Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 47
Originalbetriebsanleitung
---------------
D
Translation of the original instructions
GB
---------------
Traduction du mode d'emploi d'origine
---------------
F
Traduzione del Manuale d'Uso originale
---------------
I
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
---------------
Překlad originálního návodu k provozu
CZ
---------------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
SK
---------------
Az eredeti használati utasítás fordítása
H
---------------
Prevod originalnih navodil za uporabo
SLO
---------------
Prijevod originalnog naputka za uporabu.
HR
---------------
Превод на оригиналната инструкция
BG
---------------
Traducerea modului original de utilizare
RO
---------------
Prijevod originalnih uptstava za upotrebu.
BIH
---------------
GBLS 7000
94371

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Gude GBLS 7000

  • Pagina 1 Preklad originálneho návodu na prevádzku --------------- Az eredeti használati utasítás fordítása --------------- Prevod originalnih navodil za uporabo --------------- Prijevod originalnog naputka za uporabu. --------------- Превод на оригиналната инструкция --------------- Traducerea modului original de utilizare --------------- Prijevod originalnih uptstava za upotrebu. --------------- GBLS 7000 94371...
  • Pagina 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Pagina 3 IINBetRIeBNaHme STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNzIONE INBEDRIjFSTELLING UVEDENí DO PROVOzU UVEDENIE DO PREVáDzKY ÜzEMBE HELYEzéS UVEDBA V POGON PUšTANjE U RAD Пускане в действие PUNEREA îN FUNCţIUNE ____________________________________________________________ PUšTANjE U RAD Deutsch teCHNISCHe DateN | BeStImmuNGSGemäSSe VeRweNDuNG | GeRäteBeSCHReIBuNG | ReStRISIKeN | VeRHaLteN Im NOtFaLL | aNFORDeRuNGeN aN DeN BeDIeNeR | SymBOLe | ___________________ SICHeRHeItSHINweISe | waRtuNG | GewäHRLeIStuNG | SeRVICe...
  • Pagina 4 LIeFeRumFaNG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DéLIVRéS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBjEM DODáVKY | ROzSAH DODáVKY | SzáLLíTáSI TERjEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | оБем на доставката | VOLUMUL LIVRăRII | OPSEG ISPORUKE...
  • Pagina 5 montage Montaža Assembly Montaža Montage монтаж Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montáž Szerelés Betrieb Delovanje Operation Fonctionnement работа Esercizio Funcţionare Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés Betrieb Delovanje Operation Fonctionnement работа Esercizio Funcţionare Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés transport / Lagerung Transport / Shranjevanje Transport / storage Prijevoz / Uskladištenje Transport / Stockage...
  • Pagina 7 montage Montaža OPERATION RUčNá OBSLUH Assembly Montaža Montage BETRIEB монтаж VYSAVAč zAPNUT Montaggio Montaj SERVICE RUčNí Montage Montaža OPERAzIONE RUčNI POGON Montáž Montáž Szerelés BG- Когато засмукване на събиращата торба и CZ - Pokud musí být vždy namontován sací pytle sběru D - Beim Saugbetrieb muss immer der Fangsack und der ъгълът...
  • Pagina 8 montage/Funktion montage Montaža OPERATION RUčNá OBSLUH Assembly Montaža BETRIEB VYSAVAč zAPNUT Montage монтаж Montaggio Montaj SERVICE RUčNí Montage Montaža OPERAzIONE RUčNI POGON Montáž Montáž Szerelés I - Il micro-switch deve essere azionato dal coperchio sia il tubo di aspirazione o nella modalità „bolle“ di funzionamento. NL - De micro-schakelaar moet worden bediend door het deksel ofwel de zuigleiding of in de modus „bubbels“.
  • Pagina 9 tanken tanken Dolivanje goriva OPERATION RUčNá OBSLUH Fuel tank filling Dopunjavanje goriva BETRIEB VYSAVAč zAPNUT Ravitaillement зареждане Rabbocco Alimentarea cu combustibil SERVICE RUčNí Tanken Dopunjavanje goriva OPERAzIONE RUčNI POGON Tankování Tankovanie Tankolás 0,6 l min. 3,00 m S t a R t...
  • Pagina 10 Betrieb Betrieb Delovanje OPERATION RUčNá OBSLUH Operation BETRIEB VYSAVAč zAPNUT Fonctionnement работа Esercizio Funcţionare SERVICE RUčNí Gebruik OPERAzIONE RUčNI POGON Provoz Prevádzka Üzemeltetés KaLtStaRt HIDEG STARTOLáS waRmStaRt MELEG STARTOLáS COLD START HLADNI zAGON wARM START TOPLI zAGON HLADNI START DéMARRAGE à CHAUD TOPLI START DéMARRAGE à...
  • Pagina 11 Betrieb Delovanje OPERATION RUčNá OBSLUH Operation Fonctionnement работа BETRIEB VYSAVAč zAPNUT Esercizio Funcţionare SERVICE RUčNí Gebruik OPERAzIONE RUčNI POGON Provoz Prevádzka Üzemeltetés 1. klack anwerfseil ca. 3-5x kräftig ziehen bis erste hörbare Hu A startoló zsinórt 3-5x erősen rántsa meg, addig, mig Zündung erfolgt.
  • Pagina 12 Betrieb Betrieb Delovanje OPERATION RUčNá OBSLUH Operation BETRIEB VYSAVAč zAPNUT Fonctionnement работа Esercizio Funcţionare SERVICE RUčNí Gebruik OPERAzIONE RUčNI POGON Provoz Prevádzka Üzemeltetés Starten eines betriebswarmen motors. štartovanie zahriateho motora. Starten nach Startvorbereitungen des štartovanie po studenom štarte. Kaltstarts. Hu Felmelegedett motor startolása. Start-up of warm engine.
  • Pagina 13 Betrieb Betrieb Delovanje OPERATION RUčNá OBSLUH Operation BETRIEB VYSAVAč zAPNUT Fonctionnement работа Esercizio Funcţionare SERVICE RUčNí Gebruik OPERAzIONE RUčNI POGON Provoz Prevádzka Üzemeltetés StaRt StOP...
  • Pagina 14 Reinigung / wartung čiščenje / Vzdrževanje OPERATION RUčNá OBSLUH Cleaning / Maintenance čišćenje / Održavanje BETRIEB VYSAVAč zAPNUT Nettoyage / Entretien чистене / Поддръжка Pulizia / Manutenzione Curățare / întreţinere SERVICE RUčNí Schoonmaken / Onderhoud čišćenje / Održavanje OPERAzIONE RUčNI POGON čištění...
  • Pagina 15 čiščenje / Vzdrževanje Reinigung / wartung Reinigung / wartung OPERATION RUčNá OBSLUH Cleaning / Maintenance čišćenje / Održavanje Nettoyage / Entretien BETRIEB чистене / Поддръжка VYSAVAč zAPNUT Pulizia / Manutenzione Curățare / întreţinere SERVICE RUčNí Schoonmaken / Onderhoud čišćenje / Održavanje OPERAzIONE RUčNI POGON čištění...
  • Pagina 16: Technische Daten

    DeutSCH technische Daten 16 | Gashebel 17 | Schraube Schutzgitterbefestigung Benzinlaubsauger GBLS 7000 18 | Mikroschalter Artikel-Nr..............94371 Motor .............2-Takt OHV Sicherheitshinweise Motorleistung ........0,7 kw/1,1 PS ..............bei max. 7500 min GeFaHR! Stromschlag! Es besteht Hubraum ............25,4 ccm Verletzungsgefahr durch elektrischen Strom! Leerlaufdrehzahl .........2800 min...
  • Pagina 17 DeutSCH 4. Verwenden Sie für jede arbeit immer das richtige herausspritzt. Durch die Arbeit mit dem Laubsauger entstehen hohe Temperaturen am Gehäuse. Lassen Sie werkzeug. Verwenden Sie z.B. keine Kleinwerkzeuge oder zubehör für Arbeiten, die eigentlich mit schwerem deshalb den Laubsauger vor dem Befüllen abkühlen. werkzeug verrichtet werden müssen.
  • Pagina 18 DeutSCH Benutzer verantwortlich, auf keinen Fall der Hersteller. • Beschädigte oder fehlerhafte Schutzvorrich- tungen müssen unverzüglich ersetzt werden. Der Hersteller kann nicht haftbar gemacht werden, wenn seine Maschinen verändert oder unsachge- • werden Sie bei der Arbeit mit dem Laubsauger mäß...
  • Pagina 19: Verhalten Im Notfall

    DeutSCH Sicherheitsvorrichtungen durch ein autorisier- Qualifikation: Außer einer ausführlichen Einweisung tes Service Center repariert oder ausgetauscht durch eine sachkundige Person ist keine spezielle werden. qualifikation für den Gebrauch des Gerätes notwen- dig. • Lassen Sie beschädigte Schalter von einem mindestalter: Das Gerät darf nur von Personen autorisierten Service Center auswechseln.
  • Pagina 20: Montage

    DeutSCH • Richtige Montage des Saug- bzw. Blasrohres Das Einatmen von Abgasen kann tödlich sein! • Leichtgängigkeit aller Schalter Giftige Abgase und öl-Dämpfe können zu • Sicherer Sitz des zündkerzensteckers. Bei losem Vergiftungen führen. Stecker können Funken entstehen und so auf- tretendes Kraftstoff-Luftgemisch entzünden.
  • Pagina 21 DeutSCH 5. wenn der Motor läuft; den Choke-Hebel wieder Gewährleistung umlegen und den Gashebel 2-3 Mal betätigen bis die Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge- Betriebsdrehzahl erreicht ist. werblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und INFO: wurde die Maschine längere zeit nicht benutzt beginnt mit dem zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
  • Pagina 22 DeutSCH wartung/Lagerung entsorgung Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Pik- achtung! Schalten Sie bei Montage-/ und togrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung wartungsarbeiten ImmeR erst den Motor ab! aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeichnung“. Halten Sie den Laubbläser sauber, um gut und sicher entsorgung der transportverpackung arbeiten zu können.
  • Pagina 23 DeutSCH Störungen - ursachen - Behebung Störung ursache Behebung Der Motor startet nicht  Tank leer Volltanken Motor abgesoffen Gas wegnehmen, mehrere Male starten, wenn nötig, zündkerze ausbauen, reinigen und trocknen zündkerze verschmutzt (Kohlerückstände Kerze reinigen, wärmewert der Kerze kon- auf den Elektroden) Elektrodenabstand zu trollieren evtl.
  • Pagina 24: Technical Data

    Data Safety instructions Petrol Leaf Blower GBLS 7000 Art. No..............94371 waRNING!wARNING! Electric shock! There is a risk of an injury caused by electric shock! Engine............2-Takt OHV Motor output ......... 0,7 kw/1,1 PS To operate the leaf vacuum in a safe way, all instructions ..............
  • Pagina 25 eNGLISH 6. use hearing protection, respiratory protection, for slight damage, ask yourself whether the appliance is going to work perfectly and safely. Ensure correct sight protection and sturdy shoes. Use personal protective equipment against noise, e.g. hearing alignment and adjustment of the moving parts. Do protection, dust mask, safety glasses and shoes with a party fit correctly into each other? Are any parts non-slip sole.
  • Pagina 26 eNGLISH • Do not let children and frail persons get near • The safety equipment must necessarily be che- the appliance when in use. cked before using the appliance. Make sure the parts slightly affected at first sight are working •...
  • Pagina 27: Requirements For Operating Staff

    eNGLISH Requirements for operating staff  Inhaling exhaust gases may be fatal! Toxic exhaust fumes and oil vapors can The operating staff must carefully read the Opera- cause poisoning. ting Instructions before using the appliance. Qualification: : Apart from the detailed instructions warning against thrown-off items by a professional, no special qualification is necessary for appliance using.
  • Pagina 28: Starting The Engine

    eNGLISH • Safe fixing of the spark plug connector. A loose Operation connector can cause sparking and ignition of when working, always keep the leaf vacuum app. 3 the leaking fuel and air mixture. cm above the ground. • Ensure the handle is clean so that you can guide The appliance noise level depends on the revolutions! the leaf vacuum safely.
  • Pagina 29: Maintenance/Storage

    eNGLISH Service Check the following before starting to work: • throttle-lever Do you have any technical questions? Any claim? Do • Throttle lever you need any spare parts or operating instructions? we will quickly help you and without needles bure- •...
  • Pagina 30 eNGLISH Failures – causes - removal Failures Causes Removal The motor does not Empty fuel tank Top-up fully the fuel tank start Over floated motor Release the throttle, start a couple of times and remove the spark plug if necessary, clean it and dry it Spark plug is dirty (carbon residues on elec- Clean the spark plug, check the plug ther-...
  • Pagina 31: Caractéristiques Techniques

    FRaNçaIS Caractéristiques techniques 13 | starter Bowden 14 | Levier pour détecter gaz aspirateur de feuilles à essence GBLS 7000 15 | Interrupteur ON/OFF N° de commande..........94371 16 | manette de gaz 17 | Fixation de la grille de protection Moteur ............2-Takt OHV...
  • Pagina 32 FRaNçaIS 3. Veillez à bien ranger les outils. Rangez les outils 10. Ravitaillement en carburant. Avant de ravitailler que vous n‘utilisez pas dans un endroit sec, si possible en carburant, vous devez toujours arrêter le moteur. en hauteur ou dans un autre endroit inaccessible. Ouvrez toujours lentement le bouchon du réservoir de carburant, de façon à...
  • Pagina 33 FRaNçaIS blessures des personnes résultant d‘une telle utilisation • Ne vous laissez pas distraire lorsque vous incorrecte. utilisez l‘aspirateur de feuilles, procédez avec réflexion avant de vous consacrer à la nouvelle Le fabricant n‘est en aucun pas responsable des dom- situation.
  • Pagina 34: Conduite En Cas D'urgence

    FRaNçaIS • Cet appareil répond à toutes les règles de sécu- uniquement l’instruction par un spécialiste, éventu- rité correspondantes. Les réparations doivent ellement par la notice. Une formation spéciale n’est être confiées à des électriciens qualifiés dans un pas nécessaire. atelier de réparations agréé, utilisant des pièces détachées d‘origine, faute de quoi vous risquez Symboles de provoquer des accidents.
  • Pagina 35: Montage

    FRaNçaIS montage Avertissement ! Matières inflammables! attention! avant de procéder aux travaux de montage ou d‘entretien, arrêteztOuJOuRS d‘abord le moteur ! Avertissement : tension électrique 1. Le montage du tube d‘aspiration ou de soufflage dangereuse et du sac de ramassage doit être réalisé selon le même schéma.
  • Pagina 36: Garantie

    FRaNçaIS 1. utilisation de la fonction d‘aspiration Service Vous pouvez aspirer des feuilles, de l‘herbe ou des Vous avez des questions techniques ? Une réclama- impuretés dans le sac de ramassage. tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un 2.
  • Pagina 37 FRaNçaIS Seul un appareil régulièrement entretenu et bien Risque de suffocation! Stockez les parties soigné peut fournir un travail satisfaisant. Un entretien d‘emballage hors de portée des enfants et liquidez-les et soins insuffisants peuvent engendrer des accidents le plus rapidement possible. et blessures inattendus.
  • Pagina 38 FRaNçaIS Pannes - causes - suppression Panne Cause Suppression Le moteur ne démarre Réservoir vide Remplissez le réservoir Moteur noyé Diminuez le gaz, démarrez plusieurs fois, si nécessaire, remplacez la bougie d‘allumage, nettoyez-la et séchez-la. Bougie d‘allumage encrassée (restes de Nettoyez la bougie, contrôlez la valeur ther- carbone sur les électrodes), distance entre mique de la bougie ou remplacez-la, réglez...
  • Pagina 39: Dati Tecnici

    Dati tecnici 17 | Vite Fissaggio della griglia di protezione 18 | Micro interruttore aspiratore di foglie a benzina GBLS 7000 Cod. ord.:..............94371 Istruzioni di sicurezza Motore ............2-Takt OHV Potenza del motore ......0,7 kw/1,1 PS attenzione!ATTENzIONE! La scossa elettrica! ..............
  • Pagina 40 ItaLIaNO 4. utilizzare sempre gli utensili e strumenti corretti Durante il lavoro con l‘aspiratore di foglie si sviluppano alte temperature sul carter. Perciò lasciar raffreddare per il vostro lavoro. Non utilizzare ad. es. utensili o accessori minuti per gli interventi che devono l‘aspiratore prima di rabboccare il combustibile.
  • Pagina 41 ItaLIaNO Il produttore non può assumersi, in nessun caso, la l‘aspiratore di foglie, comportarvi con cautela responsabilità dei danni conseguenti dalle modifiche per concentrare la vostra attenzione per affron- non autorizzate apportate o dall‘utilizzo improprio. tare una situazione nuova. • Verificare a intervalli regolari, se tutte le viti, Far funzionare l‘apparecchio solo con il dadi ed altri punti di fissaggio siano ben serrati.
  • Pagina 42: Comportamento In Caso D'emergenza

    ItaLIaNO • questo apparecchio è conforme a tutte le L’eccezione rappresenta lo sfruttamento dei minoren- relative norme di sicurezza. Le riparazioni ni per lo scopo dell’addestramento professionale per possono essere effettuate solo da elettricisti raggiungere la pratica sotto controllo dell‘istruttore. qualificati presso centri di assistenza autorizzati Istruzioni: : L‘uso dell‘apparecchio richiede solo le utilizzando ricambi originali.
  • Pagina 43 ItaLIaNO • Provvedere alla pulizia delle impugnature per Distacco dalle altre persone! Osservare poter condurre l‘aspiratore in maniera del tutto che nessuno si trattenga nell‘area di sicura. pericolo. Prima di avviare l‘apparecchio, tutti i dispositivi di sicurezza e di protezione devono essere debitamente Avvertenza! Materiali infiammabili! montati e al loro posto.
  • Pagina 44 ItaLIaNO INFO:: In caso di fermo prolungato dell‘apparecchio, Garanzia qualora non dovesse avviarsi seguendo la descrizione Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso sopraindicata, premere prima 2 o 3 volte la pompa del industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a carburante (primaria), dunque ripetere dal punto 2.
  • Pagina 45 ItaLIaNO manutenzione/Stoccaggio Istruzioni Le istruzioni per lo smaltimento derivano dai attenzione! Durante gli interventi di pittogrammi applicati sull’apparecchio/imballo. La de- montaggio o di manutenzione SemPRe spegnere scrizione dei singoli significati troverete nel capitolo prima il motore! “Segnaletica”. Smaltimento dell’imballo da trasporto Tenere sempre pulito il vostro aspiratore di foglie per il funzionamento corretto e sicuro.
  • Pagina 46 ItaLIaNO Guasti – Cause - Rimozione Guasto Causa Rimozione Motore non parte Serbatoio vuoto Riempire il serbatoio Motore „strapieno“ Togliere il gas, provare a mettere in moto più volte, se necessario smontare la candela d’accensione, pulirla ed asciugarla La candela è sporca (residui carboniosi su Pulire la candela, controllare il valore termi- elettrodi), distanza tra elettrodi troppo larga.
  • Pagina 47: Technische Gegevens

    NeDeRLaNDS technische Gegevens 14 | Hendel voor het opsporen van gas 15 | Aan/uit-schakelaar Benzinebladzuiger GBLS 7000 16 | Gashendel Artikel-Nr..............94371 17 | Schroef voor bevestiging beschermingsrooster 18 | Microschakelaar Motor .............2-Takt OHV Motorvermogen ........0,7 kw/1,1 PS Veiligheidsadviezen ..............
  • Pagina 48 NeDeRLaNDS 3. Zorg voor een veilig opbergen van werktuigen. den met de bladzuiger ontstaan hoge temperaturen werktuigen, die niet worden gebruikt, moeten op een aan het huis. Laat daarom de bladzuiger voor het droge, mogelijk hoog gelegen plaats bewaard of, indien vullen afkoelen.
  • Pagina 49 NeDeRLaNDS De producent kan niet aansprakelijk gesteld worden, • Indien u bij het werken met de bladzuiger indien zijn machines gewijzigd of verkeerd gebruikt wordt gestoord, gedraagt u zich bedacht voor- worden en als hieruit schade ontstaat. dat u uw attentie op de nieuwe situatie instelt. •...
  • Pagina 50: Handelswijze In Noodgeval

    NeDeRLaNDS • Laat een beschadigde schakelaar door een minimale leeftijd: : Het apparaat mag slechts door geautoriseerd servicecentrum repareren of personen gebruikt worden van 16 jaar of ouder. vervangen. Uitzondering hierop is het gebruik door jeugdige personen bij een beroepsopleiding ter verkrijging •...
  • Pagina 51: Inbedrijfstelling Voor Uw Veiligheid

    NeDeRLaNDS • Schone handgrepen waarborgen het veilige Afstand tot andere personen! Let er op houvast van de bladzuiger. dat zich geen personen in de gevarenom- Alle veiligheids- en beschermingsinrichtingen geving ophouden. moeten behoorlijk aangebouwd en op hun plaats zijn voordat de machine gestart kan worden. waarschuwing! Ontvlambare materialen! waaRSCHuwING! Bij enige twijfel laat u zich omt- rent het gebruik van deze trimmer door een vakman...
  • Pagina 52: Gebruik

    NeDeRLaNDS Gebruik Van garantie uitgesloten zijn verkeerd gebruik, zoals bijv. overbelasting van het apparaat, gebruik van Houd de bladblazer bij het gebruik altijd ca. 3 cm geweld, beschadigingen door vreemde invloeden of boven de grond. door vreemde voorwerpen. De niet-naleving van ge- Het geluidsniveau van de machine is afhankelijk van bruiks- en montageaanwijzingen en normale slijtage het toerental! Gebruik geen hoger toerental dan voor...
  • Pagina 53: Verwijdering

    NeDeRLaNDS Indien het apparaat defect is, dient de reparatie buiten het bereik van kinderen en verwijder deze zo snel mogelijk. uitsluitend door een klantendienst uitgevoerd te worden. Uitsluitend originele accessoires en originele er bestaat verstikkingsgevaar! Bewaar de verpak- onderdelen gebruiken. king buiten het bereik van kinderen en verwijder deze Enkel een regelmatig onderhouden en een goed zo snel mogelijk.
  • Pagina 54: Inspectie- En Onderhoudsschema

    NeDeRLaNDS Storingen – Oorzaken - Oplossingen Probleem Oorzaak maatregel De motor start niet Tank is leeg Voltanken Motor is verzopen Gas wegnemen, meerdere malen starten; indien nodig, bougie demonteren, schoon- maken en drogen Bougie is vuil (koolresten op de elektroden), Bougie schoonmaken, type van de bougie afstand van de elektroden is te groot.
  • Pagina 55: Technické Údaje

    CeSKy technické údaje Bezpečnostní pokyny Benzinový ventilátor na vysávání listí GBLS 7000 Obj. č................94371 Pozor!POzOR! úder elektrickým proudem! Existuje riziko úrazu elektrickým proudem! Motor .............2-Takt OHV Výkon motoru ........0,7 kw/1,1 PS Aby bylo možné bezpečně používat vysavač listí, je ..............
  • Pagina 56 CeSKy 6. Noste ochranu sluchu, ochranu dýchacích cest, 12. Dávejte pozor na poškozené díly. zkontro- ochranu očí a pevnou obuv. Noste osobní ochranu pro lujte nástroj, než ho použijete. jsou jednotlivé díly hluku, např. ochranu sluchu, respirátor, ochranné brýle poškozené? U lehčích poškození se zeptejte sami sebe, a bezpečnostní...
  • Pagina 57 CeSKy • Při používání přístroje nepouštějte do jeho • Před použitím tohoto přístroje musíte blízkosti děti a křehké osoby. bezpodmínečně zkontrolovat bezpečnostní zařízení. Ujistěte se, že i na první pohled jen • zkontrolujte přístroj na poškození. lehce postižené díly skutečně řádně fungují. Nepoužívejte přístroj, když...
  • Pagina 58 CeSKy Požadavky na obsluhu Vdechování výfukových plynů může být smrtelné! Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně Toxických výfukových plynů a olejové přečíst návod k obsluze. páry mohou způsobit otravu. Kvalifikace: : Kromě podrobného poučení od- borníkem není pro používání přístroje nutná žádná Výstraha před odmrštěnými předměty speciální...
  • Pagina 59 CeSKy jiskření, a vznícení takto unikající směsi paliva Provoz a vzduchu. Při práci udržujte vysavač listí vždy cca 3 cm nad zemí. • zajištění čistoty rukojetí, aby bylo možné vést Hlučnost stroje závisí na otáčkách!. Používejte vždy vysavač listí zcela bezpečně. jen otáčky, které...
  • Pagina 60 CeSKy Servis Pro normální podmínky použití platí tyto pokyny. Při ztížených podmínkách, jako je silná prašnost Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete a dlouhé denní pracovní doby je nutné příslušně náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší do- zkrátit intervaly. movské...
  • Pagina 61 CeSKy Poruchy – příčiny - odstranění Porucha Příčina Odstranění Motor nestartuje  Prázdná nádrž Natankujte plnou nádrž „Uchlastaný“ motor Uberte plyn, několikrát nastartujte, v případě nutnosti vyjměte zapalovací svíčku, vyčistěte ji a osušte zapalovací svíčka je znečištěná ( zbytky Svíčku vyčistěte, zkontrolujte tepelnou ho- uhlíku na elektrodách), moc velká...
  • Pagina 62: Bezpečnostné Pokyny

    SLOVeNSKy technické Údaje Bezpečnostné pokyny Benzínový ventilátor na vysávanie lístia GBLS 7000 Obj. č................94371 Pozor!POzOR! úraz elektrickým prúdom! Existuje riziko úrazu elektrickým prúdom! Motor .............2-Takt OHV Výkon motora ........0,7 kw/1,1 PS Aby bolo možné bezpečne používať vysávač lístia, je ..............
  • Pagina 63 SLOVeNSKy ochranu očí a pevnú obuv. Noste osobnú ochranu záverové sily pri práci skracujú čas používania. proti hluku, napr. ochranu sluchu, respirátor, ochranné 12. Dávajte pozor na poškodené diely. Skontrolujte okuliare a bezpečnostnú obuv s protišmykovou nástroj, skôr ako ho použijete. Sú jednotlivé diely podrážkou.
  • Pagina 64 SLOVeNSKy • zaistite vždy primerané osvetlenie. prevencie platné v mieste používania stroja, ro- vnako ako všetky ostatné, všeobecne uznávané • Nepoužívajte vysávač lístia v blízkosti bezpečnostné predpisy. horľavých kvapalín alebo plynov. • Dbajte pri práci na pevný postoj a udržujte •...
  • Pagina 65 SLOVeNSKy moci podľa DIN 13164. Materiál, ktorý si z lekárničky Deti a ostatné osoby aj zvieratá držte vezmete, je potrebné ihneď doplniť. Ak požadujete počas používania prístroja v bezpečnej pomoc, uveďte tieto údaje:: vzdialenosti. 1. Miesto nehody 2. Druh nehody 3. Počet zranených zákaz fajčenia a otvoreného ohňa.
  • Pagina 66: Vypnutie Motora

    SLOVeNSKy štartovacie lanko, kým nenaskočí motor. Dodržujte najmä nasledujúce body:: 5. Keď motor beží, otočte zase páčku sýtiča, a 2 – • Funkčnosť spínačov 3-krát stlačte páku plynu, kým nedosiahnete prevád- • Správna montáž nasávacej alebo dúchacej zkové otáčky. trubice INFO:: Ak sa stroj dlhší čas nepoužíval a nenaštartuje •...
  • Pagina 67 SLOVeNSKy Pri reklamácii v záručnej lehote je potrebné priložiť Ak má stroj poruchu, musí opravu vykonať výhrad- originálny doklad o kúpe s dátumom predaja. ne zákaznícky servis. Používajte len originálne príslušenstvo a originálne náhradné diely. Do záruky nespadá neodborné použitie, ako napr. preťaženie prístroja, použitie násilia, poškodenie cud- Len pravidelne udržiavané...
  • Pagina 68 SLOVeNSKy Poruchy – príčiny – odstránenie Problém Príčina Opatrenie Motor neštartuje  Prázdna nádrž Natankujte plnú nádrž „Presatý“ motor Uberte plyn, niekoľkokrát naštartujte, v prípade nutnosti vyberte zapaľovaciu sviečku, vyčistite ju a osušte. zapaľovacia sviečka je znečistená (zvyšky Sviečku vyčistite, skontrolujte tepelnú uhlíka na elektródach), príliš...
  • Pagina 69: Műszaki Adatok

    Biztonsági utasítások Benzines lombszívó GBLS 7000 Megrend.szám............94371 VIGyÁZZ!VIGYázz! áramütés veszélye! áramütés veszélye áll fenn! Motor teljesítménye .........2-Takt OHV Motor teljesítménye ......0,7 kw/1,1 PS A lombszívó biztonságos használatához pontosan ..............betartandó a használati útmutatóban található bei max. 7500 min valamennyi munkabiztonsággal, összeszereléssel...
  • Pagina 70 maGyaR ne viseljen semmilyen sálat, nyakláncot vagy más sza- 11. munkaidő tartama és munkaszünetek Amennyi- badon függő kiegészítőt. Ha hosszú a haja, kösse össze. ben a motoros szerszámot hosszabb ideig szünet nélkül használja, a rezgés következtében a kezei megder- 6. Viseljen fülvédőt, légzésvédőt, munkaszemü- medhetnek.
  • Pagina 71 maGyaR • Tegye hozzáférhetővé a használati utasítást • A gép beállítása, mérése, vagy tisztítása mindenki részére, aki a géppel dolgozik kizárólag kikapcsolt motor és kivett gyújtógyer- tya mellett végezhető. • Ezzel a géppel kizárólag leveleket szívhat fel. Nem alkalmas nagyobb fadarabok, vagy •...
  • Pagina 72: Viselkedés Kényszerhelyzetben

    maGyaR • Használat előtt ellenőrizze le a készüléket, külö- Védje nedvesség ellen nösen a kipufogó hangtompítóját, a légbeszívót A gépet nem szabad esőnek kitenni. és a levegőszűrőt. Tilos a dohányzás és nyilt láng használata Soha ne használja a készüléket Viselkedés kényszerhelyzetben tűzveszélyes közegben.
  • Pagina 73: Biztonsagos Uzembehelyezes

    maGyaR a motor beindítása Üzemanyag-keverék aránya MIX 1:30 1. Töltsön a megfelelő üzemanyagtöltő nyíláson át kétütemű üzemanyag-keveréket (mix 1:30). Ügyeljen Védje nedvesség ellen arra, hogy a folyadék nem folyjon mellé (tűzveszély). 2. Távolodjon el legalább 3 méterrel a feltöltés A csomagolást felállított helyzetben tartsa helyszínétől.
  • Pagina 74 maGyaR a motor kikapcsolása Szerviz Mielőtt kikapcsolná a gépet, hagyja 2-3 percig üresen Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalka- futni, hogy lehűljön a motor. Ezután állítsa a gépet trészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon „OFF/0“ állásba. a www.guede.com címen szervíz terén gyorsan, bürökráciát kizárva segítségére leszünk.
  • Pagina 75 maGyaR Jelen használati útmutató standard körülménye- tájékoztatás a zaj- és rezgésártalomról EN 60335 szerint mért zajártalom értékek. A készülék kre vonatkozik. erősen poros környezetben, vagy jellemző A zajszintje: Hangnyomásszint 95 dB (A); túlságosan hosszú munkaidő esetén a vonatkozó hangteljesítményszint 115 dB (A). K bizonytalanság = 3 dB. intervallumokat le kell rövidíteni.
  • Pagina 76 maGyaR Üzemzavarok – okok - eltávolításuk Üzemzavarok Okok Intézkedések A motor nem startol Üres tartály Töltse tele a tartályt „Túltelített“ motor Vegye vissza a gázt, többször indítsa újra a gépet, szükség esetén vegye ki a gyújtó- gyertyát, tisztítsa és szárítsa meg Beszennyeződött gyújtógyertya (korom- A gyertyát tisztítsa ki, ellenőrizze a gyertya lerakódás az elektródákon), túlságosan nagy...
  • Pagina 77: Tehnični Podatki

    SLOVeNIJa tehnični podatki Varnostni napotki Ventilator na bencin za sesanje listja GBLS 7000 Kataloška številka:..........94371 POZOR!POzOR! Električni udar! Obstaja nevarnost poškodb zaradi električnega udara! Motor .............2-Takt OHV zmogljivost motorja......0,7 kw/1,1 PS za varno uporabo naprave natančno upoštevajte vse ..............
  • Pagina 78 SLOVeNIJa 6. uporabljajte zaščito za sluh, zaščito dihal, oči in 12. Pazite na poškodovane dele. še pred uporabo trdno obutev. Uporabljajte osebna zaščitna sredstva aparat preglejte, če ni poškodovan. Ali so njeni deli npr. zaščito za sluh, dihalno napravo, zaščitna očala in poškodovani? Preverite, ali bo naprava tudi z lažjimi varnostno obutev s protidrsnim podplatom.
  • Pagina 79 SLOVeNIJa • Ne izpihujte in ne vsesavajte vročih, vnetljivih ravnotežju. ali eksplozivnih materialov. • Preverjajte orodja, če niso obrabljena. • Pri uporabi naprave ne puščajte v njihovo • Pred uporabo naprave preglejte in preverite neposredno bližino otrok in slabših oseb. delovanje njenega varnostnega sistema.
  • Pagina 80 SLOVeNIJa strokovno pomoč, izpolnite prosim sledeče podatke:: Poskrbite, da se med uporabo naprave 1. Kraj nezgode otroci in tudi vse druge osebe ter živali 2. Vrsta nezgode zadržujejo v varni razdalji. 3. število ranjenih oseb 4. Vrsta poškodbe Kajenje in uporaba odprtega ognja sta prepovedana.
  • Pagina 81: Delovanje

    SLOVeNIJa uvedba v pogon in vaša varnost napolni z gorivom. 4. Sedaj postavite sesalnik listja na tla in z eno roko OPOZORILO! Preden sesalec listja uvedete v primite ročaj; z drugo roko potegnite vrv za zagon pogon, preverite, če je njegova uporaba varna. V dokler se motor ne prižge.
  • Pagina 82 SLOVeNIJa stale na materialih, iz katerih je naprava izdelana. če prostoru izven dosega otrok. zahtevate popravila v okviru garancije vedno priložite V kolikor naprava ne deluje pravilno, mora za popravilo veljaven račun, ki mora vsebovati datum prodaje in poskrbeti izključno pooblaščen servis. Uporabljajte podpis prodajalca.
  • Pagina 83 SLOVeNIJa Okvare – vzroki – način odpravljanja Okvara Vzrok Rešitev Motor ne vžge Prazen rezervoar V rezervoar nalijte gorivo do vrha Motor ima preveliko porabo zmanjšajte plin, ponovite zagon, po potrebi odvijte svečko, očistite jo in posušite. Svečko očistite, preverite njeno toplotno Vžigalna svečka je umazana (ostanki ogljika vrednost oz.
  • Pagina 84: Tehnički Podaci

    17 | Vijak Učvrsne zaštitne mreže motorni benzinski ventilator za usisivanje lišća 18 | Mikro prekidač GBLS 7000 Br. za narudžbu.............94371 Sigurnosne upute Motor .............2-Takt OHV Snaga motora ........0,7 kw/1,1 PS POZOR!POzOR! Opasnost od strujnog udara! ..............
  • Pagina 85 HRVatSKI 5. Nosite odgovarajuću odjeću. Odjeća mora biti ama. Pazite, da osobna sklonost slaboj prokrvljenosti, niske vanjske temperature ili velika sila zahvata skraćuju prilagođena Vama ne smije Vas ograničavati u radu. Ne nosite šale ni lance, ili drugu slobodno viseću opremu. vrijeme korištenja.
  • Pagina 86 HRVatSKI završetka radova odmah pravilno montirate. upozorenje: Ne usisavajte nikakvo • Neophodno je, da dobro poznajete propise i kamenje, jer može doći do oštećenja preventivne mjere važeće na mjestu korištenja propelera. stroja, isto kao i sve ostale općenito poznate sigurnosne propise. •...
  • Pagina 87: Zahtjevi Na Osoblje

    HRVatSKI i probajte je smiriti. za slučaj nesreća i ozljeda na radnom mjestu mora biti na raspolaganju priručna čuvati od vlage ljekarna za pružanje prve pomoći prema standardu DIN 13164. Upotrebljeni materijal iz priručne ljekarne treba zatim odmah dopuniti. jako tražite liječničku zaštititi od mraza pomoć, navedite slijedeće podatke:: 1.
  • Pagina 88 HRVatSKI uvođenje u rad zbog vaše sigurnosti kako bi u karburator dopremili dovoljno goriva. 4. Sada odložite usisivač za lišće na tlo i jednom ru- uPOZOReNIe! Prije nego što uvedete uređaj u kom držite rukohvat; drugom rukom povucite za uže, rad, morate provjeriti njegovo sigurno stanje.
  • Pagina 89 HRVatSKI kovane zbog mana materijala ili tvorničke greške. U ventilaciju. Nikada ne brizgajte ventilator za puhanje slučaju reklamacije unutar jamstvenog roka neophod- lišća vodom i ne uranjajte ga u vodu no je dostaviti originalni račun kao potvrdu o kupnji, s Vrtni uređaj čuvajte na sigurnom i suhom mjestu van navedenim datumom prodaje.
  • Pagina 90 HRVatSKI Kvarovi – uzroci - način otklanjanja Kvar uzrok Način otklanjanja Motor se ne pali Rezervoar je prazan Napunite spremnik goriva Prepunjeni motor Smanjite plin, više puta pokušajte upaliti i u slučaju potrebe demontirajte svjećicu za paljenje, očistite je i osušite Svjećica za paljenje je uprljana (ostaci uglji- Svjećicu za paljenje očistite, provjerite ka na elektrodama), mnogo mjesta između...
  • Pagina 91: Описание На Уреда

    11 | резервоар за гориво 12 | основна помпа Бензинов вентилатор за прахосмукиране на 13 | бовденен стартер листа GBLS 7000 14 | лост за откриване на газ заявка №..............94371 15 | включвател ON/OFF 16 | лостче на газта...
  • Pagina 92 Български дръжте близкостоящите хора и животни на фуния. безопасно разстояние от градинския инструмент. • напълнете горивото, преди да стартирате отхвърлените камъни могат да доведат до двигателя. когато двигателят работи или е наранявания. още горещ, не трябва де се отваря капачката никога...
  • Pagina 93 Български оторизиран персонал. в случай на ремонт, обърнете • Проверете уреда за евентуални повреди. се към вашия местен сервизен център. не използвайте уреда, ако е дефектен или повреден. 13. Преди да се правят настройки или поддръжка, винаги изключвайте двигателя. Това •...
  • Pagina 94 Български • внимавайте по време на работа за стабилна Поведение в случай на беда позиция и поддържайте равновесие. окажете при злополука съответната първа • контролирайте инструмента за признаци на помощ и повикайте колкото се може по бързо износване. квалифицирана медицинска помощ. Предпазете пострадалия...
  • Pagina 95 Български забранено е пушенето и отворен огън. Пазете пред влага никога не използвайте уреда в запалима среда. опаковката трябва да бъде насочена нагоре Пазете пред влага Пускане в експлоатация за Ваша Пазете от замръзване Безопасност ВНиМаНиЕ! Преди да въведете По време на използване на уреда прахосмукачката...
  • Pagina 96 Български заработи. въздушния поток срещу хора или животни. 3. торбата за улавяне на листа се закрепва с помощта на сух цип около тръбата на свързваща изключване на двигателя скоба. Преди да изключите двигателя, го оставете да работи на празен ход в продължение на 2-3 стартиране...
  • Pagina 97 Български • лостче на газта сериен номер • Педала на газта Превключвателя ON/OFF (вкл-изкл) номер на продукта: • визуално цялата машина • съоръженията за безопасност година на производство • здравината на всички подвижни части Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 ВНиМаНиЕ! Бъдете...
  • Pagina 98 Български Повреди – причини - отстранение Повреда Причина Отстранение мотора не стартира Празен резервоар заредете пълен резервоар „задавен“ мотор отпуснете педала на газта няколко пъти стартирайте, ако е необходимо, извадете запалителната свещ, почистете я и изсушете запалителната свещ е замърсена (остатъци...
  • Pagina 99: Date Tehnice

    Date tehnice 17 | Șurub Fixarea grilei de protecție 18 | Micro comutator aspirator suflător frunze, pe benzină GBLS 7000 Comandă nr............94371 Instrucţiuni de securitate Motor .............2-Takt OHV Putere motor .......... 0,7 kw/1,1 PS atenţie!ATENţIE! Electrocutare! Există riscul ..............
  • Pagina 100 ROmÂNIa 5. atenție la îmbrăcămintea adecvată. arsuri grave. Atunci când umpleți combustibil trebuie să îmbrăcămintea trebuie să servească scopului pentru aveți în vedere să nu-l umpleți prea mult. Dacă lichidul care este purtată și nu trebuie să fie o piedică în muncă. ar curge pe delături, acesta trebuie imediat înlăturat Nu purtați eșarfe, lănțișoare sau alte obiecte care atârnă...
  • Pagina 101 ROmÂNIa • înainte de a efectua lucrări de întreținere sau exclusivitate cu utilajul deconectat. reglări pe utilaj, deconectați întotdeauna mo- • La înlăturarea defecțiunilor, utilajul trebuie mai torul. întâi deconectat și scoasă bujia. • Puneți modul de utilizare la dispoziția tuturor •...
  • Pagina 102 ROmÂNIa de reglementările locale. • Pentru a menține nivelul acustic cât mai redus, Purtaţi mănuşi de protecţie! trebuie limitat numărul utilajelor care lucrează concomitent. A se utiliza numai în mediu extern. • Nu accelerați mai mult decât este necesar pentru munca respectivă. Ocrotiţi de umezeală...
  • Pagina 103 ROmÂNIa 2. Acordați o atenție deosebită așezării tubului de as- pirare întrucât cu acest tub se comandă întrerupătorul de securitate. Altfel utilajul nu va porni. manetă pentru gaz 3. Sacul pentru colectarea frunzelor se va fixa cu Velcro în jurul conductei suportului de îmbinare. Raportul amestecului de combustibil MIX 1:30 Pornirea motorului...
  • Pagina 104 ROmÂNIa Deconectarea motorului Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 înainte de a deconecta utilajul, lăsați-l să meargă 2-3 E-Mail: support@ts.guede.com minute în gol ca să se răcească motorul. După care treceți utilajul în poziția „OFF/0”. Informații importante pentru client atenţie! Dacă...
  • Pagina 105 ROmÂNIa Reparațiile care necesită cunoștințe de specialitate deosebite ar trebui efectuate de centrele de servis autorizate. O intervenție neprofesională poate deteriora utilajul sau poate periclita siguranța dvs. Instrucțiuni Instrucțiunile pentru lichidare reies din pictogramele amplasate pe aparat, respectiv pe ambalaj. Descrierea sensului acestora îl veți găsi la capitolul ”Marcare”.
  • Pagina 106 ROmÂNIa Defecţiuni - cauze - remedieri Defecţiune Cauză Remediere Motorul nu porneşte Rezervor gol Faceţi plinul rezervorului Motor „înecat“ Reduceți turațiile, dați startul de câteva ori, în caz de necesitate scoateți bujia, curățați-o și uscați-o Bujia este murdară (resturi de carbon pe Curăţaţi bujia, controlaţi valoarea termică...
  • Pagina 107 17 | Osnovna pumpa motorni benzinski ventilator za usisivanje lišća 18 | Vijak Učvrsne zaštitne mreže GBLS 7000 Br. za narudžbu.............94371 Sigurnosna uputstva Motor .............2-Takt OHV Snaga motora ........0,7 kw/1,1 PS Pažnja!PAžNjA! Opasnost od strujnog udara! ..............
  • Pagina 108 SRPSKI 5. Nosite odgovarajuću odjeću. Odjeća mora biti posljedica vibracija. Vrijeme korištenja možete produžiti sa prikladnim rukavicama ili redovitim pauzama. Pazite, prilagođena Vama ne smije Vas ograničavati u radu. Ne nosite šale ni lance, ili drugu slobodno viseću opremu. da osobna sklonost slaboj prokrvljenosti, niske vanjske Dugu kosu zavežite.
  • Pagina 109 SRPSKI • Neophodno je, da dobro poznajete propise i upozorenje: Ne usisavajte nikakvo preventivne mjere važeće na mjestu upotrebe kamenje, jer može doći do oštećenja mašine, isto kao i sve ostale općenito poznate propelera. bezbjednosne propise. • Prilikom rada neophodno je obezbjediti dobru •...
  • Pagina 110: Zahtevi Za Osoblje

    SRPSKI pomoć. zaštitite povređeno lice od drugih povreda i probajte da ga smirite. za slučajeve nesreće i povreda čuvati od vlage na radnom mestu mora biti na raspolaganju i priručna apoteka za pružanje prve pomoći i to prema stan- dardu DIN 13164. Upotrebljeni materijal iz priručne zaštititi od mraza apoteke treba zatim odmah dopuniti.
  • Pagina 111: Pokretanje Motora

    SRPSKI uvođenje u rad zbog vaše sigurnosti 3. Gumb za Uklj./Isklj. prebacite u položaj »ON/I« i ručicu za plin prebacite u položaj „polako« (znak upozorenje! Prije nego što uvedete uređaj u rad, kornjače). Kod hladnog starta podesite saturator. 4-5 provjerite njegovo sigurno stanje. Ukoliko sumnjate u puta pritisnite pumpu za ubrizgavanje (primarnu ispravnost mašine, nemojte je uključivati! pumpu) da bi u karburator dopremili dovoljno goriva.
  • Pagina 112 SRPSKI Garancija zaštićen samo, kada se nalazi u originalnoj ambalaži, čime se osigurava tekuća obrada. Garancija važi 12 mjeseci u slučaju industrijske upotraebe, a 24 mjeseca za potrošača; počinje važiti Održavanje/Skladištenje na dan prodaje uređaja. Garancija se odnosi isključivo na mane/kvarove prouzrokovane zbog mana samog materijala ili Pažnja! Prilikom montažnih radova i radova na održavanju uVIJeK najprije ugasite motor.
  • Pagina 113 SRPSKI upute Upute za likvidaciju ovog uređaja proizlaze iz navede- nih ideograma, koji se nalaze na njegovom kućištu i na omotaču. Objašnjenja značenja pojedinačnih ideograma ćete naći u poglavlju „Oznake na uređaju“. Likvidacija transportne ambalaže Ambalaža štiti uređaj od oštećenja tijekom prijevoza. Materijal ambalaže odabran je s obzirom na zaštitu okoliša i način likvidacija, što znači da materijal ambalaže može biti recikliran.
  • Pagina 114 SRPSKI Kvarovi – uzroci - način otklanjanja Kvar uzrok Način otklanjanja Motor se ne pali Rezervoar je prazan Napunite rezervoar za gorivo Prepunjen motor Smanjite gas, više puta pokušajte upaliti i u slučaju potrebe demontirajte svjećicu za paljenje, očistite je i osušite. Svjećica za paljenje je uprljana (ostaci uglji- Svećicu za paljenje očistite, proverite ka na elektrodama), mnogo mjesta između...
  • Pagina 115 ORIGINAL - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU Hiermit erklären wir, dass nachfolgend Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten és higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek.
  • Pagina 116 / Обозначение на уредите | Kat br. / Oznaka uređaja | Nr zam. zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları / Oznaczenie urządzenia | Ürün no. / Cihaz bilgileri 94371 petrol leaf blower GBLS 7000 EN 15503:2009 EN 55012:2007 EN 61000-6-1:2007 Einschlägige EG-Richtlinien...
  • Pagina 120 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

94371

Inhoudsopgave