Samenvatting van Inhoud voor HumanTechnik A-3310-0
Pagina 1
All manuals and user guides at all-guides.com Seite 2 Bedienungsanleitung Vibrationsanlage Page 12 User manual Vibrating contraption Page 22 Mode d’emploi Dispositif vibrant Page 32 Gebruiksaanwijzing Tril-unit...
Die Vibrationsanlage wird fest an der Matratzenunterlage oder den Rahmen eines Bettes angebracht. Die Vibrationsanlage wird je nach Variante folgendermaßen ausgelöst: - A-3310-0: Durch das Signal des angeschlossenen Humantechnik-Weckers - A-3311-0: Duch die Stromversorgung über eine Zeitschaltuhr und andere strom- schaltende Vorrichtungen.
Pagina 3
All manuals and user guides at all-guides.com Montageanleitung Die Vibrationsanlage kann auf unterschiedliche Arten an das Bett montiert werden. Die Vielzahl unterschiedlicher Bettkonstruktionen erfordert es die jeweils bestmög- liche Montageart zu ermitteln. Montage am Lattenrost: Hinweis: Zur Montage wird ein Schraubenschlüssel der Weite 10mm benötigt. Nehmen Sie die Matratze vom Bett ab und stellen Sie den Lattenrost auf eine Wei- se auf, die bequemes Arbeiten an der Unterseite des Rostes ermöglicht.
Pagina 4
All manuals and user guides at all-guides.com Abbildung 2): Führen Sie die Streben so in den Lattenrost ein, sodass jeweils 2 Streben eine der Bettlatten (7) umfassen. Die Vibrationsanlage kann in Längs oder Querrichtung zum Bett angebracht werden. Stecken Sie jeweils eine Schloßschraube durch die Enden der Streben und si- chern Sie diese mit einer Zahnscheibe (8) und Flügelmutter (9).
Pagina 5
All manuals and user guides at all-guides.com Montage am Sprungfederrahmen: Hinweis: Zur Montage wird ein Schraubenschlüssel der Weite 10mm benötigt. Nehmen Sie die Matratze vom Bett ab und stellen Sie den Sprungfederrahmen auf eine Weise auf, die bequemes Arbeiten an der Unterseite des Rahmens ermög- licht.
Pagina 6
All manuals and user guides at all-guides.com Abbildung 4): Führen Sie die Streben so in den Sprungfederrahmen ein, sodass die Enden der Streben in jeweils eine der Sprungfedern (7) einfassen. Die Vibrationsanlage kann in Längs- oder Querrichtung zum Bett angebracht werden. Stecken Sie jeweils eine Schloßschraube durch die Enden der Streben und si- chern Sie diese mit einer Zahnscheibe (8) und Flügelmutter (9).
Pagina 7
All manuals and user guides at all-guides.com Direkte Montage am Bettrahmen: Hinweis: Für diese Art der Montage werden 4 Holzschrauben (nicht enthalten) sowie ein entsprechender Schraubendreher und Mittel zur Markierung benötigt. Ermitteln Sie eine Position am Bettrahmen, an der die Vibrationsanlage stabil an- geschraubt werden kann und die auch die erzeugten Vibrationen gut auf die Ma- tratze überträgt.
Pagina 8
Diese Phase endet nach 1 Stunde, wonach sich die Vibrationsanlage ausschaltet und ein Reset erforderlich ist. Achtung: Bei der Version für Wecker A-3310-0 reicht ein erneutes Signal des Weckers für den Reset und somit den weiteren Betrieb der Anlage. Bei der Zeitschaltuhrversion A-3311-0 muss hierfür der Netzstecker für mindes- tens 10 Sekunden vom Strom getrennt sein, bevor die Anlage wieder in Betrieb genommen werden kann.
Pagina 9
Steckernetzteil 100 – 240 V AC / 12 V DC, 1 A Arbeitsbereich: -10° C bis 45° C Abmessungen Gehäuse: Höhe: 52 mm Breite: 74 mm Länge: 165 mm Gewicht: 1380 g (inkl. Befestigungsstreben) Länge Netzkabel: 160 cm Länge Weckerverbindungskabel: 190 cm (nur Modell A-3310-0) Deutsch 9...
Pagina 10
- 2014 / 53/ EU RED-Richtlinie Die Konformität mit den o. a. Richtlinien wird durch das CE-Zeichen auf dem Gerät bestätigt. CE Konformitätserklärungen stehen im Internet unter www.humantechnik.com zur Verfügung. Technische Änderungen vorbehalten. Garantie Die Vibrationsanlage weist eine hohe Betriebssicherheit auf. Sollten trotz sachge- rechter Bedienung Störungen auftreten, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachhänd-...
Pagina 11
All manuals and user guides at all-guides.com Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzu wenden in den Länder der Europäischen Union und anderen euro - päischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte). Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass die- ses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab- gegeben werden muss.
Pagina 12
The vibrating contraption is fixed to the mattress support or the frame of the bed. The vibrating contraption is activated the following way, according to the model: - A-3310-0: by the signal of a Humantechnik alarm clock - A-3311-0: by power supply activated by a programmable time switch or other power-switching devices.
Pagina 13
All manuals and user guides at all-guides.com Assembly and installation instructions The cvibrating contraption kann be fixed to the bed in several ways. The vast amount of different bed constructions makes it necessary to distinguish the best applicable method of fixation. Fixation to a slatted frame: Note: A 10 mm size wrench is needed for the assembly.
Pagina 14
All manuals and user guides at all-guides.com Image 2): Insert the struts into the slatted frame in such a way that two of the fixation arms hold one of the slats (7). The vibrating contraption can by fixed length- or width- wise to the bed.
Pagina 15
All manuals and user guides at all-guides.com Fixation to a spring frame: Note: A 10 mm size wrench is needed for the assembly. Remove the mattress from the bed and prop up the spring frame, so that you are able to comfortably work on the underside of the frame. Image 3): Take one of the carriage bolts and put it through the end of one of the struts (1), followed by a plastic washer (3).
Pagina 16
All manuals and user guides at all-guides.com Image 4): Insert the struts into the spring frame in such a way that the ends of the fixation arms hold one of the springs (7). The vibrating contraption can by fixed length- or width-wise to the bed.
Pagina 17
All manuals and user guides at all-guides.com Direct fixation to the bed frame: Note: For this fixation method, four wood screws (not included), a suitable screwdri- ver and means for marking the position are needed. Determine a position on the bed frame where the vibrating contraption can be screwed on securely and which also transmits the generated vibrations well to the mattress.
Pagina 18
Attention: For the alarm clock version A-3310-0 merely a new signal of the alarm clock is sufficient for the reset and thus the further operation of the system. For the timer version A-3311-0, the mains plug must be disconnected from the power for at least 10 seconds before the system can be put back into operation.
Pagina 19
-10° C to 45° C Housing dimensions: Height: 52 mm Width: 74 mm Length: 165 mm Weight: 1380 g (incl. fixation arms) Length of mains cable: 160 cm Length of alarm clock cable: 190 cm (model A-3310-0 only) English 19...
Pagina 20
- 2014 / 53 / EC RED-directive Compliance with the directives listed above is confirmed by the CE seal on the device. CE compliance declarations are available on the Internet at www.humantechnik.com/service. Technical specifications subject to change without prior notice. Warranty The vibrating contraption is a very reliable product.
Pagina 21
All manuals and user guides at all-guides.com Disposal of used electrical and electronic units (applicable in the coun- tries of the European Union and other European countries with a separate collection system). The symbol on the product or the packaging indicates that this product is not to be handled as ordinary household waste but has to be returned to a collecting point for the recycling of electrical and electronic units.
Pagina 22
Le dispositif vibrant est fixé sur le support du matelas ou sur le cadre du lit. L’ap- pareil vibrant est activé de la manière suivante, selon le modèle : - A-3310-0 : par le signal d’un réveil Humantechnik - A-3311-0 : par l’alimentation électrique activée par une minuterie programmable ou autre les dispositifs de commutation de puissance.
Pagina 23
All manuals and user guides at all-guides.com Instructions de montage et d’installation Le dispositif vibrant peut être fixé au lit de plusieurs façons. Le grand nombre de constructions de lit différentes rend nécessaire de distinguer la meilleure méthode de fixation applicable. Fixation sur un sommier à...
Pagina 24
All manuals and user guides at all-guides.com Image 2): Insérer les entretoises dans le sommier à lattes de telle sorte que deux des bras de fixation maintiennent l’une des lattes (7). Le dispositif vibrant peut être fixé sur le lit en longueur ou en largeur. Visser un boulon de chariot à...
Pagina 25
All manuals and user guides at all-guides.com Fixation sur un cadre à ressort : Remarque : Une clé de 10 mm est nécessaire pour l’assemblage. Retirez le matelas du lit et soutenez le sommier à ressorts pour que vous puissiez travailler confortablement sur la face inférieure du sommier.
Pagina 26
All manuals and user guides at all-guides.com Image 4): Insérer les entretoises dans le cadre à ressort de telle sorte que les extrémités des bras de fixation maintiennent l’un des ressorts (7). Le dispositif vibrant peut être fixé au lit en longueur ou en largeur. Visser un boulon de chariot à...
Pagina 27
All manuals and user guides at all-guides.com Fixation directe sur le cadre du lit : Remarque : Pour cette méthode de fixation, quatre vis à bois (non fournies), un tournevis approprié et des moyens de marquage de la position sont nécessaires. Déterminez une position sur le cadre du lit où...
Pagina 28
à zéro est nécessaire. Attention : Pour la version réveil A-3310-0, il suffit d’un nouveau signal du réveil pour la réini- tialisation et donc le fonctionnement ultérieur du système. Pour la version temporisée A-3311-0, la fiche secteur doit être débranchée pen- dant au moins 10 secondes avant que l’installation puisse être remise en service.
Pagina 29
Dimensions du boîtier : Apogée: 52 mm Largeur: 74 mm Longeur: 165 mm Poids : 1380 g (bras de fixation inclus) Longueur du câble secteur : 160 cm Longueur du câble du réveil : 190 cm (modèle A-3310-0 uniquement) Français 29...
Pagina 30
- 2014 / 53 / UE Directive RED La conformité avec les directives ci-dessus est attestée par le logo CE apposé sur l’appareil. Les déclarations de conformité CE sont consultables sur le site internet www.humantechnik.com/service. Sous réserve de modifications techniques. Garantie Le dispositiv vibrant présente une grande sécurité...
Pagina 31
All manuals and user guides at all-guides.com Elimination des appareils électriques et électroniques usagés (à appliquer dans les pays de l’Union Européenne et dans les autres pays européens avec un système de collecte séparée de ces appareils). Ce symbole figurant sur le produit ou sur son emballage signifie que ce produit ne doit pas être éliminé...
Pagina 32
De tril-unit wordt bevestigd aan de bedbodem of aan het bedframe. De tril-unit wordt op de volgende manier geactiveerd, afhankelijk van het model: - A-3310-0: via het signaal van een Humantechnik-wekker - A-3311-0: via de voeding die wordt geactiveerd door een programmeerbare tijd- schakelaar of een ander schakelapparaat.
Pagina 33
All manuals and user guides at all-guides.com Assemblage- en installatie-instructies De tril-unit kan op verschillende manieren aan het bed worden bevestigd. Vanwe- ge de zeer uiteenlopende bedconstructies dient de beste bevestigingsmethode te worden gekozen. Bevestiging aan een lattenbodem: Let op: Voor de montage is een 10 mm sleutel benodigd. Verwijder de matras van het bed en zet de lattenbodem zodanig neer dat u com- fortabel aan de onderkant van de lattenbodem kunt werken.
Pagina 34
All manuals and user guides at all-guides.com Afbeelding 2): Breng de steunen zodanig aan in de lattenbodem dat twee van de bevestigings- armen op een van de latten (7) zijn bevestigd. De tril-unit kan in de lengterichting of breedterichting aan het bed worden bevestigd. Voer een slotbout door de uiteinden van beide steunen van een bevestigingsarm.
Pagina 35
All manuals and user guides at all-guides.com Bevestiging aan een spiraalbodem: Let op: Voor de montage is een 10 mm sleutel benodigd. Verwijder de matras van het bed en zet de spiraalbodem zodanig neer dat u com- fortabel aan de onderkant van de spiraalbodem kunt werken. Afbeelding 3): Neem een van de slotbouten en voer deze door het uiteinde van een van de steu- nen (1), gevolgd door een kunststof sluitring (3).
Pagina 36
All manuals and user guides at all-guides.com Afbeelding 4): Breng de steunen zodanig aan in de spiraalbodem dat de uiteinden van de beves- tigingsarmen op een van de veren (7) zijn bevestigd. De tril-unit kan in de lengte- richting of breedterichting aan het bed worden bevestigd. Voer een slotbout door de uiteinden van beide steunen van een bevestigingsarm.
Pagina 37
All manuals and user guides at all-guides.com Direkte Montage am Bettrahmen: Let op: Voor deze bevestigingsmethode zijn vier houtschroeven (niet meegele- verd), een geschikte schroevendraaier en bijv. een potlood of stift om de positie te markeren benodigd. Bepaal een geschikte positie op het bedframe waar de tril-unit veilig kan worden vastgeschroefd, en die ook de gegenereerde trillingen goed overbrengt op de matras.
Pagina 38
(opnieuw moet worden ingeschakeld). Let op: Voor de wekkerversie A-3310-0 is slechts een nieuw signaal van de wekker voldoende om de unit te resetten, en om het systeem verder te laten werken. Voor de timerversie A-3311-0 moet de stekker gedurende ten minste 10 seconden uit de wandcontactdoos worden genomen om het systeem weer in werking te kunnen stellen.
Pagina 39
100 – 240 V AC / 12 V DC, 1 A Werkingsbereik: -10° C tot 45° C Afmetingen behuizing: Hoogte: 52 mm Breedte: 74 mm Lengte: 165 mm Gewicht: 1380 g (incl. bevestigingsarmen) Lengte van voedingskabel: 160 cm Lengte van wekkerkabel: 1 90 cm (alleen model A-3310-0) Nederlands 39...
Pagina 40
- 2014 / 53/ EU RED-richtlijn De conformiteit met bovengenoemde richtlijnen wordt bevestigd door het CE-te- ken op het toestel. CE-conformiteitsverklaringen staan online ter beschikking op www.humantechnik.com/service Technische wijzigingen voorbehouden. Garantie De tril-unit is zeer betrouwbaar en veilig. Mochten er ondanks correcte bediening storingen optreden, neem dan contact op met uw audicien of rechtstreeks met de fabrikant.
Pagina 41
All manuals and user guides at all-guides.com Verwijdering van gebruikte elektrsche en elektronische apparatuur (toe te passen in de landen van de Europese Unie en andere Europese landen met een eigen inzamelsysteem voor zulke apparaten). Het symbool op het product en de verpakking wijst erop dat dit product niet als normaal huisafval mag worden behandeld maar op een verzamelpunt voor de recyclage van elektrisch en elektronisch moet worden afgegeven.
Pagina 42
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 43
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 44
Im Wörth 25 Fax: +49 (0) 76 21/ 9 56 89-70 D-79576 Weil am Rhein E-mail: info@humantechnik.com Germany Humantechnik GHL AG Tel.: +41 (0) 61/ 6 93 22 60 Rastatterstrasse 9 Fax: +41 (0) 61/ 6 93 22 61 CH-4057 Basel E-mail: info@humantechnik.com...