Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

Deutsch
Bedienungsanleitung
Retro Toaster
English
Instruction Manual
Retro Toaster
Dutch
Handleiding
Retro Broodrooster
Français
Manuel d'instructions
Rétro Grille-pain
21675/21676
KORONA electric GmbH, Sundern/Germany
www.korona-electric.de

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Korona 21675

  • Pagina 1 Deutsch Bedienungsanleitung Retro Toaster English Instruction Manual Retro Toaster Dutch Handleiding Retro Broodrooster Français Manuel d‘instructions Rétro Grille-pain 21675/21676 KORONA electric GmbH, Sundern/Germany www.korona-electric.de...
  • Pagina 2: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die folgenden Sicherheitshinweise sowie Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese Unterlagen auf. Bei Weitergabe des Gerätes an einen Dritten geben Sie auch diese Anleitung weiter. Dieses Gerät ist zum Toasten von Toast bzw. Brotscheiben, sowie zum Rösten von Brötchen und Croissants geeignet.
  • Pagina 3 DEUTSCH Bedienungsanleitung Vorsicht! Lebensgefahr durch Stromschlag! • Gerät, Netzkabel und Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. • Gerät nicht in der Nähe eines Wasch- oder Spülbeckens benutzen. • Gerät nicht mit feuchten Händen benutzen. • Gerät nicht im Freien benutzen. Elektrische Geräte sind kein Spielzeug! • Das Gerät während des Gebrauchs nie unbeaufsichtigt lassen. • Erlauben Sie Kindern ab 8 Jahren und älter sowie Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und...
  • Pagina 4 • Das Netzkabel sollte nicht über die Tischkante/ Arbeitsfläche herunterhängen, um ein Herunterreißen des Gerätes zu verhindern. Es darf nicht an scharfen Gegenständen scheuern. • Das Netzkabel nicht knicken oder um das Gerät wickeln. Das Gerät nicht verwenden, • wenn das Netzkabel beschädigt ist. • bei Funktionsstörungen. • wenn das Gerät durch einen Sturz oder eine andere Ursache möglicherweise Schaden genommen hat Schäden an der Netzanschlussleitung müssen durch eine autorisierte Fachwerkstatt überprüft bzw.
  • Pagina 5 DEUTSCH Bedienungsanleitung • Die erste Inbetriebnahme sollten Sie ohne das Einlegen von Toastscheiben vornehmen, da es aufgrund eventueller Beschichtungsrückstände, zu einer geringen Geruchs- oder Rauchentwicklung kommen könnte. • Brot kann brennen. Beachten Sie unbedingt, dass sich über dem Einschub sehr hohe Temperaturen bilden. Der Toaster darf nicht unter, oder in der Nähe von brennbaren Materialien, wie Fenstervorhängen genutzt werden.
  • Pagina 6 Produktbeschreibung 1. Röstschlitze (x4) 2. Einschalthebel (x2) 3. Bräunungsindikator Anzeige (x2) 4. Bräunungsregler (x2) 5. Cancel-Taste mit Kontrollleuchte (x2) 6. Aufwärm-Taste mit Kontrollleuchte (x2) 7. Auftau-Taste mit Kontrollleuchte (x2) 8. Krümelschublade (x2) 9. Brötchenröstaufsatz (abnehmbar) (x2) 10. Netzkabel und –stecker 11. Kabelführung (Unterseite) 12. Kabelhalterung (Unterseite) (Cancel = Stopp, Defrost = Auftauen, Reheat = Aufwärmen)
  • Pagina 7 DEUTSCH Bedienungsanleitung Vor Erstgebrauch • Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und überprüfen Sie das Gerät auf Vollständigkeit und Unversehrtheit. • Stellen Sie das Gerät auf einen Tisch oder eine andere ebene, stabile, rutschfeste und hitzebeständige Arbeitsfläche. • Wickeln Sie das Netzkabel (10) vollständig ab und legen es in die Kabelführung (11) des Gerätes ein. • Schließen Sie das Gerät an eine ordnungsgemäß installierte und frei zugängliche Steckdose an. • Heizen Sie Ihren Toaster vor, indem Sie mit dem Bräunungsregler (4) die Bräunungsindikator Anzeige (3) auf die höchste Stufe stellen und den Einschalthebel (2) nach unten drücken. Lassen Sie Ihr Gerät für ca. 3 - 4...
  • Pagina 8: Bedienung

    Bedienung Der Toaster verfügt über eine Zentrierfunktion, die für eine gleichmäßige Bräunung auf beiden Brotseiten sorgt. Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie während und kurz nach der Benutzung des Toasters, nicht mit den aufgeheizten Teilen in Berührung kommen. Es besteht Verbrennungsgefahr! Toasten Sie können mit Ihrem Toaster eine oder zwei bzw.
  • Pagina 9 DEUTSCH Bedienungsanleitung 3. Drücken Sie den Einschalthebel (2) nach unten, bis er einrastet. Die Kontrollleuchte der Cancel-Taste (5) leuchtet auf und der Toastvorgang beginnt. 4. Sobald der gewünschte Bräunungsgrad erreicht ist, schaltet sich das Gerät automatisch ab. 5. Sie können nach dem Einschalten des Gerätes, den Toastvorgang jederzeit abbrechen, indem Sie auf die Cancel-Taste (5) drücken, die Toastscheiben kommen nach oben.
  • Pagina 10 1. Klappen Sie den Brötchenröstaufsatz (9) auseinander und setzen Sie diesen auf den Toaster. 2. Legen Sie ein Brötchen/Croissant auf den Brötchenröstaufsatz (9). 3. Wählen Sie einen niedrigen bis mittleren Bräunungsgrad (1- 3), indem sie den Bräunungsregler (4) in die entsprechende Richtung drehen. 4. Drücken Sie den Einschalthebel (2) nach unten, bis er einrastet. Die Kontrollleuchte der Cancel-Taste (5) leuchtet auf. Sobald der gewünschte Bräunungsgrad erreicht ist, schaltet sich das Gerät automatisch ab.
  • Pagina 11 DEUTSCH Bedienungsanleitung Sie den Einschalthebel (2) nach unten sowie auf die Reheat- Taste (6), die Kontrollleuchte der Cancel-Taste (5) sowie der Reheat-Taste (6) leuchten auf und der Aufwärmvorgang beginnt. Der Toaster schaltet sich nach einigen Sekunden automatisch Bei diesem Vorgang ist der zuvor eingestellte Bräunungsgrad unerheblich. Auftau-Funktion (Defrost) Mit dieser Funktion können Sie gefrorenen Toast toasten. Legen Sie die gefrorenen Toastscheiben in die Röstschlitze wählen gewünschten...
  • Pagina 12: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Vor der Reinigung immer den Netzstecker des Gerätes ziehen und komplett abkühlen lassen. Gerät und Netzkabel niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. Elektrischer Schock! Das Gehäuse mit einem weichen, leicht feuchten Tuch reinigen. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- bzw.
  • Pagina 13: Aufbewahrung

    Bitte geben Sie dieses Gerät am Ende seiner Verwendung zur Entsorgung an den dafür vorgesehenen öffentlichen Sammelstellen ab. Ihr Toaster 21675 / 21676 befindet sich in einer Verpackung. Verpackungen sind Wertstoffe und somit wiederverwendungsfähig oder können in den Rohstoffkreislauf...
  • Pagina 14: Technische Daten

    Technische Daten Netzspannung: 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz Nennleistung: 1 370 - 1630 W Schutzklasse: I Technische Änderungen vorbehalten!
  • Pagina 15: Garantie Und Service

    Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 2 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der KORONA electric GmbH, Sundern. Service Adresse: KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede- Enste Telefon Hotline: 02933 90284-80 Mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten.
  • Pagina 16: Intended Use

    Intended Use Before use, please read these instructions carefully and keep them in a safe place for future reference. When passing on the appliance to a third party, make sure to include these instructions for use. This appliance is intended and suitable for toasting and reheating bread/toast or buns/croissants. All other use or modification of the appliance is not intended by the manufacturer and might entail a risk of damage or injury.
  • Pagina 17 ENGLISH Instruction Manual Caution! Danger of electric shock! • Never put the appliance, cord or plug into water or any other liquid. • Do not use the appliance near a sink or wash basin. • Do not use the appliance with wet hands. • Do not use the appliance outdoors. An electric appliance is not a toy! • Never leave the appliance unattended during use. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or...
  • Pagina 18: Special Safety Instructions

    Do not use the appliance, • If the cord is damaged. • in case of malfunction. • if the appliance was dropped or is damaged otherwise. Have it checked and, if necessary, repaired by a qualified person/Customer Service. Never attempt to make any modifications to or repair the appliance yourself. • Only use accessories evaluated for use with this appliance. • Never attempt to drive any objects into the appliance. • Never attempt to open the housing yourself! • The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
  • Pagina 19 ENGLISH Instruction Manual • Never cover the bread slots during operation. • Never attempt to put your fingers and/or other objects (e.g. knives, forks) into the bread slot when using the appliance. This could lead to serious injuries and/or damage • Do not operate the appliance near a gas supply or any electric sources of heat.
  • Pagina 20: Product Description

    Product Description 1. Bread slots (x 4) 2. Toasting lever (x 2) 3. Browning control indicator (x 2) 4. Browning control knob (x 2) 5. Cancel button with indicator light (x 2) 6. Reheat button with indicator light (x 2) 7.
  • Pagina 21: Before First Use

    ENGLISH Instruction Manual Before First Use • Remove all packaging material and check whether the appliance is complete. • Place the appliance on an even, non-slippery and heat resistant surface. • Fully unwind the power cord and make sure that the power cord (10) underneath the appliance is clamped into the cable guide (11).
  • Pagina 22 Operation The toaster comes with a self-centering function which allows an even browning process on both sides of the bread slices. The temperature of accessible surfaces may be high during operation. Therefore, do not touch the appliance during and/or immediately after operation. Toasting Your toaster can either toast one or two or even one to four slices of toast at a time.
  • Pagina 23 ENGLISH Instruction Manual 5. To interrupt the toasting cycle before automatic cut- off, press the cancel button (5). The bread slices will be ejected. Attention: Toasted bread can be very hot. Let it cool down or use potholders to handle it. If a slice of bread should get stuck during the toasting process, unplug the appliance and let it cool down completely, before trying to remove it.
  • Pagina 24 Toasted bread can be very hot. Let it cool or use potholders to handle it. 5. Carefully turn the buns/croissants over and switch the toaster on again. Please note: The browning degree also depends on the size and freshness of the product We recommend to use a low to medium browning level (1 –...
  • Pagina 25: Cleaning And Care

    ENGLISH Instruction Manual All functions can be interrupted by pressing the cancel button (5). If your toaster should not switch off automatically, press the Stop button or disconnect the appliance from the mains. The same applies in case of smoke coming out of the appliance.
  • Pagina 26: Disposal Instructions

    Your toaster 21675 /  21676 is packed in a retail box. Such boxes are recyclable waste, i.e. they are reusable or recyclable.
  • Pagina 27 (receipt). The guarantee is to be asserted against KORONA electric GmbH, Sundern/Germany. Service Address: KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede, Germany Telephone Hotline: 02933 90284-80 Mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de within 2 years after the date of purchase.
  • Pagina 28: Beoogd Gebruik

    Beoogd gebruik Lees deze handleiding aandachtig door vóór gebruik en bewaar de handleiding op een veilige plek, zodat u deze in de toekomst nog eens kunt doornemen. Als u het apparaat in de toekomst doorgeeft aan een derde partij, zorg er dan voor dat u deze handleiding bijvoegt.
  • Pagina 29 DUTCH Handleiding Let op! Gevaar voor elektrische schokken! • Plaats het apparaat, het netsnoer of de stekker nooit in water of andere vloeistoffen. • Gebruik het apparaat niet in de buurt van een gootsteen of wastafel. • Gebruik het apparaat niet met natte handen. • Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Een elektrische apparaat is geen speelgoed! • Laat het apparaat nooit onbeheerd achter tijdens gebruik. • Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis indien ze onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat op een...
  • Pagina 30 Gebruik het apparaat niet, • als het netsnoer is beschadigd. • in geval van storing. • als het apparaat is gevallen of anderszins beschadigd. Laat het nakijken en, indien nodig, repareren door een gekwalificeerd persoon/de klantenservice. Probeer nooit zelf wijzigingen te maken of het apparaat te repareren. • Gebruik alleen accessoires die zijn geëvalueerd voor gebruik met dit apparaat. • Probeer nooit om voorwerpen in het apparaat te steken.
  • Pagina 31 DUTCH Handleiding • Attentie: De temperatuur van de bereikbare oppervlakken kan hoog zijn tijdens gebruik. Raak het apparaat daarom niet aan tijdens en/of net na gebruik. Gevaar voor ernstige brandwonden! • Bedek de broodsleuven nooit tijdens gebruik. • Probeer nooit uw vingers en/of andere voorwerpen (bijv. messen, vorken) in de broodsleuven te steken als het apparaat wordt gebruikt.
  • Pagina 32: Productbeschrijving

    Productbeschrijving 1. Broodsleuven (x 4) 2. Broodhendel (x 2) 3. Bruiningsindicator (x 2) 4. Bruinknop (x 2) 5. Annuleerknop met indicatielampje (x 2) 6. Verwarmknop met indicatielampje (x 2) 7. Ontdooiknop met indicatielampje (x 2) 8. Kruimellade (x 2) 9. Verwijderbaar broodjesopzetrek (x 2) 10. Netsnoer en stekker 11. Kabelgeleider (achterkant) 12. Kabelopslag (achterkant)
  • Pagina 33: Vóór Het Eerste Gebruik

    DUTCH Handleiding Vóór het eerste gebruik • Verwijder alle verpakkingsmaterialen en controleer of het apparaat volledig is geleverd. • Plaats het apparaat op een vlakke, niet-gladde en hittebestendige ondergrond. • Rol het netsnoer volledig uit en zorg ervoor dat het netsnoer (10) onder het apparaat is vastgeklemd in de kabelgeleider (11).
  • Pagina 34: Bediening

    Bediening De broodrooster is uitgerust met een automatische centreringsfunctie, die ervoor zorgt dat sneden brood aan beide zijden gelijkmatig bruinen. De temperatuur van de bereikbare oppervlakken kan erg hoog zijn tijdens gebruik. Raak het apparaat daarom niet aan tijdens en/of onmiddellijk na gebruik. Brood roosteren Uw broodrooster kan per keer één of twee sneden brood of zelfs één tot vier sneden brood roosteren.
  • Pagina 35 DUTCH Handleiding 4. De broodrooster schakelt automatisch uit zodra de ingestelde bruiningsgraad is bereikt. 5. Het roostercyclus kan vóór het automatisch uitschakelen worden onderbroken door op de annuleerknop (5) te drukken. Het brood komt nu uit de broodrooster. Attentie: Geroosterd brood kan zeer heet zijn. Laat het afkoelen of gebruik pannenlappen om het uit de broodrooster te halen.
  • Pagina 36: We Raden Aan Een Lage Tot Gemiddelde

    3. Selecteer een laag tot gemiddeld (1-3) bruiningsniveau door de bruinknop (4) in de juiste richting te draaien. 4. Druk de broodhendel (2) omlaag tot deze op zijn plaats vastklikt. Het indicatielampje van de annuleerknop (5) licht op. Zodra de gewenste bruiningsgraad is bereikt, schakelt de broodrooster automatisch uit. Geroosterd brood kan zeer heet zijn.
  • Pagina 37 DUTCH Handleiding Ontdooifunctie Met deze functie kunt u bevroren brood roosteren. De ontdooifunctie kan worden geactiveerd door brood in de broodsleuven (1) te plaatsen, de gewenste bruiningsgraad te selecteren, de broodhendel (2) omlaag te drukken tot deze op zijn plaats vastklikt en daarna op de ontdooiknop (7) te drukken.
  • Pagina 38: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Schakel het apparaat altijd uit en trek de stekker uit het stopcontact alvorens reinigingshandelingen uit te voeren. Laat het apparaat volledig afkoelen. Dompel het apparaat nooit onder in water. Gevaar! Elektrische schokken! Reinig de behuizing van het apparaat met een bevochtigde, zachte doek.
  • Pagina 39 Breng dit apparaat daarom aan het einde van zijn levensduur terug naar een speciaal inzamelpunt voor verwijdering of naar uw dealer. Uw broodrooster 21675 /  21676 is verpakt in een doos. Dergelijke dozen zijn recycleerbaar afval, d.w.z. ze zijn herbruikbaar of recycleerbaar.
  • Pagina 40: Technische Gegevens

    Technische gegevens: Spanning: 220 – 240 V ~ 50 / 60 Hz Nominaal vermogen: 1370 – 1630 W Beschermingsklasse: Onderhevig aan verandering zonder kennisgeving.
  • Pagina 41: Garantie

    (aankoopbon). De garantie kan worden ingesteld tegen KORONA electric GmbH, Sundern /Duitsland. Serviceadres: KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede- Enste, Duitsland Telefoon: 02933 90284-80 Mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de binnen 2 jaar vanaf de aankoopdatum. De klant heeft in geval van garantie het recht om het apparaat te laten repareren in onze winkel of bij een andere erkende winkel.
  • Pagina 42: Utilisation Prévue

    Utilisation prévue Avant utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et les conserver dans un endroit sûr pour référence ultérieure. Si vous avez l’intention de prêter, de donner ou de revendre cet appareil à un tiers, veillez à y inclure ces instructions d’utilisation.
  • Pagina 43 Manuel d‘instructions FRANçAIS Attention ! Danger risque de choc électrique ! • Ne mettez jamais l‘appareil, le cordon ou la prise dans l‘eau ou tout autre liquide. • N’utilisez pas l‘appareil près d‘un évier ou d‘un lavabo. • N’utilisez pas l‘appareil avec des mains mouillées. • N‘utilisez pas l‘appareil à l‘extérieur. Un appareil électrique n’est pas un jouet ! • Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant l’utilisation.
  • Pagina 44 • Ne pliez pas le cordon ni ne l’enroulez autour de l’appareil. N’utilisez pas l’appareil, • si le cordon est endommagé. • en cas de dysfonctionnement. • si l’appareil est tombé ou s’il est endommagé. Faites vérifier et, si nécessaire, réparé par une personne qualifiée/service à la clientèle. N’essayez jamais de modifier ou de réparer vous-même l’appareil. • N’utilisez que des accessoires testés pour l’utilisation avec cet appareil. • N’essayez jamais d’enfoncer des objets dans l’appareil. • N’essayez jamais d’ouvrir le boîtier vous-même ! • L’appareil n’est pas conçu pour fonctionner au moyen d’une minuterie externe ou d’un système de télécommande séparé.
  • Pagina 45 Manuel d‘instructions FRANçAIS • Le pain peut brûler ! Pendant l’utilisation, la température au-dessus des fentes augmente significativement. Par conséquent, n’utilisez pas le grille-pain sous ou près de matériaux inflammables, tels que des rideaux. • ATTENTION : la température des surfaces accessibles peut être élevée pendant le fonctionnement. Par conséquent, ne touchez pas l’appareil pendant et/ou immédiatement après le fonctionnement. Danger risque de brûlures graves !
  • Pagina 46: Description Du Produit

    Description du produit 1. Fentes à pain (x 4) 2. Levier de surélévation des grilles (x 2) 3. Indicateur de contrôle du brunissement (x 2) 4. Mollette de commande de brunissement (x 2) 5. Bouton d‘annulation avec voyant lumineux (x 2) 6.
  • Pagina 47 Manuel d‘instructions FRANçAIS Avant une première utilisation • Enlevez tout le matériel de l’emballage et vérifiez que l’appareil est complet. • Placez l’appareil sur une surface uniforme, non glissante et résistante à la chaleur. • Déroulez complètement le cordon d’alimentation et assurez-vous que le cordon d’alimentation (10) sous l’appareil soit fixé dans le guide de câble (11).
  • Pagina 48 Fonctionnement Le grille-pain est livré avec une fonction de centrage automatique qui permet un processus de brunissement uniforme des deux côtés des tranches de pain. La température des surfaces accessibles peut être élevée pendant le fonctionnement. Par conséquent, ne touchez pas l’appareil pendant et/ou immédiatement après le fonctionnement.
  • Pagina 49 Manuel d‘instructions FRANçAIS 3. Abaissez le levier de surélévation des grilles (2) jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Le voyant lumineux du bouton d’annulation (5) s’allumera et le processus de grillage commencera. 4. Le grille-pain s’éteindra automatiquement, une fois le degré de brunissement réglé atteint. 5.
  • Pagina 50 1. Dépliez le réchauffe pain/viennoiseries (9) et placez-le sur l’appareil. 2. Placez un ou deux petits pains/croissants sur le réchauffe pain/viennoiseries (9). 3. Choisissez un degré de brunissement bas à moyen (1-3) en tournant la molette de commande de brunissement (4) dans la direction correspondante. 4. Abaissez le levier de surélévation des grilles (2) jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Le voyant lumineux du bouton d’annulation (5) s’allumera. Une fois le degré de brunissement requis atteint, le grille-pain s’éteindra automatiquement.
  • Pagina 51 Manuel d‘instructions FRANçAIS Fonction de réchauffage Avec cette fonction, vous pouvez réchauffer le pain qui a été grillé plus tôt. Insérez simplement le pain dans les fentes à pain (1), appuyez sur le levier de surélévation des grilles (2), puis appuyez sur le bouton de réchauffage (6). Les deux voyants lumineux, respectivement d’annulation et de réchauffage, s’allument.
  • Pagina 52: Nettoyage Et Entretien

    Dans les deux cas, cessez toute utilisation de l’appareil. Contactez notre service clientèle ou faites-le vérifier par un revendeur agréé voire même une personne qualifiée. Nettoyage et entretien Avant de nettoyer, éteignez toujours l’appareil et débranchez-le du secteur. Laissez-le refroidir complètement. N’immergez jamais l’appareil dans l’eau. Danger ! Risque de choc électrique ! Nettoyez le corps de l’appareil à l’aide d’un chiffon doux humidifié. N’utilisez pas d’agents nettoyants agressifs et/ou d’autres objets durs pour nettoyer l’appareil.
  • Pagina 53 à la fin de son cycle de vie à des points de collecte spéciaux pour l’élimination ou à votre revendeur local. Votre grille-pain 21675 / 21676 est emballé dans une boîte destinée à la vente au détail. Ces boîtes sont des déchets recyclables, c’est-à-dire qu’elles sont réutilisables ou...
  • Pagina 54: Données Techniques

    Données techniques : Tension : 220 – 240 V ~ 50 / 60 Hz Puissance nominale : 1370 – 1630 W Classe de protection : Sujet à changement sans préavis.
  • Pagina 55 (reçu). La garantie doit être demandé à KORONA electric GmbH, Sundern / Allemagne. Adresse du service: KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede- Enste, Germany /Allemagne Ligne téléphonique: 02933 90284-80 E-mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de Dans les 2 ans suivant la date d’achat.

Deze handleiding is ook geschikt voor:

21676

Inhoudsopgave