELL'APPARECCHIATURA NON PUÒ L'apparecchiatura è destinata alla cottura di cibi ESSERE CONSIDERATO RESPONSABILE contenuti in pentole e tegami. PER EVENTUALI DANNI CAUSATI DALLA Verificare che gli spartifiamma dei bruciatori siano INOSSERVANZA DEGLI OBBLIGHI correttamente inseriti nella loro sede. SOTTO RIPORTATI.
Verificare che lo spartifiamma del bruciatore sia SPENTO correttamente inserito nella propria sede. Sollevare il disco centrale della piastra. ACCENSIONE PILOTA ACCENSIONE E SPEGNIMENTO BRUCIATORI FIAMMA MASSIMA La manopola di comando del rubinetto gas ha le seguenti posizioni di utilizzo: FIAMMA MINIMA SPENTO ACCENSIONE DEL PILOTA...
14. USO DEL FORNO GAS SERIE 600 La manopola di comando del regolatore di energia ha le seguenti posizioni di utilizzo: L'apparecchiatura è destinata alla cottura di cibi posti sulle griglie fornite in dotazione. SPENTO Non lasciare aperta o socchiusa la porta del forno durante il suo utilizzo.
SPENTO SPENTO TEMPERATURA MINIMA ACCENSIONE PILOTA FIAMMA MASSIMA FIAMMA MINIMA TEMPERATURE INTERMEDIE ACCENSIONE DEL PILOTA Premere e ruotare la manopola in posizione " accensione pilota " . Premere a fondo la manopola e accendere il pilota avvicinandogli una fiammella. Mantenere premuta la manopola per circa 20 secondi poi rilasciarla.
La manopola di comando del termostato ha le ACCENSIONE E SPEGNIMENTO RISCALDAMENTO seguenti posizioni di utilizzo: La manopola di comando del selettore ha le SPENTO seguenti posizioni di utilizzo: TEMPERATURA MINIMA SPENTO TEMPERATURA MINIMA TEMPERATURE INTERMEDIE TEMPERATURE INTERMEDIE TEMPERATURA MASSIMA ACCENSIONE TEMPERATURA MASSIMA Ruotare la manopola del termostato nella...
Il funzionamento del forno elettrico è controllato Lo spegnimento della lampada spia gialla indica il con due manopole di comando (per selezionare il raggiungimento delle temperatura prescelta. tipo di riscaldamento e la temperatura di cottura). La spia verde indica che l'apparecchio è sotto Una lampada spia gialla segnala il funzionamento tensione.
STACCARE L'ALIMENTAZIONE IL COSTRUTTORE ELETTRICA DELL'APPARECCHIATURA, DELL'APPARECCHIATURA NON PUÒ SE PRESENTE, PRIMA DI ESEGUIRE ESSERE CONSIDERATO RESPONSABILE QUALUNQUE OPERAZIONE. PER EVENTUALI DANNI CAUSATI DALLA Pulire quotidianamente le superfici esterne INOSSERVANZA DEGLI OBBLIGHI satinate in acciaio inossidabile, la superficie delle SOTTO RIPORTATI. vasche di cottura, la superficie delle piastre di Individuare il modello della apparecchiatura.
Pagina 18
- La Pressione di alimentazione gas è insufficiente. - Il rubinetto gas o la valvola gas è guasta. - La conduttura o l'ugello sono ostruiti. - La candelina di accensione è mal collegata o guasta. - Il rubinetto gas o la valvola gas è guasta. - L'accenditore o il cavo della candelina sono guasti.
- Smontare il pannello comandi e le protezioni 26. SOSTITUZIONE DEI COMPONENTI interne. - Smontare e sostituire il componente. - Rimontare tutte le parti. Seguire, in ordine AVVERTENZE SOSTITUZIONE inverso, la sequenza utilizzata per il loro COMPONENTI smontaggio. CHIUDERE RUBINETTO FORNO GAS D'INTERCETTAZIONE DISINSERIRE...
smontaggio. SOSTITUZIONE DEL BRUCIATORE PRINCIPALE, DEL PILOTA, DELLA TERMOCOPPIA DELLA CANDELINA ACCENSIONE. SOSTITUZIONE DELLA RESISTENZA - Smontare il pannello comandi. - Smontare la suola (solo per le resistenze inferiori). - Smontare e sostituire il componente. - Svitare la vite che fissa la resistenza al forno ed - Rimontare tutte le parti.
Pagina 21
Candelina accensione PIANO DI COTTURA ELETTRICO - Selettore - Piastra riscaldante - Lampada spia FORNO ELETTRICO - Selettore - Termostato di lavoro - Termostato di sicurezza - Resistenza - Lampada spia...
UK - INSTALLATION – USE - MAINTENANCE Unless they are supervised or instructed in its use by a person responsible for their safety. GENERAL PRESCRIPTIONS Do not leave de appliance unattended in presence of children and ensure that the latter do not have acces to the appliance.
The packing is made using environmentally The appliance is equipped with a manual reset friendly materials. plastic recyclable safety thermostat that interrupts heating when components are: the operating temperature exceeds the maximum - the transparent cover, the bags containing the permitted value.
extractor hood. 5. UNPACKING " B11 " TYPE APPLIANCE Check the state of the packing and in the event of Fit the “B11” type appliance with a suitable fl ue, damage, ask the delivery person to inspect the available from the appliance manufacturer. Follow goods.
Connect the power supply cable to the terminal board as shown in the wiring diagram supplied 8. CONVERSION TO ANOTHER with the appliance. TYPE OF GAS Secure the power supply cable with the cable clamp. Protect the power supply cable on the outside of Table Tab1 specifies: the appliance with a rigid plastic or metal pipe.
indicated in table TAB1. REPLACING THE NOZZLE AND THE MAIN BURNER Retighten nozzle UM. PRIMARY AIR REGULATION Reassemble all parts. For assembly, proceed in Remove the control panel. reverse order. Remove nozzle UM and replace it with the one indicated in table TAB1. GAS STOCKPOT STOVE Retighten nozzle UM.
Chapter “ INSTRUCTIONS FOR USE “ and check: service contract. The appliance is designed for professional use and - the gas supply pressure (see next Paragraph). must be operated by trained personnel. - the correct ignition of the burners and the The appliance is to be used for cooking food as effectiveness of the fumes removal system.
The pilot light can be lit by bringing an open flame up to the nozzle. Raise the central disc on the hotplate. MAX. FLAME MAIN BURNER IGNITION To light the main burner, turn the knob from “pilot MIN. FLAME on” to “max. flame”. For the minimum flame, turn the knob from “max.
The pilot light can be lit by bringing an open flame Press the knob for 5-10 seconds. The burner is up to the nozzle. Raise the central disc on the turned on electrically. hotplate. If the burner doesn’t turn on, open the oven door for 1 minute and repeat the operation.
BURNER IGNITION AND EXTINCTION BURNER IGNITION AND EXTINCTION The gas tap control knob has the following the control knob of the thermostatic tap has the positions: following positions use: PILOT IGNITION MINIMUM TEMPERATURE MAX. FLAME MIN. FLAME PILOT IGNITION INTERMEDIATE TEMPERATURES Press and turn knob to “pilot on”.
SWITCHING ON AND OFF MINIMUM TEMPERATURE The control knob has the following positions: INTERMEDIATE TEMPERATURES MINIMUM TEMPERATURE MAXIMUM WATER TEMPERATURE INTERMEDIATE TEMPERATURES SWITCHING ON Turn the thermostat knob to the chosen temperature setting for cooking. MAXIMUM WATER TEMPERATURE the yellow and the green indicator lamp turn on. The yellow indicator light switches off when the oven reaches the set temperature.
20. PROLONGED DISUSE OVEN LAMP Before any prolonged disuse of the appliance, proceed as follows: UPPER AND LOWER HEATING - Clean the appliance thoroughly. ELEMENTS - Rub stainless steel surfaces with a cloth soaked in vaseline oil to create a protective film. UPPER AND INNER HEATING - Leave pot lids open.
repeatedly and dry thoroughly. See Chapter “ Instructions for installation “. 24. COMMISSIONING Do not use pan scourers or other iron items. Do not use chemical products containing chlorine. Do not use sharp objects which might scratch and See Chapter “ Instructions for installation “. damage the surfaces.
Possible causes: - Hotplate defective. GAS OVEN ELECTRIC OVEN THE MAIN BURNER DOESN’T TURN ON Possible causes: THE APPLIANCE DOES NOT HEAT. - Insufficient gas supply pressure. - Blocked tubing or nozzle. Possible causes: - Defective gas tap or valve. - Temperature thermostat defective.
Pagina 35
- Remove and replace the component. - Reassemble all parts. For assembly, proceed in - Reassemble all parts. For assembly, proceed in reverse order. reverse order. REPLACING THE MAIN BURNER, PILOT BURNER, THERMOCOUPLE AND IGNITER. REPLACING THE MAIN BURNER, PILOT BURNER, THERMOCOUPLE AND IGNITER.
- Undo the screw securing the element to the oven - Hotplate and pull the element out by approx. 10 cm. - Indicator light - Reassemble all parts. For assembly, proceed in reverse order. ELECTRIC OVEN - Control knob 27. CLEANING THE INTERIOR - Working thermostat - Safety thermostat - Heating element...
FR - INSTALLATION – EMPLOI - ENTRETIEN Cet appareil n'est pas approprié à l'emploi de la AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX part de personnes (y compris les enfants) avec capacités physiques, sensorielles ou mentales, réduites ou sans LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL. IL expérience ni connaissance. DONNE DES INFORMATIONS A moins qu'une personne responsable de leur IMPORTANTES POUR L'INSTALLATION,...
Effectuer nettoyage conformément 2. DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ instructions données dans Chapitre “ INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE “. FOUR ÉLECTRIQUE 1. ÉLIMINATION DE L'EMBALLAGE ET DE L'APPAREIL THERMOSTAT DE SÉCURITÉ LE FABRICANT DE L'APPAREIL DÉCLINE EMBALLAGE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES DÛS AU NON RESPECT L'emballage est réalisé...
L'entretien et la conversion à un autre type de gaz SYSTÈME D'ÉVACUATION DES FUMÉES de l'appareil doivent être effectués par des installateurs qualifiés et agréés par le fabricant, conformément aux normes de sécurité en vigueur Prévoir un système d'évacuation des fumées et aux consignes données dans ce manuel.
de l'appareil. Alimenter l'appareil avec de l'eau potable. La pression d'alimentation de l'eau doit être de 150 Après le raccordement, vérifier qu'il n'y ait pas de kPa à 300 kPa. Utiliser un réducteur si la pression fuites au niveau du raccordement. d'alimentation est supérieure à...
Pagina 41
- Les injecteurs et les plaquettes adhésives sont VEILLEUSE livrés avec l'appareil. Démonter le panneau de commandes et les protections internes. Dévisser le raccord R. PLAN DE CUISSON AU GAZ Démonter l'injecteur UP et le remplacer par celui indiqué dans le tableau TAB1. REMPLACEMENT DE L'INJECTEUR DU BRÙLEUR Revisser à...
ATTENTION! SI LA PRESSION REMPLACEMENT DE LA VIS DU MINIMUM D'ALIMENTATION DU GAZ NE RENTRE Démonter le panneau de commandes. PAS DANS LES VALEURS LIMITES (MIN. Démonter l'injecteur UM et le remplacer par celui - MAX) INDIQUÉES DANS LE TABLEAU indiqué...
En cas de panne ou de dysfonctionnement de Pour allumer le brûleur pilote, tourner le poignée l'appareil, fermer le robinet d'arrèt du gaz et/ou de la position « éteint » à la position « flame désactiver l'interrupteur général d'alimentation maximum « électrique installés en amont de l'appareil.
Pour allumer le brûleur principal, tourner la La veilleuse peut ètre allumée en approchant une manette de la position “allumage veilleuse gaz” en fiamme. Soulever le disque central de la plaque. position “flamme maximum”. Pour obtenir le minimum, tourner la manette de ALLUMAGE DU BRULEUR PRINCIPAL la position “flamme maximum”...
ALLUMAGE DU BRULEUR PRINCIPAL 15. UTILISATION FOUR GAZ SERIE 650 Tourner manette dans position correspondant à la température de cuisson Cet appareil est destiné à la cuisson d'aliments choisie. disposés sur les grilles fournies avec l'appareil. Appuyer le poignée pendant 5-10 seconds. Le Ne pas laisser la porte du four ouverte ou brûleur s’éteint électriquement.
17. UTILISATION TABLE DE CUISSON 16. UTILISATION RECHAUD GAZ ELECTRIQUE/RECHAUD ELECTRIQUE Cet appareil est destiné à la cuisson d'aliments Cet appareil est destiné à la cuisson d'aliments dans des casseroles et des poèles. dans des casseroles et des poèles. Vérifier que les chapeaux des bruleurs sont Utiliser des casseroles à...
Un thermostat de sécurité à rétablissement Cet appareil est destiné à la cuisson d'aliments manuel qui coupe le chauffage lorsque la disposés sur les grilles fournies avec l'appareil. température de service dépasse celle maximum Ne pas laisser la porte du four ouverte ou admise est monté...
L'APPAREIL EN TOUTE SÉCURITÉ. ALLUMAGE Tourner la manette du sélecteur dans la position d'utilisation choisie. Tourner la manette du thermostat dans la position LE FABRICANT DE L'APPAREIL DÉCLINE correspondant à la température de cuisson TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE choisie. DOMMAGES DÛS AU NON RESPECT Le témoin jaune et le témoin verte s’allument.
L'ENTRETIEN PLAQUE COUP-DE-FEU À GAZ 22. AVERTISSEMENTS POUR LE LA VEILLEUSE NE S'ALLUME PAS. TECHNICIEN D'ENTRETIEN Causes possibles: - La pression d'alimentation du gaz est insuffisante. - La conduite ou l'injecteur est obstrué (e). LE FABRICANT DE L'APPAREIL DÉCLINE - Le robinet de gaz ou la valve de gaz est en panne. TOUTE RESPONSABILITÉ...
- Le thermostat de sécurité s'est déclenché. RECHAUD GAZ LE CHAAFFAGE NE SE RÈGLE PAS. LA VEILLEUSE NE S'ALLUME PAS. Causes possibles: Causes possibles: - Le thermostat de réglage de la température est - La pression d'alimentation du gaz est insuffisante. défectueux.
Pagina 51
REMPLACEMENT DU BRULEUR PRINCIPAL, DE LA REMPLACEMENT DU BRULEUR PRINCIPAL, DE LA VEILLEUSE, DU THERMOCOUPLE ET DE LA BOUGIE VEILLEUSE, DU THERMOCOUPLE ET DE LA BOUGIE D'ALLUMAGE. D'ALLUMAGE. - Démonter la plaque de cuisson. - Démonter le panneau de commandes. - Démonter le panneau de commandes et les - Retirer et remplacer le composant.
- Dévisser la vis qui fixe la résistance au four et - Sélecteur sortir la résistance de 10 cm environ. - Plaque chauffante - Remonter toutes les pièces. Effectuer dans l'ordre - Voyant inverse les opérations de démontage. FOUR ÉLECTRIQUE 27.
DE - INSTALLATION – GEBRAUCH - WARTUNG Dieses Geräte wurde für das Kochen von Speisen entwickelt. Es ist für den industriellen Gebrauch ALLGEMEINE HINWEISE bestimmt. Jeder andere Gebrauch ist bestimmungsfremd. LESEN SIE DIESE ANLEITUNG Dieses Gerät darf nicht durch Personen (Kinder AUFMERKSAM DURCH.
Wartung und Umstellung auf einen anderen UND/ODER DAS RECYCLING DES MATERIALS AUS Gasbetrieb des Geräts sind durch qualifiziertes und DEM DAS GERÄT ZUSAMMENGESETZT IST. vom Hersteller autorisiertes Personal entsprechend den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen und DIE VERWAHRLOSUNG DES PRODUKTS DURCH diesen Anleitungen vorzunehmen. DEN EIGENTÜMER FÜHRT ZUR ANWENDUNG DER VON DER GESETZLICHEN BESTIMMUNG Beachten Sie bei der Reinigung die Anweisungen im...
vermerkt. verkleidet sein. Nivellieren Gerät mithilfe Installieren Sie das Gerät nur in gut belüfteten höhenverstellbaren Füße Räumen. Installation und Umstellung auf einen anderen Gasbetrieb und sind durch qualifiziertes und vom GERÄTEMONTAGE SOCKEL, Hersteller autorisiertes Personal entsprechend den BRÜCKENELEMENT einschlägigen Sicherheitsbestimmungen und diesen Befolgen Sie die zusammen mit dem jeweiligen Anleitungen vorzunehmen.
Falls erforderlich, passen Sie das Gerät an die Klemme neben der Eingangsklemmenleiste. verwendete Gasart an. Gehen Sie nach den Verbinden Metallkonstruktion Anweisungen im folgenden Abschnitt “Umstellung Elektrogeräts einem Potenzialausgleich. auf einen anderen Gasbetrieb” vor. Verbinden Sie den Leiter mit der durch das Symbol Für die Aufbaugeräte ist außerdem ein rückseitiger markierten Klemme an der Außenseite des Anschluss verfügbar.
Pagina 57
- Die Düse des Hauptbrenners ersetzen (UM). - Den Luftregler des Hauptbrenners im Abstand A ERSATZ DER KLEINSTELLSCHRAUBE anbringen. Bedienfeld entfernen. - Die Düse des Zündbrenners ersetzen (UP). Bauen Sie die Düse UM aus und ersetzen Sie sie - Die Luftregelung des Zündbrenners vornehmen durch die mit der in Tabelle TAB1 angegebenen (falls erfor-derlich).
- das vorschriftsmäßige Einschalten der Brenner und ERSETZEN DER DÜSE UND DER HAUPTBRENNER die Funktionstüchtigkeit der Wrasenabzugsanlage. REGULIERUNG DER PRIMÄRLUFT Bedienfeld entfernen. PRÙFUNG DES GASVERSORGUNGSDRUCKS Bauen Sie die Düse UM aus und ersetzen Sie sie durch die mit der in Tabelle TAB1 angegebenen Verwenden Sie einen Druckmesser mit 0,1mbar Düse.
Das Gerät sollte zumindest zwei Mal jährlich gewartet wer-den. Wir raten zum Abschluss eines Wartungsvertrags. Das Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch durch MAX. FLAMME. geschultes Personal bestimmt. Das Gerät dient zum Garen von Lebensmitteln MIN. FLAMME. gemäß den Gebrauchshinweisen. Jeder davon abweichende Gebrauch gilt als zweckwidrig.
Den Knebel ganz eindrücken und den Zündbrenner EINSCHALTEN DES ZÙNDBRENNERS mit der Taste des Piezozünders einschalten. Den Bedienknopf eindrücken und auf „Zündung Halten Sie den Bedienknebel fùr ca. 20 Sekunden Zündbrenner” drehen. gedrùckt und lassen Sie ihn dann los. Erlischt die Den Knebel ganz eindrücken und den Zündbrenner Zùndflamme, den Vorgang wiederholen.
EINSCHALTEN DER ELEKTROGRILL Drehen Sie den Knebel des Energiereglers in eine MINDESTTEMPERATUR beliebige Position zwischen “MIN” und “MAX”. Das gelbe Licht und das Ofen-Licht schalten sie ein AUSSCHALTEN MITTLERE TEMPERATUREN Drehen Sie den Knebel des Energiereglers auf " Aus " . 15.
Zur Zündung des Hauptbrenners den Bedienknopf EINSCHALTEN DES HAUPTBRENNERS von „Zündung Zündbrenner” auf „max. Flamme” Drehen Sie den Bedienknebel auf die der gewählten drehen. Gartemperatur entsprechenden Position. Zum Erhalt der Mindestregelung den Bedienknopf von der Position “max. Flamme” auf die Position Drücken Sie den Knopf und drücken Sie gleichzeitig “min.
Drehen Sie den Knebel des Wahlschalters auf die Das Erlöschen der gelben Kontrolllampe zeigt an, gewünschte Betriebsstellung. dass die gewählte Temperaturstufe erreicht wurde. Die grüne Kontrolllampe leuchtet auf. Die grϋne Lampe zeigt an, dass das Gerät unter Das Aufleuchten der grünen Kontrolllampe “A” Spannung ist zeigt dass...
Der Schaltknebel des Thermostats hat folgende Gehen Sie nach einer längeren Stillstandzeit des Betriebsstel-lungen: Geräts wie folgt vor: - Kontrollieren Sie das Gerät, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. - Setzen Sie die Elektrogeräte bei Mindesttemperatur für wenigstens 60 Minuten in Betrieb. MINDESTTEMPERATUR REINIGUNGSANLEITUNGEN 21.
ELEKTROPLATTEN 25. ABHILFE BEI BETRIEBSSTÖRUNGEN Reinigen Sie die Flàchen mit einem feuchten Tuch. Fùr einige Minuten in Betrieb setzen, um das Trocknen zu beschleunigen. GASKOCHMULDE Tragen Flàchen eine dùnne Schutzschicht Spei-seòl auf. DER HAUPT BRENNERE LÄSST SICH NICHT GLUHPLATTENHERD EINSCHALTEN Reinigen Sie die Flàchen mit einem feuchten Tuch.
GASOFEN ELEKTROHERD/ELEKTRISCHER HOCKERKOCHER DER HAUPT BRENNERE LÄSST SICH NICHT EINSCHALTEN DIE PIATTE ERHITZT SICH NICHT. Mögliche Ursachen: Mögliche Ursachen: - Unzureichender Gasversorgungsdruck. - Die Platte ist defekt. - Die Leitung oder die Düse sind verstopft. - Der Gashahn oder das Gasventil sind defekt. ELEKTROOFEN - Der Brenner ist defekt (Gasaustrittsòffnungen verstopft).
Pagina 67
- Öffnen Sie die Backofentür. - Bauen Sie die Sohle und die Haube ùber dem ERSATZ DES GASHAHNS. Brenner ab. - Bedienfeld entfernen. - Entfernen und ersetzen Sie die Komponente. - Entfernen und ersetzen Sie die Komponente. - Sämtliche Teile wieder einbauen. In umgekehrter - Sämtliche Teile wieder einbauen.
- Entfernen und ersetzen Sie die Komponente. GASOFEN - Sämtliche Teile wieder einbauen. In umgekehrter - Gashahn Reihenfolge wie beim Ausbau vorgehen. - Hauptbrenner - Zündbrenner ERSATZ BETRIEBS- - Thermoelement SICHERHEITSTHERMOSTAT - Zündkerze - Bedienfeld entfernen. - Piezozùnder - Die Kugel aus ihrem Sitz an der Ofenseite nehmen. - Entfernen und ersetzen Sie die Komponente.
ES - INSTALACIÓN – USO MANTENIMIENTO Este aparato no es apto para ser utilizado por niños ni personas con discapacidad física, sensorial o ADVERTENCIAS GENERALES psíquica, carezcan de la experiencia y los conocimientos necesarios. LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. Excepto cuando lo hagan bajo la supervisión de una SUMINISTRA INFORMACIÓN persona IMPORTANTE SOBRE LA SEGURIDAD DE...
1. ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE Y DEL TERMOSTATO DE SEGURIDAD EQUIPO EL FABRICANTE DEL EQUIPO NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR EMBALAJE DAÑOS DEBIDOS A LA INOBSERVANCIA DE LAS INDICACIONES SEGUIENTES. embalaje está realizado materiales El equipo está dotado de un termostato de compatibles con el ambiente.
No alterar de ningún modo los componentes del Instalar el equipo tipo “A1” bajo una campana equipo. extractora para asegurar la evacuación de los humos y vapores producidos por la cocción. 4. NORMAS Y LEYES DE REFERENCIA EQUIPO TIPO " B21 " Instalar el equipo tipo “B21”...
Instalada aguas arriba del aparato en un lugar de CONEXIÓN AL DESAGÜE fácil acceso, todo-polos dispositivo Los conductos de desagüe deben realizarse con desconexión con una distancia de abertura de los materiales resistentes a temperaturas de hasta 100 contactos que permita la desconexión completa en °C.
Pagina 73
Abra de la puerta del horno. Quitar la solera del horno y el panel de protección. SUSTITUCIÓN DEL TORNILLO DEL MÌNIMO Aflojar el tornillo V. Desmontar el panel de mandos. Desmontar la boquilla UM. Desmontar el inyector UM y sustituirlo por el que se Enroscar a tope el inyector UM.
partes. INSTRUCCIONES DE USO III. Luego, en orden inverso, la secuencia utilizada para su eliminación. 10. ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO 9. PUESTA EN SERVICIO LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. Después de la instalación, de la adaptación a otro SUMINISTRA INFORMACIÓN tipo de gas o del mantenimiento, comprobar que el IMPORTANTE SOBRE LA SEGURIDAD DE equipo funcione correctamente.
El mantenimiento y la conversión a otro tipo de gas del equipo deben ser efectuados por personal ENCENDIDO Y APAGADO DE LOS QUEMADORES cualificado y autorizado por el fabricante, de conformidad con las normas de seguridad vigentes y con las instrucciones dadas en este manual. El mando de la llave del gas tiene las siguientes posiciones: 11.
El equipo està destinado a la cocción de alimentos Para apagar el piloto, apretar ligeramente el contenidos en ollas y sartenes. mando y ponerlo en “apagado” Las temperaturas màs altas se producen en el centro de la placa. 14. USO DEL HORNO DE GAS 600 Controlar que la corona del quemador esté...
ARRANQUE Y PARADA PARRILLA ELÉCTRICA APAGADO El mando del regulador de energía tiene las siguientes posiciones: TEMPERATURA MÍNIMA APAGADO TEMPERATURA MÍNIMA TEMPERATURAS INTERMEDIAS TEMPERATURAS INTERMEDIAS TEMPERATURA MÁXIMA TEMPERATURA MÁXIMA ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL ARRANQUE PARRILLA ELÉCTRICA Girar el mando a la posición correspondiente a la temperatura de cocción elegida.
El mando del selector tiene las siguientes APAGADO posiciones: ENCENDIDO DEL PILOTO APAGADO LLAMA MÁXIMA TEMPERATURA MÍNIMA LLAMA MÍNIMA ENCENDIDO DEL PILOTO TEMPERATURAS INTERMEDIAS Apretar el mando y girarlo hasta la posición “encendido del piloto”. Presionar el mando a tope y acercar una llama al piloto para encenderlo.
calentamiento. APAGADO El mando del selector tiene las siguientes posiciones: TEMPERATURA MÍNIMA APAGADO LÁMPARA HORNO TEMPERATURAS INTERMEDIAS CALENTAMIENTO SUPERIOR E INFERIOR CALENTAMIENTO SUPERIOR E INFERIOR CON VENTILADOR TEMPERATURA MÁXIMA RESISTENCIA GRILL ENCENDIDO RESISTENCIA GRILL CON VENTILADOR Girar el mando del termostato a la posición correspondiente a la temperatura de cocción elegida.
No utilizar productos corrosivos para limpiar el APAGADO suelo debajo del equipo. Girar el mando del termostato a la posición " 0 " . No lavar el equipo con chorros de agua directos o de alta presión. Girar el mando del selector a la posición " 0 " . SUPERFICIES DE ACIERO INOXIDABLE SATINADO 20.
equipo. - El termopar está mal conectado a la llave o a la válvula del gas. El mantenimiento y la conversión a otro tipo de gas - El mando de la llave o de la vàlvula del gas no se ha del equipo deben ser efectuados por personal cualificado y autorizado por el fabricante, de presionado el tiemposuficiente.
- El termopar está mal conectado a la llave o a la DESPUÉS DE SUSTITUIR UN válvula del gas. COMPONENTE DEL CIRCUITO DEL GAS, - El mando de la llave o de la vàlvula del gas no se ha VERIFICAR QUE NO HAYA PÉRDIDAS EN presionado el tiemposuficiente.
- Volver a montar todas las partes. Efectuar las - Desmontar el panel de mandos y las protecciones internas. operaciones de desmontaje en orden contrario. - Desmontar y sustituir el componente. Enroscar en el nuevo componente el espaciador M8 extraido de la SUSTITUCIÓN DEL QUEMADOR pieza sustituida.
Pagina 84
- Termopar PLACA RADIANTE DE GAS - Llave Del Gas - Quemador Principal - Quemador piloto - Termopar - Bujía de encendido - Encendedor piezoeléctrico HORNO DE GAS - Llave Del Gas - Quemador Principal - Quemador piloto - Termopar - Bujía de encendido - Encendedor piezoeléctrico PLACA DE COCCIÓN DE GAS...
NL - INSTALLATIE - GEBRUIK - ONDERHOUD Deze apparatuur is ontworpen voor de bereiding van voedsel. Ze is bestemd voor een industrieel ALGEMENE MEDEDELINGEN gebruik. Elk ander gebruik is oneigenlijk. LEES DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG Deze apparatuur mag niet worden gebruikt door DOOR.
handleiding. 2. VEILIGHEIDSINRICHTINGEN Verricht de reiniging volgens de aanwijzingen van de paragraaf "AANWIJZINGEN VOOR DE REINIGING". ELEKTRISCHE OVEN 1. VERWIJDERING VERPAKKING EN APPARATUUR VEILIGHEIDSTHERMOSTAAT DE FABRIKANT AANVAARDT GEEN AANSPRAKELIJKHEID VOOR SCHADE VERPAKKING WEGENS DE NIET-NALEVING VAN DE De verpakking is gemaakt van milieuvriendelijke ONDERSTAANDE PLICHTEN.
veiligheidsnormen en de aanwijzingen van deze ONDERSTEL EN OP EEN BRUG handleiding. Volg de aanwijzingen die met her gebruikte type De onderhoud en het ombouwen naar een ander steun worden geleverd. gastype van de apparatuur dienen te worden verricht door gekwalificeerd en door de fabrikant ROOKAFVOERSYSTEEM erkend personeel,...
Voorzie apparatuur drinkwater. Installeer op een goed bereikbare plaats voor de toevoerdruk van het water moet 150 - 300 kPa apparatuur een kraan met een snelsluiter. bedragen. Gebruik een drukreductor als de Gebruik geen leidingen met een diameter die toevoerdruk hoger is dan de gegeven maximale kleiner is dan de diameter van de gasaansluiting van druk.
beveiligingen. KOOKPLAAT GAS Draai de verbinding R los. Demonteer de verstuiver UP en vervang hem door de verstuiver beschreven in tabel TAB1. VERVANGING VAN DE VERSTUIVER VAN DE Draai de aansluiting R helemaal aan. Hermonteer HOOFDBRANDER alle onderdelen. Demonteer het bedieningspaneel. Verricht de demontageprocedure in omgekeerde Verwijder de draagroosters, de bakken en de volgorde.
Koppel de drukmeter af en draai de schroef op de VERVANGING VAN DE SCHROEF MINIMALE STAND drukaansluiting helemaal aan. Demonteer het bedieningspaneel. Demonteer de verstuiver UM en vervang hem door ELEKTRISCHE APPARATUUR de verstuiver beschreven in tabel TAB1. Draai de verstuiver UM helemaal aan. Stel de apparatuur in werking volgens de Hermonteer alle...
BRANDGEVAAR. Sluit de ventilatieopeningen en de afvoeropeningen 12. GEBRUIK VAN DE KOOKPLAAT GAS van de apparatuur niet af. Maak de componenten van de apparatuur niet onklaar. De apparatuur is bestemd voor het bereiden van Deze handleiding op een veilige en bekende plaats voedsel in pannen.
Draai de knop van de stand " maximale vlam " of " vlam". minimale vlam " op de stand " ontsteking waakvlam ". Draai voor een minimale vlam de knop van Schakel de waakvlam uit door de knop gedeeltelijk "maximale vlam" op "minimale vlam". in te drukken en op "...
Laat de deur van de oven tijdens de werking niet Druk de knop 5-10 seconden helemaal in. De open of op een kier staan. brander wordt elektrisch ontstoken. Open de deur van de oven 1 minuut lang en herhaal de handeling als de brander niet aan gaat. ONTSTEKING EN UITDOVING BRANDERS UITSCHAKELING De knop van de thermostaatkraan heeft de...
de specifieke pan in de wok. Verifieer of de vlamverdelers van de branders correct op hun plaats zijn aangebracht. Laat de plaat niet ingeschakeld als er geen pan of een lege pan op is geplaatst. Giet geen koude vloeistoffen op de warme plaat. ONTSTEKING EN UITDOVING BRANDERS De knop van de gaskraan heeft de volgende IN- EN UITSCHAKELING VERWARMING...
De apparatuur is voorzien van een handmatig de toelaatbare maximum temperatuur overschrijdt. herstelbare veiligheidsthermostaat verwarming onderbreekt als de bedrijfstemperatuur de toelaatbare maximum temperatuur overschrijdt. IN- EN UITSCHAKELING VERWARMING IN- EN UITSCHAKELING VERWARMING De functionering van de elektrische oven wordt De knop van de thermostaat heeft de volgende gecontroleerd door twee knoppen (voor de keuze standen: type...
DE FABRIKANT AANVAARDT GEEN ONTSTEKING AANSPRAKELIJKHEID VOOR SCHADE Draai de knop van de keuzeschakelaar op de WEGENS DE NIET-NALEVING VAN DE gekozen stand. ONDERSTAANDE PLICHTEN. Draai de knop van de thermostaat behorende bij de HAAL DE ELEKTRISCHE VOEDING VAN DE stand van de gekozen bereidingstemperatuur.
DE WAAKVLAMBRANDER GAAT NIET AAN. 22. MEDEDELINGEN VOOR HET ONDERHOUDSPERSONEEL Mogelijke oorzaken: - De gastoevoerdruk is te laag. - De leiding of de verstuiver is verstopt. DE FABRIKANT AANVAARDT GEEN - De gaskraan of het gasventiel is kapot. AANSPRAKELIJKHEID VOOR SCHADE - De ontstekingsbougie is verkeerd aangesloten of is WEGENS DE NIET-NALEVING VAN DE defect.
Mogelijke oorzaken: DE WAAKVLAMBRANDER GAAT NIET AAN. - De thermostaat voor regeling Mogelijke oorzaken: temperatuur is defect. - De gastoevoerdruk is te laag. - De leiding of de verstuiver is verstopt. 26. VERVANGING VAN DE COMPONENTEN - De gaskraan of het gasventiel is kapot. - De ontstekingsbougie is verkeerd aangesloten of is defect.
Pagina 99
- Demonteer de kookplaat. - Demonteer het bedieningspaneel. - Demonteer het bedieningspaneel en de interne - Demonteer en vervang het component. beveiligingen. - Hermonteer alle delen. Verricht - Demonteer en vervang het component. demontageprocedure in omgekeerde volgorde. - Hermonteer alle delen.
- Hermonteer alle delen. Verricht GASOVEN demontageprocedure in omgekeerde volgorde. - Gaskraan - Hoofdbrander 27. REINIGING VAN DE INTERNE - Waakvlambrander ONDERDELEN - Thermokoppel - Ontstekingsbougie - Piëzo-elektrische ontsteker Controleer de staat van de inwendige onderdelen van de apparatuur. Verwijder eventueel vuil. GROTE GASPIT Controleer en reinig het rookafvoersysteem.
VIII. TAB1 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS Ugelli e regolazioni - Nozzles and settings - Buses et les paramètres - Dusen und Einstellungen - Boquillas y los ajustes - Verstuivers en regelingen TAB1 _600 _650...
TAB2 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS Categorie e pressioni - Categories and pressures - Catégories et pressions - Kategorien e Druck - Las categorías y las presiones - Categorieën en druk Pressione di allacciamento Anschlussdruck Paese Supply pressure...
TAB3 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS Dati tecnici apparecchiature gas - Technical data of gas appliances - Caractéristiques techniques des appareils à gaz - Technische Daten gasgerate - Datos técnicos de los equipos de gas - Technische gegevens gasapparatuur TAB.3 Consumo gas complessivo - Gasamtgasverbrauch - Total gas...
Pagina 122
TAB.3 Larghezza Consumo gas complessivo - Gasamtgasverbrauch - Total gas Modelli Breite Ʃqn Ʃqn consumption - Consommation totale de gaz - Consumo totral de Modelle Width gas - Totaal gasverbruik ƩQn Models Largeur G110 G120 Modeles Anchura G25.1 G110 G120 Modelos Breedte (20)
TAB4 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS- TECHNISCHE GEGEVENS Dati tecnici apparecchiature elettriche - Dati tecnici aTechnical data of electric appliances - Caractèristiques techniques des appareils electriques - Technische Daten Elektrogerate - Datos técnicos de los equipos eléctricos - Technische gegevens elektrische apparatuur TAB.4 Larghezza Frequenza...