Pagina 1
Instructions and warnings for installation and use Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso TYPE: TG M, TG MK TUBULAR 安装及使用说明书 MOTOR Instructions et avertissements pour l’installation FOR SHUTTERS et l’utilisation AND AWNINGS Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso...
ENGLISH tween the awning completely open and any fixed object positioned in front. • During installation, handle the product with care, avoiding the risk of crushing, impact, dropping or contact with any type of liquid, do not insert sharp objects in the motor, do not drill or insert screws on the motor exterior and do not place the product in the vicinity of heat sources or naked flames (fig.
3.2 • Tubular motor installation product and other than as specified in this manual. The product has the following features: To install the product, follow the phases shown in fig. 6 and observe the following - is powered by the mains electricity (verify compatibility on the label attached to the warnings: motor);...
• If the power cord is damaged, the product may not be used as the cord cannot be re- placed. In such cases, contact the installer/manufacturer. LIMIT SWITCH ADJUSTMENT From an electrical perspective, the motor must be permanently powered by means of a permanent connection to the mains electricity (verify compatibility on the label attached to the motor).
Pagina 7
Caution! – If the shutter moves beyond the point at which limit switch “1” is to be fixed, stop movement and then activate the shutter to move it back to the starting po- sition; then turn the adjustment screw of limit position “1” through a few turns in the direction of the “–”...
Pagina 8
WHAT TO DO IF... PRODUCT DISPOSAL (troubleshooting guide) The motor does not move even if powered in an Ascent or Descent This product is an integral part of the automation and therefore must phase: be disposed together with the latter. 1) check whether a thermal cut-out has tripped: In this case wait for the motor to cool;...
Refer to the technical data on the dataplate of each model. l Motor diameter: 45 mm, size “M”. l Nominal operating time: Maximum 4 minutes. Nice S.p.A. hereby declares that the product: TG M, TG MK comply with the essential l Protection rating: IP 44 (tubular motor). l Operating temperature: -20°C requirements and other relevant provisions as established by the directives 2014/35/ (minimum).
Pagina 10
ITALIANO perficie di appoggio, è necessario proteggere le sue parti in movimento con una co- pertura, per impedire l’accesso accidentale. Per la protezione fare riferimento al ma- nuale istruzioni dell’avvolgibile garantendo in ogni caso l’accesso per gli in ter venti di manutenzione.
o segni di usura o danni ai cavi e alle molle (se questi sono presenti). Non utilizzare l’automazione se questa necessita di regolazioni o riparazione; rivolgersi esclusiva- INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO mente a personale tecnico specializzato per la soluzione di questi problemi. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO E 3.1 •...
Pagina 12
4.4 • Abbinamento dei movimenti di Salita e Attenzione! – Il dispositivo di sconnessione deve consentire la discon- nessione completa dell’alimentazione, nelle condizioni stabilite dalla Discesa ai rispettivi pulsanti categoria di sovratensione III. Al termine dei collegamenti, alimentare il motore e verificare se i movimenti di Salita e Il dispositivo di sconnessione deve essere collocato in vista dell’automazione e, se non Discesa sono correttamente abbinati ai rispettivi pulsanti di comando.
Pagina 13
giro di vite il motore avanza, fermandosi nella nuova posizione. “1”, fermare il movimento; quindi, comandare l’avvolgibile per farlo ritornare nella posizione di partenza; ruotare di qualche giro, in direzione del segno “–”, la vite di Regolare il finecorsa “1”: regolazione relativa al finecorsa “1”...
Pagina 14
COSA FARE SE... SMALTIMENTO DEL PRODOTTO (guida alla soluzione dei problemi) Il motore non si muove nonostante sia alimentata una fase di Salita Questo prodotto è parte integrante dell’automazione, e dunque, de- o Discesa: ve essere smaltito insieme con essa. 1) verificare se è...
Vedere dati tecnici sull’etichetta di ogni modello. l Diametro del motore: 45 mm, taglia “M”. l Tempo nominale di funzionamento: Massi- Con la presente, Nice S.p.A. dichiara che il prodotto: TG M, TG MK è confor- mo 4 minuti. l Grado di protezione: IP 44 (motore tubolare). l Temperatura me ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti, stabilite dalle direttive di funzionamento: -20°C (minimo).
Pagina 22
FRANÇAIS pour empêcher un accès accidentel. Pour la protection se référer au guide d’instruc- tions du store ou du volet roulant en garantissant dans tous les cas l’accès pour les in- ter ventions de maintenance. • Pour les stores, il est important de garantir une distance horizontale de 40 cm mini- mum entre le store complètement ouvert et un éventuel obstacle situé...
• Contrôler fréquemment l’automatisme pour vérifier qu’il n’y a pas de déséquilibres ni Chacune de ces versions est conçue pour automatiser des stores ou des volets roulants de signes d’usure ou dommages aux câbles et aux ressorts (s’ils sont présents). Ne pas ayant des caractéristiques de dimensions et de poids données.
Pagina 24
4.2 • Installation d’un boîtier au mur RÉGLAGE DES FINS DE COURSE Mises en garde : • Positionner le boîtier près de l’enrouleur mais loin de ses parties en mouvement. • Positionner le boîtier sur le côté de l’enrouleur où se trouvent le câble électrique prove- nant du moteur tubulaire et le câble d’alimentation provenant du réseau électrique.
Pagina 25
course « 1 ». le faire revenir dans la position de départ ; tourner de quelques tours, vers le signe « – », la vis de réglage relative au fin de course « 1 » puis répéter la procédure à 07.
Pagina 26
QUI FAIRE SI ... MISE AU REBUT DU PRODUIT (guide pour la résolution des problèmes) Le moteur ne bouge pas bien qu’une phase de Montée ou de Des- Ce produit est partie intégrante de l’automatisme et doit donc être cente soit alimentée : mis au rebut avec ce dernier.
45 mm, taille « M ». l Temps nominal de fonctionnement: Par la présente, Nice SpA déclare que le produit : TG M, TG MK est conforme aux maximum 4 minutes. l Indice de protection : IP 44 (moteur tubulaire). l Tem- exigences essentielles et autres dispositions pertinentes, prévues par les directives...
Pagina 28
ESPAÑOL ficie de apoyo, es necesario proteger con una cubierta las piezas móviles para que no puedan ser tocadas accidentalmente. Para la protección, consulte el manual de instrucciones de la per sia na/toldo, garantizando siempre el acceso para los trabajos de mantenimiento.
Pagina 29
tismo si necesitara ser regulado o reparado; contacte exclusivamente con personal de dicho motor (par, velocidad de rotación y tiempo de funcionamiento) sean ade- cuadas para automatizar su elemento enrollable. ¡Atención! - No instale un especializado para solucionar estos problemas. motor con una capacidad de par superior a aquella necesaria para mover el elemento enrollable.
Pagina 30
4.2 • Instalación de una botonera de pared REGULACIÓN DE LOS FINES Advertencias: DE CARRERA • Sitúe la botonera de manera que se vea en la persiana enrollable pero lejos de sus partes en movimiento. • Sitúe la botonera en el lado de la persiana enrollable don de se encuentran el cable 5.1 •...
Pagina 31
Nota – con cada vuelta de tornillo el motor avanza, deteniéndose en la nueva ¡Atención! – Si el elemento enrollable supera el punto en que se desea configu- rar el fin de carrera “1”, detenga el movimiento; entonces, accione el elemento posición.
Pagina 32
QUÉ HACER SI... ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO (guía para solucionar los problemas) El motor no se mueve a pesar de que esté alimentada una fase de Este producto forma parte integrante del automatismo y, por consi- Subida o Bajada: guiente, deberá ser eliminado junto con éste. 1) podría haberse desconectado la protección térmica;...
45 mm, tamaño “M”. l Tiempo nominal de funcionamiento: máximo Con la presente, Nice S.p.A. declara que el producto: TG M, TG MK está en confor- 4 minutos. l Grado de protección: IP 44 (motor tubular). l Temperatura de midad con los requisitos esenciales y con las otras disposiciones pertinentes, estable- funcionamiento: -20°C (mínimo).
Pagina 34
DEUTSCH schützt werden, um einen unerwünschten Zugang zu vermeiden. Bezüglich des Schut- zes bezieht man sich auf die Gebrauchsanleitung des Rollladens, wobei jedoch der Zu- gang für Wartungsarbeiten gewährleistet werden muss. • Bei Markisen ist es dagegen notwendig, einen waagrechten Mindestabstand von 40 cm zwischen der vollständig geöffneten Jalousie und einem eventuell davor liegenden festen Gegenstand zu garantieren.
Steuervorrichtungen nicht betätigt werden; wenn diese automatisch sind, muss auch der Strom ausgeschaltet werden. INSTALLATION DES PRODUKTS • Die Automatisierung häufigen Prüfungen unterziehen, um zu sehen, ob Störungen oder Verschleißspuren oder Schäden an Kabeln und Federn vorliegen (wenn diese vorhan- den sind).
Pagina 36
der Stromversorgung ermö glichen. Der Lasttrennschalter muss vom Antrieb aus sichtbar sein. Im gegenteiligen Fall ist ein EINSTELLUNG DER ENDANSCHLÄGE System zu installieren, das ei nen versehentlichen oder nicht autorisierten Anschluss der Netzspannung verhindert, um jede mögliche Gefahr auszuschließen. Hinweis – Die zwei Vorrichtungen sind nicht in der Verpackung enthalten. 5.1 •...
Pagina 37
Den Endanschlag „1” einstellen: paar Umdrehungen in Richtung des Zeichens „–” drehen, und schließlich das Ver- fahren von Punkt 07 wiederholen. 06. Die Stellschraube des Endanschlags „1” ein paar Umdrehungen in Richtung des 08. Dann die Stellschraube des Endschalters „1“ allmählich in Richtung des Zeichens Zeichens „–“...
WAS IST ZU TUN, WEN... ENTSORGUNG DES PRODUKTS (Anleitung zur Problemlösung) Der Motor bewegt sich nicht, obwohl eine Anstiegs- oder Senkphase Dieses Produkt ist ein vervollständigender Teil der Automatisierung gesteuert wurde: und muss somit gemeinsam entsorgt werden. 1) prüfen, ob der Thermoschutz aktiviert ist; in diesem Fall abwarten, bis sich der Motor Wie bei den Installationsarbeiten müssen die Abrüstungsarbeiten am Ende der Lebens- abgekühlt hat;...
Geschwindigkeit: Siehe technische Daten auf dem Etikett jedes Modells. l Motordurchmesser: 45 mm, Größe “M”. l Nennbetriebszeit: Höchstens 4 Hiermit erklärt Nice S.p.A., dass das Produkt TG M, TG MK den wesentlichen Anfor- Minuten. l Schutzgrad: IP 44 (Rohrmotor). l Betriebstemperatur: -20°C (min.).
POLSKI innej powierzchni oparcia, konieczne jest zabezpieczenie ruchomych części automatyki, aby utrudnić przypadkowy dostęp do nich. W tym celu należy odwołać się do instrukcji obsługi rolety gwarantując w każdym przypadku dostęp podczas wy konywania czynno- ści konserwacyjnych. • Podczas montażu markiz należy zagwarantować odległość w linii poziomej co najmniej 40 cm od maksymalnego punktu otwarcia markizy do jakiegokolwiek przedmiotu stałego.
wiedniej odległości od niej, aż do zakończenia wykonywanego manewru. OPIS URZĄDZENIA I JEGO • W przypadku wykonywania prac mycia okien w pobliżu automatu nie należy włączać PRZEZNACZENIE urządzeń sterujących; jeżeli są to urządzenia automatyczne należy również odłączyć zasilanie elektryczne. • Często sprawdzaj automatykę, pod kątem utraty wyważenia, śladów zużycia lub uszko- dzenia przewodów i sprężyn, (jeżeli występują).
Pagina 42
nia w warunkach określonych przez kategorię przepięcia III. REGULACJA OGRANICZNIKÓW Odłącznik musi się znajdować w widocznym miejscu w obrębie automatyki, a jeżeli nie jest widoczny, ze względów bezpieczeństwa należy przewidzieć system blokujący e wentualne przypadkowe ponowne lub nieupoważnione podłączenie zasilania. Uwaga –...
Pagina 43
Wyreguluj ogranicznik położenia “1”: runku symbolu “–” śrubę regulacyjną odpowiednią dla ogranicznika “1” i następnie powtórz procedurę od punktu 07. 06. Obróć lekko w kierunku symbolu “–” śrubę regulacyjną odpowiednią dla ograniczni- 08. Stopniowo obracaj w kierunku symbolu “+” śrubę regulacyjną odpowiednią dla ogra- ka “1”.
Pagina 44
CO ZROBIĆ JEŚLI… (przewodnik do rozwiązywania UTYLIZACJA URZĄDZENIA problemów) Silnik nie włącza się, pomimo, że zasilana jest faza Podnoszenia i To urządzenie jest integralną częścią automatu, dlatego też powinno zo- Opuszczania: stać zlikwidowane razem z nim. 1) sprawdź, czy zadziałało zabezpieczenie termiczne: w tym przypadku wystarczy odcze- Zarówno operacje instalowania jak również...
Sprawdzić dane techniczne na etykiecie każdego modelu. l Średnica silnika: 45 mm, rozmiar “M”. l Nominalny czas funkcjonowania: Niniejszym, spółka Nice S.p.A. oświadcza, że produkt: TG M, TG MK jest zgodny z Maksymalnie 4 minuty. l Stopień za bez pieczenia: IP 44 (silnik rurowy). l Tempe- zasadniczymi wymaganiami oraz innymi stosownymi postanowieniami Dyrektyw ratura funkcjonowania: -20°C (min.).
NEDERLANDS • Indien het product op een hoogte van minder dan 2,5 m vanaf de vloer of een an- der draagvlak wordt geïnstalleerd, is het noodzakelijk de bewegende delen ervan te beschermen met een afdekking, om te voorkomen dat men hier per ongeluk mee in aanraking kan komen.
• Let op wanneer het rolelement (rolluik, zonwering of zonnescherm) in beweging is en blijf uit de buurt totdat de manoeuvre voltooid is. INSTALLATIE VAN HET PRODUCT • Wanneer er ruiten worden gewassen in de buurt van de automatisering, dient u de bedieningsinrichtingen, indien deze van het automatische type zijn, niet te activeren.
4.4 • Koppeling van de Stijg- en Let op! – De voorziening voor de afsluiting van het net moet een vol- ledige afsluiting van de voeding mogelijk maken onder de omstan- Daalbewegingen aan de respectievelijke digheden die vastgesteld zijn door overspanningscategorie III. bedieningsknoppen De voorziening voor de afsluiting moet opgesteld zijn in het zicht van de automatise- ring.
Pagina 49
Let op! – Indien het rolelement het punt, waar u de eindpositie “0” wilt instellen, 07. Bedien het rolelement zodat dit zich naar de positie “1” beweegt en wacht tot de motor stopt door de activering van de in de fabriek vooringestelde eindpositie. overschrijdt, stopt u de beweging;...
WAT TE DOEN ALS..AFDANKEN VAN HET PRODUCT (richtsnoer voor het oplossen van problemen) De motor niet draait terwijl er wel een aansturing voor een Stijg- of Dit product maakt integraal deel uit van de automatisering en moet Daalfase werd gegeven: dan ook samen met de automatisering worden afgedankt.
Diameter van de motor: 45 mm, maat “M”. l Nominale werkingstijd: maximaal 4 mi- Nice S.p.A. verklaart hierbij dat het product: TG M, TG MK conform is aan de essen- nuten. l Beschermingsklasse: IP 44 (buismotor). l Werkingstemperatuur: tiële vereisten en alle andere relevante verordeningen, vastgesteld door de richtlijnen...
Pagina 52
Nice S.p.A. Via Pezza Alta, 13 31046 Oderzo TV Italy info@niceforyou.com...