Samenvatting van Inhoud voor EcoFlow Smart Generator Dual Fuel
Pagina 1
EcoFlow Smart Generator Dual Fuel User Manual...
Pagina 3
User Manual, and will be responsible for any incorrect usage, and all the consequences arising therefrom. EcoFlow hereby disclaims any liability for any losses due to the user's failure to use the product according to the User Manual.
2.4.4.1 Charging the DELTA Max, the DELTA Pro, or the Power Kits 2.4.4.2 Charging the DELTA Max Extra Battery Pack or the DELTA Pro Extra Battery Pack --2.4.5 EcoFlow App --2.4.6 Application Range --2.4.7 Special Requirements 3. Maintenance and Servicing 3.1 Checking the Spark Plug...
1. Safety Guidelines 1.1 Safety Warning The safety of you and others, as well as of property are of the primary importance. Please carefully read the extremely important safety warnings we have written in the User Manual and the sticker of the generator set. This is to remind you of the potential dangers which may harm you and others.
Niemals eine Trennwand oder andere Absperrungen um den Generator herum aufstellen. Den Generator nicht in einem Karton aufbewahren. Keine Gegenstände auf den Generator stellen. Den Tankdeckel-Entlüftungsknopf auf „OFF“ („AUS“) stellen, sobald der Motor vollständig abgekühlt ist. EcoFlow Smart Generator Dual Fuel Low Power Generating Sets MODEL/MODELL: EFG200 WEIGHT/GEWICHT: 30.5kg...
2. Getting Started 2.1 Appearance Description Fuel Cap Breather Valve Fuel Cap Maintenance Cover Spark Plug Choke Lever Rechargeable Battery Oil Drain Bolt Air Filter Engine Oil Dipstick Muffler...
Pagina 8
*AC socket adapts according to local standards. LCD Screen Electric Start Switch Carbon Monoxide Alert Light IOT Reset Switch Engine Oil Alert Light AC Power Button AC Output Sockets Australian lnternational European standard standard standard Dust Cover Starter Grip LPG Inlet Engine Switch Carbon Monoxide Alert Light: When the carbon monoxide sensor detects that the concentration of carbon monoxide is about to exceed the standard, the generator will automatically stop and the carbon...
Internet after the the network connection process is completed.If it is successfully connected to the Internet, the icon will stay on. Error Code: Please refer to the EcoFlow app for specific information on error codes. ECO Mode: In this mode, the generator will automatically match the rpm according to power output level in order to reduce fuel consumption and noise.
2.3 Before You Use the Product Adding fuel (when using gasoline) Danger Please read the Safety Guidelines carefully before refueling as fuel is inflammable and toxic. Do not overfill the fuel tank, as fuel may expand and spill out when the fuel tank warms up. Be sure to tightly close the fuel cap after refueling.
Pagina 11
Danger When the engine is running, do not place the LPG hose or the LPG cylinder in the exhaust passage of the muffler. Warning Do not allow children to tamper or play with the LPG cylinder or LPG hose. Use an approved LPG cylinder that is equipped with an OPD (Overfill Prevention Device). Install the LPG cylinder on a flat surface, with the cylinder always in a upright position and the valve resting on top of the cylinder.
1. Place the generator on a level plane. 2. Turn the maintain cover knob to and take off the maintenance cover. 3. Unscrew the lid and oil dipstick. 4. Inject the specified amount of recommended engine oil, and screw the lid and oil dipstick closed tightly. Reinstall the maintenance cover and turn the knob to Closed.
Turn the maintain cover knob to Open, take off the maintenance cover and check whether the positive and the negative wires of battery are connected correctly. Malfunctions While Running Check for any issues while the generator is running and consult EcoFlow for further technical support if necessary. 2.4 Using the Product Danger Read the Safety Guidelines before use.
2.4.1 Startup Caution For fuel selection, the generator will use LPG when the LPG hose is connected and gasoline when the hose is not connected. 1. a. To Use Gasoline: Turn the fuel cap vent valve 2. Turn the Engine Switch to "ON". knob to ‘’ON’’;...
c) Self-start, see paragraph 2.4.4 d) Starting through the app, see paragraph 2.4.5 Tips: When the ambient temperature is below 32 ℉( 0 °C), the engine will need to warm up for three minutes after being started, during which time no load should be loaded. 2.4.2 Turning off gasoline To turn the engine off in an emergency, turn the engine switch to the “OFF”...
2.4.3 AC Connections 1. Start the generator. 2. Insert the plug into the AC Output Socket and check that the on-screen AC output port icon is illuminated. 3. Switch on the electrical equipment. Tips: When the generator is in operation, the AC output can be turned on and off through the AC output switch.
2.4.4 DC Charging ① 2.4.4.1 Charging the DELTA Max, the DELTA Pro, or the Power Kits 1. a. To use Fuel: Turn the fuel cap vent valve knob to ‘’ON’’ (See 2.4.1 Step 1); b. To use LPG: Connect the LPG cylinder to the entire machine, and open the valve (See 2.4.1 Step 1);...
Privacy Policy By using EcoFlow Products, Applications and Services, you consent to the EcoFlow Term of Use and Privacy Policy, which you can access via the “About” section of the “User” page on the EcoFlow App or on the official EcoFlow EcoFlow app website at https://www.ecoflow.com/policy/terms-of-use and https://www.
2.4.6 Application Range Please make sure that the total load of the generator is within the rated range before using the generator, or otherwise the generator may be damaged. Application 0.4–0.75 Power Factor 0.8–0.95 (Efficiency 0.85) ≤ 1,800 W (Gasoline) ≤...
3. Maintenance and Servicing Proper maintenance and servicing is essential to ensure safe, economical and reliable usage. This also helps minimize your environmental impact. You must regularly check and service your generator to keep it in optimal condition based on the schedule below.
Danger Turn off the generator before starting any maintenance. Place the generator on a level spot and separate the spark plug cap from the spark plug to prevent the generator from starting up. Do not use the generator such in poorly ventilated places such as rooms, rail tunnels or caves. Be sure to keep the working area well ventilated.
3.2 Adjusting the Carburetor The carburetor is an important part of engine, and should be adjusted by the dealer who has the professional knowledge, data and equipment to ensure it is adjusted correctly. 3.3 Replacing the Engine Oil Do not drain the engine oil immediately after the generator is switched off. The oil Warning temperature will be very high.
3.4 Air Filter 1. Turn the maintain cover knob to and take off the maintenance cover. 2. Take off the screws and the air filter cover. 3. Take off the foam filter element. 4. Clean the foam filter element with soapy water or a nonflammable solvent and dry it.
3.5 Fuel Filter Strainer 1. Take off the fuel cap 2. Clean the fuel filter 3. Wipe the filter screen and 4. Reinstall the fuel and fuel filter screen. screen with fuel. place it back into the fuel. cap. Never use fuel in any place near smoke or flames. Warning Caution Be sure to tighten the fuel cap.
4. Storage and Transportation If you plan to place this generator into long-term storage, you need to take some storage measures to prevent premature aging of the generator. 4.1 Draining the Fuel 1. Turn the Engine Switch to "OFF". Tips: When there is no leftover fuel in the generator, skip this step and make sure that the LPG dust cover is in place.
4.4 Use after storage If the generator is stored with fuel in the fuel tank and carburetor, conduct servicing as required in the table below before using again. Recommended Servicing Procedure to Prevent Difficult Startups Storage Duration Within one month No preparation needed One to two months Evacuate the fuel and inject fresh fuel...
5. Faults and Troubleshooting Errors Content of Tips Error Type Possible Causes Recovery Methods When using gasoline, turn the fuel cap vent valve knob to OFF; Turn the fuel cap breather valve knob When using LPG, the LPG gas cylinder to "ON"...
6. Parameters and Specifications Length × width × height 23.5×11.8×18.7 in/597×300×475 mm Complete machine Net weight 67.2 lbs/30.5 kg Type Inverter generator Frequency 50 Hz Rated voltage 230 V Generator Gasoline: 1,800 W (Peak Value 1,900 W) Rated power LPG: 1,600 W (Peak Value 1,700 W) Power factor DC output voltage 42–58.8 V...
Bedingungen und Inhalte des Benutzerhandbuchs verstanden, anerkannt und akzeptiert hat. Er ist für jede falsche Verwendung und alle daraus resultierenden Folgen verantwortlich. EcoFlow übernimmt hiermit keine Haftung für Verluste, die durch die Verwendung des Produkts entgegen dem Benutzerhandbuch entstehen.
Pagina 36
Inhalt 1. Sicherheitsrichtlinien 1.1 Sicherheitswarnung 1.2 Sicherheitshinweise 1.3 Wichtige Kennzeichnungen 2. Erste Schritte 2.1 Bezeichnungen der Bauteile 2.2 Einführung in die Symbole auf dem Bildschirm 2.3 Vor der Inbetriebsnahme des Produkts 2.4 Verwendung des Produkts --2.4.1 Einschalten --2.4.2 Ausschalten --2.4.3 AC-Anschlüsse --2.4.4 DC-Ladevorgang 2.4.4.1 Laden des DELTA Max, des DELTA Pros oder der Power Kits...
1. Sicherheitsrichtlinien 1.1 Sicherheitswarnung Es ist von größter Bedeutung, dass Sie, andere Personen sowie Eigentum sicher sind. Lesen Sie diese äußerst wichtigen Sicherheitswarnungen, die wir im Benutzerhandbuch und auf dem Aufkleber des Generators abgedruckt haben, sorgfältig durch. Damit möchten wir Sie an die potenziellen Gefahren erinnern, die Ihnen und anderen Personen schaden können. Vor jeder Sicherheitswarnung sind ein Symbol und eines der drei folgenden Wörter abgebildet: Gefahr, Warnung oder Vorsicht.
Niemals eine Trennwand oder andere Absperrungen um den Generator herum aufstellen. Den Generator nicht in einem Karton aufbewahren. Keine Gegenstände auf den Generator stellen. Den Tankdeckel-Entlüftungsknopf auf „OFF“ („AUS“) stellen, sobald der Motor vollständig abgekühlt ist. EcoFlow Smart Generator Dual Fuel Low Power Generating Sets MODEL/MODELL: EFG200 WEIGHT/GEWICHT: 30.5kg...
2. Erste Schritte 2.1 Bezeichnungen der Bauteile Tankdeckel- Tankdeckel Entlüftungsventil Wartungsabdeckung Zündkerze Chokehebel Akku Ölablassschraube Luftfilter Motorölmessstab Schalldämpfer...
Pagina 40
LCD-Anzeige Elektrischer Startschalter Kohlenmonoxid-Warnleuchte IOT-Rückstellschalter Motoröl-Warnleuchte AC-Netzschalter Zusatzakku-Anschluss AC-Ausgänge (XT150) Erdungsklemme Staubschutz Startergriff LPG-Einlass Motorschalter Kohlenmonoxid-Warnleuchte: Wenn der Kohlenmonoxid-Sensor erkennt, dass die Kohlenmonoxid- Konzentration die Norm überschreitet, schaltet sich der Generator automatisch ab und die Kohlenmonoxid- Warnleuchte blinkt 5 Minuten lang. In dieser Zeit kann der Generator nicht neu gestartet werden. LPG: Liquified Petroleum Gas (Flüssiggas)
Anzeige dauerhaft.Wenn das Gerät mit einem Netzwerk verbunden ist, leuchtet das WLAN-Symbol dauerhaft und erlischt, wenn die Verbindung fehlschlägt. Fehlercode: Spezifische Informationen zu Fehlercodes finden Sie in der EcoFlow-App. ECO-Modus: In diesem Modus passt der Generator automatisch die Drehzahl entsprechend der Leistungsabgabe an, um den Kraftstoffverbrauch und die Geräuschentwicklung zu reduzieren.
2.3 Vor der Inbetriebsnahme des Produkts Zugabe von Kraftstoff (bei Benzinbetrieb) Gefahr Lesen Sie vor dem Tanken die Sicherheitsrichtlinien sorgfältig durch, da Kraftstoff entflammbar und giftig ist. Überfüllen Sie den Kraftstofftank nicht, da sich der Kraftstoff ausdehnen und auslaufen kann, wenn der Kraftstofftank erwärmt wird. Verschließen Sie den Tankdeckel nach dem Tanken fest.
Pagina 43
6. Stecken Sie die Buchse des LPG-Schlauchs in den LPG- Zugangsport und drücken Sie ihn hinein, bis Sie ein Klickgeräusch hören, dann bewegen Sie den äußeren Ring der Buchse nach vorne. Tipps: 1. Schließen Sie sofort das LPG-Flaschenventil, wenn der Generator abgeschaltet wird.
Pagina 44
Einfüllen von Motoröl in den Generator Drehen Sie die Schrauben der Wartungsabdeckung in Position Vorsicht Bei Auslieferung ab Werk befindet sich kein Motoröl im Generator. Starten Sie den Generator erst nach dem Einfüllen von ausreichend Motoröl. Neigen Sie den Generator beim Einfüllen von Motoröl nicht, um Schäden am Generator durch übermäßiges Öl zu vermeiden.
Pagina 45
Wartungsabdeckung ab und prüfen Sie, ob Plus- und Minuskabel des Akkus korrekt angeschlossen sind. Fehlfunktionen während des Betriebs Prüfen Sie, ob bei laufendem Generator Probleme auftreten und wenden Sie sich bei Bedarf an EcoFlow, um weitere technische Unterstützung zu erhalten.
2.4 Inbetriebsnahme des Produkts Gefahr Lesen Sie vor der Inbetriebsnahme die Sicherheitsrichtlinien. Verwenden Sie den Generator nicht in einem geschlossenen Raum, da die Abgase zu Bewusstlosigkeit oder sogar zum Tod führen können. Verwenden Sie ihn an einem gut belüfteten Ort. Verbinden Sie den AC-Ausgang nicht mit elektrischen Geräten, bevor Sie den Generator starten.
Manueller Start b) Manueller Start Ziehen Sie am manuellen Startergriff, bis die Leine gespannt ist und drücken Sie ihn kräftig. Beim manuellen Starten muss der Generator festgehalten werden, damit er beim Ziehen des Seilzugs Tipps: nicht umfällt. Lassen Sie den Startergriff nicht zum Generator zurückschnellen. Bringen Sie den Griff vorsichtig in seine ursprüngliche Position zurück, um eine Beschädigung des Starters zu vermeiden.
1. Schalten Sie alle angeschlossenen elektrischen Geräte aus und trennen Sie sie vom Generator; 2. a. Bei temporärer Nichtbenutzung ist der Vorgang gleich wie bei der Verwendung von Benzin; b. Bei längerer Nichtbenutzung, Flaschenventil ausschalten und warten, bis das LPG im Motor aufgebraucht ist, Schließen Sie das Flaschenventil dann schaltet sich der Motor automatisch ab;...
2.4.4 DC-Ladevorgang ① 2.4.4.1 Laden des DELTA Max, des DELTA Pros oder der Power Kits 1. a. So verwenden Sie Kraftstoff: Drehen Sie den Knopf des Entlüftungsventils des Kraftstoffdeckels auf „ON” („EIN“) (siehe 2.4.1 Schritt 1); b. So verwenden Sie LPG: Schließen Sie die LPG- Flasche an den Generator an und öffnen Sie das Ventil (siehe 2.4.1 Schritt 1);...
Dies ist notwendig, um den Generator mit dem DELTA Pro Zusatzakku zu verbinden. 2.4.5 Verwendung der App Sie können die Informationen und Daten des Produkts über die EcoFlow-App steuer- nund anzeigen. Download unter: https://download.ecoflow.com/app Datenschutzrichtlinie Durch die Verwendung von EcoFlow-Produkten, -Anwendungen und -Diensten erklären Sie sich mit den Nutzungsbedingungen und der Datenschutzrichtlinie von...
2.4.6 Anwendungsbereich Stellen Sie sicher, dass die Gesamtlast des Generators innerhalb des Nennbereichs liegt, bevor Sie den Generator verwenden, da sonst der Generator beschädigt werden kann. Anwendung 0,4–0,75 Leistungsfaktor 0,8–0,95 (Wirkungsgrad 0,85) ≤ 1.800 W (Benzin) ≤ 1.440 W (Benzin) ≤...
3. Wartung und Instandhaltung Eine ordnungsgemäße Wartung und Instandhaltung ist für eine sichere, wirtschaftliche und zuverlässige Verwendung unerlässlich. Diese trägt auch zur Minimierung der Umweltbelastung bei. Der Generator muss regelmäßig gemäß dem nachstehenden Zeitplan geprüft und gewartet werden, um ihn in einem optimalen Zustand zu halten.
Gefahr Schalten Sie den Generator aus, bevor Sie mit Wartungsarbeiten beginnen. Stellen Sie den Generator auf eine ebene Fläche und trennen Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze, um zu verhindern, dass der Generator startet. Verwenden Sie den Generator nicht an schlecht belüfteten Orten wie Räumen, Bahntunneln oder Höhlen. Achten Sie darauf, dass der Arbeitsbereich gut belüftet ist.
3.2 Einstellen des Vergasers Der Vergaser ist ein wichtiger Teil des Motors und muss von einem Händler eingestellt werden, der über die erforderlichen Fachkenntnisse, Daten und die Ausrüstung verfügt, um sicherzustellen, dass er korrekt eingestellt ist. 3.3 Wechseln des Motoröls Lassen Sie das Motoröl nicht sofort nach dem Ausschalten des Generators ab.
3.4 Luftfilter 1. Drehen Sie den Abdeckknopf halten der Wartungsabdeckung in die Stellung und nehmen Sie die Wartungsabdeckung ab. 2. Entfernen Sie die Schrauben und den Luftfilterdeckel. 3. Nehmen Sie das Schaumstoff-Filterelement ab. 4. Reinigen Sie das Schaumstoff-Filterelement mit Seifenwasser oder einem nicht brennbaren Lösungsmittel und trocknen Sie es.
3.5 Kraftstofffiltersieb 1. Entfernen Sie den 2. Reinigen Sie das 3. Wischen Sie das Filtersieb ab 4. Bringen Sie Tankdeckel und das Kraftstofffilter-Sieb und setzen Sie es wieder in den Tankdeckel Kraftstofffilter-Sieb. mit Kraftstoff. den Kraftstofffilter ein. wieder an. Warnung Verwenden Sie Kraftstoff niemals in der Nähe von Rauch oder Flammen.
4. Lagerung und Transport Wenn Sie planen, diesen Generator langfristig zu lagern, müssen Sie einige Maßnahmen ergreifen, um das vorzeitige Burn-In des Generators zu verhindern. 4.1 Entleerung des Kraftstoffs 1. Drehen Sie den Motorschalter in die Stellung „OFF“ („AUS“). Tipps: Wenn sich kein Kraftstoff mehr im Generator befindet, überspringen Sie diesen Schritt und stellen Sie sicher, dass der LPG-Staubschutz angebracht ist.
4.4 Inbetribsnahme nach der Wenn der Generator mit Kraftstoff im Kraftstofftank und Vergaser gelagert wird, führen Sie vor der erneuten Verwendung die in der folgenden Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten durch. Empfohlenes Wartungsverfahren zur Vermeidung schwieriger Startvorgänge Lagerungsdauer Keine Vorbereitung erforderlich Innerhalb eines Monats Ein bis zwei Monate Kraftstoff ablassen und neuen Kraftstoff einfüllen Kraftstoff ablassen und neuen Kraftstoff einfüllen...
5. Fehler und Fehlerbehebung Fehler Hinweise Fehlertyp Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen Bei Verwendung von Benzin den Knopf des Entlüftungsventils des Kraftstoffdeckels auf Drehen Sie den Knopf des OFF stellen; Kraftstoffentlüftungsventils auf EIN oder öffnen bei Verwendung von LPG ist das Ventil der Sie das LPG-Flaschenventil LPG-Flasche nicht geöffnet.
8. Liste der Teile EcoFlow Smart Generator Benutzerhandbuch und Anschlusskabel für Öltrichter Dual Fuel Garantiekarte Zusatzakku Zündkerzen- Unterbrechungsleiste Doppelgabelschlüssel Schraubendreher Steckschlüssel LPG-Schlauch...
Pagina 63
EcoFlow Smart Generator Dual Fuel Manuel d'utilisation...
Pagina 65
à ce produit. Toute mise à jour, révision ou résiliation du contenu de celui-ci, le cas échéant, sera effectuée sans préavis et les utilisateurs devront consulter le site officiel d'EcoFlow pour obtenir les dernières informations concernant le produit.
Pagina 66
Table des 1. Consignes de sécurité matières 1.1 Avertissement de sécurité 1.2 Instructions de sécurité 1.3 Étiquettes importantes 2. Pour commencer 2.1 Description extérieure 2.2 Présentation des icônes de l'écran d'affichage 2.3 Avant d'utiliser le produit 2.4 Utilisation du produit --2.4.1 Démarrage --2.4.2 Mise hors tension --2.4.3 Connexions CA...
1. Consignes de sécurité 1.1 Avertissement de sécurité Votre sécurité et celle des autres, ainsi que celle des biens matériels, sont de la plus haute importance. Veuillez lire attentivement les avertissements de sécurité extrêmement importants présentés dans le manuel d'utilisation et sur l'autocollant du générateur. Ils ont pour but de vous rappeler les dangers potentiels qui peuvent nuire à...
Niemals eine Trennwand oder andere Absperrungen um den Generator herum aufstellen. Den Generator nicht in einem Karton aufbewahren. Keine Gegenstände auf den Generator stellen. Den Tankdeckel-Entlüftungsknopf auf „OFF“ („AUS“) stellen, sobald der Motor vollständig abgekühlt ist. EcoFlow Smart Generator Dual Fuel Low Power Generating Sets MODEL/MODELL: EFG200 WEIGHT/GEWICHT: 30.5kg...
2. Pour commencer 2.1 Description extérieure Soupape de reniflard Bouchon du réservoir de carburant du bouchon du réservoir de carburant Couvercle d'entretien Bougie d'allumage Starter de carburateur Batterie rechargeable Boulon de vidange d'huile Filtre à air Jauge de niveau d'huile moteur Silencieux...
Pagina 70
Commutateur de démarrage électrique Écran LCD Témoin d’alerte liée au monoxyde de carbone Commutateur de réinitialisation IOT Témoin d’alerte liée à Bouton d'alimentation CA l’huile moteur Prises de sortie CA Port de batterie supplémentaire (XT150) Borne de terre Poignée du Couvercle anti-poussière démarreur Entrée de GPL Commutateur du moteur...
Bluetooth reste allumé. Lorsque le produit est connecté à un réseau, l'icône Wi-Fi reste allumée et s'éteint lorsque la connexion est perdue. Code d'erreur : reportez-vous à l'application EcoFlow pour obtenir des informations spécifiques sur les codes d'erreur. Mode ECO : Dans ce mode, le générateur adaptera intelligemment la vitesse aux besoins de la puissance desortie afin de réduire la consommation de carburant et le bruit.
2.3 Avant d'utiliser le produit Ajout du combustible (lors de l’utilisation d’essence) Danger Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant le ravitaillement car le carburant est inflammable et toxique. Ne remplissez pas excessivement le réservoir de carburant car le carburant peut se dilater et se déverser lorsque le réservoir chauffe. Veillez à...
Pagina 73
5. Retirer la fiche de protection en caoutchouc du connecteur femelle du flexible de GPL. 6. Insérer le connecteur femelle du tube GPL dans le port d’accès GPL et le pousser jusqu’à entendre un clic, puis déplacer l’anneau extérieur du connecteur femelle vers l’avant. Conseil : 1.
Pagina 74
Ajout d'huile moteur dans le générateur Attention À sa sortie d'usine, le générateur ne contient pas d'huile moteur. Ne démarrez pas le générateur avant d'avoir ajouté suffisamment d'huile moteur. N'inclinez pas le générateur lors de l'ajout d'huile pour éviter d'en ajouter trop et d'endommager le générateur. 1.
Pagina 75
Dysfonctionnements pendant le fonctionnement Vérifiez l'absence de problèmes lorsque le générateur est en marche et contactez EcoFlow pour obtenir une assistance technique supplémentaire si nécessaire.
2.4 Utilisation du produit Danger Lisez les consignes de sécurité avant utilisation. N'utilisez pas le générateur dans un espace fermé car les gaz d'échappement peuvent entraîner une perte de conscience, voire la mort. Utilisez-le dans un endroit bien aéré. Ne branchez pas les prises de sortie CA à des équipements électriques avant de démarrer le générateur. Conseil : Température ambiante du générateur : -15°C au 40°C en mode d’essence, -5°C au 40°C en mode GPL.
Démarrage manuel b) Démarrage manuel Tirez d'abord doucement sur la poignée du démarreur manuel jusqu'à ce que le cordon soit tendu, puis tirez-le fortement. Conseil : Lors d’un démarrage manuel, vous devrez appuyer le générateur pour éviter qu’il ne se cogne pendant que vous tirez sur le cordon.
Éteindre tous les équipements électriques connectés, puis les débrancher du générateur ; 2. a. Désaffectation temporaire du générateur, identique à celle du carburant ; Désaffectation prolongée du générateur : fermer la valve du cylindre, attendre que le GPL de la machine soit épuisé, puis la machine s’arrêtera automatiquement ;...
2.4.4 Charge CC ① 2.4.4.1 Charge de la batterie DELTA Max, DELTA Pro ou Power Kits 1. a. Pour utiliser du carburant : Tourner le bouton de la valve d’évent du bouchon de carburant sur « ON » (voir 2.4.1 Étape 1) ; b.
EcoFlow à distance. Téléchargez la sur : https ://download.ecoflow.com/app Politique de confidentialité En utilisant les produits, applications et services EcoFlow, vous acceptez les conditions d’utilisation et la politique de confidentialité EcoFlow, auxquelles vous Application pouvez accéder via la section « À propos » de la page « Utilisateur » sur l’application EcoFlow EcoFlow ou sur le site Web officiel EcoFlow à...
2.4.6 Plage d'application Assurez-vous que la charge totale du générateur se trouve dans la plage nominale avant de l'utiliser ; dans le cas contraire, le générateur pourrait être endommagé. Application 0,4–0,75 Facteur de puissance 0,8–0,95 (Efficacité 0,85) ≤ 1,800 W (essence) ≤...
3. Maintenance et entretien Une maintenance et un entretien appropriés sont essentiels pour garantir une utilisation sûre, économique et fiable. Cela permet également de minimiser votre impact sur l'environnement. Vous devez contrôler et entretenir régulièrement votre générateur afin de le maintenir dans un état optimal, conformément au programme ci-dessous.
Danger Mettez le générateur hors tension avant de commencer toute opération de maintenance. Placez le générateur sur une surface horizontale et séparez le capuchon de la bougie d'allumage pour empêcher le générateur de démarrer. N'utilisez pas le générateur dans des endroits mal ventilés tels que des pièces fermées, des tunnels ferroviaires ou des grottes.
3.2 Réglage du carburateur Le carburateur est une partie importante du moteur. Il doit être réglé par un revendeur possédant les connaissances professionnelles, les données et l'équipement nécessaires pour s'assurer qu'il est correctement réglé. 3.3 Remplacement de l'huile moteur Ne vidangez pas l'huile moteur immédiatement après l'arrêt du générateur. La température Avertissement de l'huile est très élevée.
3.4 Filtre à air 1. Tournez maintenir le bouton du couvercle d'entretien pour le mettre sur la position et retirez le couvercle d'entretien. 2. Retirez les vis et le couvercle du filtre à air. 3. Retirez l'élément filtrant en mousse. 4.
3.5 Crépine du filtre à carburant 1. Retirez le bouchon du 2. Nettoyez la crépine du 3. Essuyez le filtre à 4. Reposez le bouchon réservoir de carburant filtre à carburant avec carburant et reposez-le du réservoir de et le filtre à carburant. du carburant.
4. Stockage et transport Si vous prévoyez de stocker ce générateur à long terme, vous devez prendre certaines mesures de stockage pour éviter un vieillissement prématuré du générateur. 4.1 Vidange du carburant 1. Tournez le commutateur du moteur pour le mettre sur la position « OFF ». Conseil : Lorsqu’il n’y a pas de carburant restant dans le générateur, sauter cette étape et s’assurer que le couvercle anti-poussière GPL est en place.
4.3 Batterie rechargeable Débranchez la batterie à chaque fois qu’elle doit être stockée pendant une période prolongée et rebranchez-la avant de l’utiliser à nouveau. Attention : la batterie doit être chargée et déchargée tous les 3 mois. Elle se charge lorsque le moteur tourne. 4.4 Stockage après utilisation Si le générateur est stocké...
5. Défauts et dépannage Erreurs Contenu des conseils Type d'erreur Causes possibles Méthodes de récupération Lorsque l’essence est utilisée, tourner le bouton de la valve d’évent du bouchon Tourner le bouton de la valve d’évent du de carburant sur OFF ; carburant sur ON ou ouvrir la valve du lorsque vous utilisez du GPL, la valve de cylindre de GPL...
6. Paramètres et spécifications Longueur × largeur × hauteur 23,5×11,8×18,7 in/597×300×475 mm Machine complète Poids net 67,2 lbs/30,5 kg Type Conversion de fréquence Fréquence 50 Hz Tension nominale 230 V Essence : 1,800 W (valeur maximale 1,900 W) Générateur Puissance nominale GPL : 1,600 W (valeur maximale 1,700 W) Facteur de puissance Tension de sortie CC 42–58,8 V...
8. Liste des éléments fournis EcoFlow Smart Generator Manuel d'utilisation ft Câble de Entonnoir d'huile et carte de garantie connexion de batterie Dual Fuel supplémentaire Tournevis Douille de bougie Tige d'extension Clé à double extrémité d'allumage Flexible GPL...
Pagina 93
EcoFlow Smart Generator Dual Fuel Manuale utente...
Pagina 95
Qualsiasi aggiornamento, revisione o risoluzione del contenuto, se necessario, sarà effettuato senza preavviso. Gli utenti sono tenuti a visitare il sito ufficiale di EcoFlow per consultare le informazioni più aggiornate sul prodotto. EcoFlow Smart Generator Dual Fuel (di seguito il “generatore”)
Pagina 96
Contenuto 1. Linee guida per la sicurezza 1.1 Avvertenza di sicurezza 1.2 Istruzioni per la sicurezza 1.3 Etichette importanti 2. Guida introduttiva 2.1 Descrizione dell'aspetto 2.2 Introduzione alle icone sullo schermo 2.3 Prima di utilizzare il prodotto 2.4 Utilizzo del prodotto --2.4.1 Avviamento --2.4.2 Spegnimento --2.4.3 Collegamenti CA...
1. Linee guida per la sicurezza 1.1 Avvertenza di sicurezza La sicurezza personale, degli altri e dei beni sono di primaria importanza. Leggere attentamente le avvertenze di sicurezza riportate nel Manuale utente e sull'adesivo del gruppo elettrogeno. Esse sono estremamente importanti.
Niemals eine Trennwand oder andere Absperrungen um den Generator herum aufstellen. Den Generator nicht in einem Karton aufbewahren. Keine Gegenstände auf den Generator stellen. Den Tankdeckel-Entlüftungsknopf auf „OFF“ („AUS“) stellen, sobald der Motor vollständig abgekühlt ist. EcoFlow Smart Generator Dual Fuel Low Power Generating Sets MODEL/MODELL: EFG200 WEIGHT/GEWICHT: 30.5kg...
2. Guida introduttiva 2.1 Descrizione dell'aspetto Valvola di sfiato del Tappo del carburante tappo del carburante Coperchio di manutenzione Candela Leva dello starter Batteria ricaricabile Bullone di scarico dell'olio Filtro dell'aria Astina di livello olio motore Silenziatore...
Pagina 100
Interruttore di avviamento Schermo LCD elettrico Spia di allarme Interruttore IOT Reset monossido di carbonio Pulsante di Spia di allarme olio motore alimentazione CA Prese di uscita CA Porta batteria supplementare (XT150) Terminale di messa a terra Tappo antipolvere Maniglia di avviamento Interruttore motore Ingresso GPL Spia di allarme monossido di carbonio: Quando il sensore di monossido di carbonio rileva che la concentrazione...
Se il prodotto è collegato a una rete, l’icona Wi-Fi rimane accesa e si spegne quando la connessione non riesce. Codice di errore: fare riferimento all'app Ecoflow per specifici codici di errore. Modalità ECO: in questa modalità, il generatore adeguerà automaticamente il numero di giri al minuto in base al livello di corrente in uscita per ridurre il consumo di carburante e il rumore.
2.3 Prima di utilizzare il prodotto Aggiunta di carburante (quando si utilizza benzina) Pericolo Leggere attentamente le linee guida per la sicurezza prima di effettuare il rifornimento, poiché il carburante è una sostanza infiammabile e tossica. Non riempire eccessivamente il serbatoio del carburante, poiché, nel momento in cui il serbatoio si riscalda, il carburante potrebbe espandersi e fuoriuscire.
Pagina 103
6. Inserire il connettore femmina del tubo GPL nell’ingresso GPL e spingerlo fino a sentire un clic, quindi spostare in avanti l’anello esterno del connettore femmina. Suggerimenti: 1. Chiudere immediatamente la valvola della bombola GPL quando il generatore è spento. 2.
Aggiunta dell'olio motore al generatore Attenzione Quando esce dalla fabbrica, il generatore non contiene olio motore. Non avviare il generatore prima di aver aggiunto sufficiente olio motore. Non inclinare il generatore durante il rabbocco dell'olio motore, per evitare che il generatore si danneggi a causa dell'aggiunta di eccessivo olio.
, rimuovere il coperchio di manutenzione e controllare se i cavi positivo e negativo della batteria sono collegati correttamente. Malfunzionamenti durante l'utilizzo Verificare la presenza di eventuali problemi mentre il generatore è in funzione e, se necessario, consultare EcoFlow per ulteriore assistenza tecnica.
2.4 Utilizzo del prodotto Pericolo Leggere le linee guida sulla sicurezza prima dell'uso. Non utilizzare il generatore in uno spazio chiuso, poiché i gas di scarico possono causare perdite di coscienza o addirittura la morte. Utilizzarlo in un luogo ben ventilato. Non collegare la presa di uscita CA ad apparecchiature elettriche prima di avviare il generatore.
Avviamento manuale b) Avviamento manuale Per prima cosa, tirare la maniglia di avviamento manuale fino a quando il cavo non è ben teso, quindi tirarlo nuovamente con un colpo secco. Suggerimenti: nell’avviare manualmente il generatore, è necessario tenerlo saldamente per evitare di strattonarlo mentre si tira il cavo.
1. Spegnere tutte le apparecchiature elettriche collegate, poi scollegarle dal generatore. 2. a. Inutilizzo temporaneo del generatore, uguale al carburante; b. Inutilizzo prolungato del generatore, chiudere la valvola della bombola, attendere che il GPL nella macchina sia esaurito e che la macchina si Chiudere la valvola spenga automaticamente.
2.4.4 Carica CC ① 2.4.4.1 Carica di DELTA Max o DELTA Pro o Power Kits 1. a. Per l’utilizzo con carburante: ruotare la manopola della valvola di sfiato del tappo del carburante su “ON” (vedere 2.4.1 Passaggio 1). b. Per l’utilizzo con GPL: collegare la bombola GPL alla macchina e aprire la valvola (vedere 2.4.1 Passaggio 1).
Informativa sulla privacy Utilizzando i prodotti, le applicazioni e i servizi EcoFlow, l’utente acconsente all’Informativa sui termini di utilizzo e sulla privacy di EcoFlow, a cui può accedere App EcoFlow tramite la sezione “Informazioni” della pagina “Utente” sull’App EcoFlow o sul sito web ufficiale di EcoFlow all’indirizzo https://www.ecoflow.com/policy/terms-of-...
2.4.6 Campo di applicazione Assicurarsi che il carico totale del generatore rientri nella gamma nominale prima di utilizzare il generatore, altrimenti quest'ultimo potrebbe danneggiarsi. Applicazione 0,4-0,75 Fattore di potenza 0,8-0,95 (Efficienza 0,85) ≤ 1.800 W (benzina) ≤ 1.440 W (benzina) ≤...
3. Manutenzione e assistenza Una manutenzione e un'assistenza adeguate sono essenziali per garantire un utilizzo sicuro, conveniente e affidabile. Ciò contribuisce anche a ridurre al minimo l'impatto ambientale. È necessario controllare e fare regolarmente manutenzione sul generatore, in base al programma riportato di seguito, per mantenerlo in condizioni ottimali.
Pericolo Spegnere il generatore prima di iniziare qualsiasi intervento di manutenzione. Posizionare il generatore su un punto in piano e separare il cappuccio della candela dalla candela per evitare che il generatore si avvii. Non utilizzare il generatore in luoghi scarsamente ventilati, come stanze, gallerie ferroviarie o grotte. Assicurarsi di mantenere l'area di lavoro ben ventilata.
3.2 Regolazione del carburatore Il carburatore è una parte importante del motore e deve essere regolato dal fornitore, che dispone delle conoscenze professionali, dei dati e delle attrezzature necessarie per garantirne la corretta regolazione. 3.3 Sostituzione dell'olio motore Non scaricare l'olio motore immediatamente dopo lo spegnimento del generatore. La Avvertenza temperatura dell'olio sarà...
3.4 Filtro dell'aria 1. Ruotare i bulloni del coperchio di manutenzione rimuovere il coperchio. 2. Rimuovere le viti e il coperchio del filtro dell'aria. 3. Rimuovere l'elemento filtrante in schiuma. 4. Pulire l'elemento filtrante in schiuma con acqua e sapone o con un solvente non infiammabile, quindi asciugarlo.
3.5 Filtro del carburante 1. Togliere il tappo del 2. Pulire il filtro 3. Pulire il filtro e 4. Riposizionare carburante e il filtro utilizzando del riporlo nuovamente il tappo del del carburante. carburante. al suo posto. carburante. Non utilizzare mai il carburante in vicinanza di fumo o fiamme. Avvertenza Attenzione Assicurarsi di serrare il tappo del carburante.
4. Stoccaggio e trasporto Se si prevede di mettere via questo generatore per lungo tempo, è necessario adottare alcune misure per evitare il deterioramento prematuro del generatore. 4.1 Scarica del carburante 1. Portare l'interruttore del motore su "OFF". Suggerimenti: quando non è presente carburante residuo nel generatore, saltare questo passaggio e assicurarsi che il tappo antipolvere del GPL sia in posizione.
4.3 Batteria ricaricabile Scollegare la batteria ogni volta che la si mette via per un periodo di tempo più lungo e ricollegarla prima di riutilizzarla. Attenzione: la batteria deve essere caricata e scaricata una volta ogni 3 mesi. Si carica mentre il motore è in funzione.
5. Guasti e risoluzione dei problemi Contenuto dei Errori Tipo di errore Possibili cause Metodi di risoluzione suggerimenti Quando si utilizza benzina, ruotare la manopola della valvola di sfiato del tappo del Ruotare la manopola della valvola di sfiato carburante su OFF. del carburante su ON o aprire la valvola della Quando si utilizza il GPL, la valvola della bombola GPL...
8. Elenco elementi EcoFlow Smart Generator Manuale utente e Cavo di collegamento della Imbuto per l'olio scheda di garanzia batteria supplementare Dual Fuel Presa candela Barra di tensionamento Chiave doppia Cacciavite Tubo flessibile GPL...
Pagina 123
EcoFlow Smart Generator Dual Fuel Manual de usuario...
Pagina 125
Por medio del presente, EcoFlow renuncia a toda responsabilidad por pérdidas causadas por el incumplimiento del usuario de utilizar el producto según lo indicado en el manual de usuario.
Pagina 126
Índice 1. Pautas de seguridad 1.1 Advertencia de seguridad 1.2 Instrucciones de seguridad 1.3 Etiquetas importantes 2. Primeros pasos 2.1 Descripción del aspecto 2.2 Introducción a los iconos en la pantalla 2.3 Antes de usar el producto 2.4 Uso del producto --2.4.1 Puesta en marcha --2.4.2 Apagado --2.4.3 Conexiones de CA...
1. Pautas de seguridad 1.1 Advertencia de seguridad La seguridad de usted y de los demás, así como de la propiedad, son de vital importancia. Lea bien las advertencias de seguridad extremadamente importantes que hemos escrito en el manual de usuario y la etiqueta adhesiva del grupo electrógeno.
Niemals eine Trennwand oder andere Absperrungen um den Generator herum aufstellen. Den Generator nicht in einem Karton aufbewahren. Keine Gegenstände auf den Generator stellen. Den Tankdeckel-Entlüftungsknopf auf „OFF“ („AUS“) stellen, sobald der Motor vollständig abgekühlt ist. EcoFlow Smart Generator Dual Fuel Low Power Generating Sets MODEL/MODELL: EFG200 WEIGHT/GEWICHT: 30.5kg...
2. Primeros pasos 2.1 Descripción del aspecto Válvula del respiradero de Tapa del depósito de combustible la tapa del depósito de combustible Tapa de mantenimiento Bujía Palanca del estrangulador Batería recargable Perno de drenaje de aceite Filtro de aire Varilla de medición del nivel de aceite del motor Silenciador...
Pagina 130
Pantalla LCD Interruptor de arranque eléctrico Interruptor de restablecimiento Luz de alerta de monóxido de carbono de IOT Botón de alimentación de CA Luz de alerta de aceite del motor Tomas de salida de CA Puerto para batería adicional (XT150) Terminal de conexión a tierra Cubierta antipolvo Empuñadura de arranque...
Código de error: Consulte la aplicación EcoFlow para ver información específica de los códigos de error. Modo ECO: En este modo, el generador igualará automáticamente las rpm según el nivel de salida de potencia para reducir el consumo de combustible y el ruido.
2.3 Antes de usar el producto Añadir combustible (cuando se utiliza gasolina) Peligro Lea atentamente las pautas de seguridad antes de repostar combustible, ya que es inflamable y tóxico. No llene en exceso el depósito de combustible, ya que el combustible puede expandirse y derramarse cuando el depósito se calienta.
Pagina 133
5. Retire el tapón protector de goma del conector hembra de la manguera de GLP. 6. Inserte el conector hembra de la manguera de GLP en el puerto de acceso de GLP y empújelo hasta que escuche un chasquido y mueva el anillo exterior del conector hembra hacia delante. Inserción de la manguera de GLP Consejos: 1.
Pagina 134
Añadir aceite de motor al generador Precaución El generador no tiene aceite cuando se suministra de fábrica. Antes de arrancar el generador, añada suficiente aceite de motor. No incline el generador cuando añada aceite de motor para evitar daños en el generador debido a la adición excesiva de aceite.
Pagina 135
Fallos de funcionamiento Revise para ver si hay problemas mientras el generador está en funcionamiento y consulte a EcoFlow para obtener asistencia técnica adicional si es necesario.
2.4 Uso del producto Peligro Lea las pautas de seguridad antes de usar el producto. No utilice el generador en un espacio cerrado, ya que los gases de escape pueden causar pérdida de conciencia o incluso la muerte. Utilícelo en un lugar bien ventilado. No conecte ningún equipo eléctrico a la toma de salida de CA antes de arrancar el generador.
Arranque manual b) Arranque manual Tire de la empuñadura de arranque manual hasta que la cuerda se tense y tire con fuerza. Consejos: Al realizar un arranque manual, deberá sostener el generador para evitar sacudidas mientras tira del cable. No deje que la palanca del motor de arranque retroceda hacia el generador.
1. Apague todo el equipo eléctrico conectado y, a continuación, desconéctelo del generador; 2. a. Desuso temporal del generado: igual que el combustible; b. Desuso prolongado del generador: apague la válvula del cilindro, espere hasta que se agote el GLP de la máquina y, a continuación, la máquina se apagará...
2.4.4 Carga con CC ① 2.4.4.1 Carga del DELTA Max, DELTA Pro o Power Kits 1. a. Para usar el combustible: Gire el mando de la válvula de ventilación del tapón de combustible a la posición “ON” (consulte 2.4.1 Paso 1); b.
Política de privacidad Al utilizar los productos, aplicaciones y servicios EcoFlow, usted acepta los Términos de uso y la Política de privacidad de EcoFlow, a los que puede acceder en la sección Aplicación “Acerca de” de la página “Usuario” en la aplicación EcoFlow o en el sitio web oficial de EcoFlow EcoFlow en https://www.ecoflow.com/policy/terms-of-use y https://www.ecoflow.com/...
2.4.6 Rango de aplicación Asegúrese de que la carga total del generador esté dentro del rango nominal antes de usar el generador o, de lo contrario, el generador puede dañarse. Aplicación 0,4-0,75 Factor de potencia 0,8-0,95 (Eficiencia 0,85) ≤ 1800 W (gasolina) ≤...
3. Mantenimiento y servicio El mantenimiento y servicio adecuados son esenciales para garantizar un uso seguro, económico y fiable. Esto también ayuda a minimizar el impacto ambiental. Debe revisar y realizar regularmente el mantenimiento del generador para conservarlo en óptimas condiciones, según el siguiente programa.
Peligro Apague el generador antes de comenzar cualquier tarea de mantenimiento. Coloque el generador en un sitio plano y desconecte la pipa de la bujía para evitar que el generador arranque. No utilice el generador en lugares mal ventilados, como habitaciones, túneles de ferrocarril o cuevas. Asegúrese de mantener el área de trabajo bien ventilada.
3.2 Ajuste del carburador El carburador es una parte importante del motor y debe ajustarlo un distribuidor que tenga los conocimientos profesionales, los datos y el equipo para asegurarse de su ajuste correcto. 3.3 Cambio del aceite de motor No drene el aceite de motor inmediatamente después de apagar el generador. La temperatura Advertencia del aceite será...
3.4 Filtro de aire 1. Gire los pernos de la cubierta de mantenimiento a y retire la tapa de mantenimiento. 2. Quite los tornillos y la cubierta del filtro de aire. 3. Retire el elemento del filtro de espuma. 4. Limpie el elemento del filtro de espuma con agua jabonosa o un disolvente no inflamable y séquelo.
3.5 Colador del filtro de combustible 1. Quite la tapa del depósito 2. Limpie la rejilla del 3. Limpie la rejilla del filtro 4. Vuelva a instalar la de combustible y la rejilla filtro de combustible y vuelva a colocarla en el tapa del depósito del filtro de combustible.
4. Almacenamiento y transporte Si tiene previsto almacenar el generador durante un largo periodo de tiempo, debe tomar algunas medidas para prevenir el deterioro prematuro del generador. 4.1 Vaciado del combustible 1. Gire el interruptor del motor a la posición "OFF". Consejo: Cuando no quede combustible en el generador, omita este paso y asegúrese de que la cubierta antipolvo de GLP esté...
4.4 Uso después del almacenamiento Si el generador se almacena con combustible en el depósito y en el carburador, lleve a cabo las tareas de mantenimiento que se indican en la siguiente tabla antes de utilizarlo de nuevo. Procedimiento de mantenimiento recomendado para evitar dificultades en el arranque Duración del almacenamiento En un plazo de un mes No se necesita preparación...
5. Fallos y solución de problemas Errores Contenido de los consejos Tipo de error Posibles causas Métodos de recuperación Cuando utilice gasolina, gire la perilla de la válvula de ventilación del tapón de Gire el mando de la válvula de ventilación de combustible hasta la posición OFF;...
6. Parámetros y especificaciones Longitud × ancho × altura 23,5 × 11,8 × 18,7 pulg. (597 × 300 × 475 mm) Máquina completa Peso neto Aproximadamente 67,2 lb (30,5 kg) Tipo Generador inversor Frecuencia 50 Hz Tensión nominal 230 V Gasolina: 1800 W (valor máximo: 1900 W) Generador Potencia nominal GLP: 1600 W (valor máximo: 1700 W) Factor de potencia Tensión de salida de CC 42-58,8 V Corriente máxima de salida de CC...
8. Lista del paquete EcoFlow Smart Generator Manual de usuario y Cable de conexión de la Embudo de aceite Dual Fuel tarjeta de garantía batería adicional Destornillador Llave de cubo Barra Llave fija doble de bujía Manguera de GLP...
Pagina 153
EcoFlow Smart Generator Dual Fuel Gebruikers handleiding...
Pagina 155
EcoFlow wijst hierbij elke aansprakelijkheid af voor eventuele verliezen als gevolg van het niet volgens de gebruikershandleiding gebruiken van het product door de gebruiker.
Pagina 156
Inhoud 1. Veiligheidsrichtlijnen 1.1 Veiligheidswaarschuwing 1.2 Veiligheidsinstructies 1.3 Belangrijke labels 2. Aan de slag 2.1 Beschrijving van uiterlijk 2.2 Pictogrammen op het weergavescherm 2.3 Voordat u het product gebruikt 2.4 Het product gebruiken --2.4.1 Opstarten --2.4.2 Uitschakelen --2.4.3 AC-aansluitingen --2.4.4 DC-laden 2.4.4.1 De DELTA Max, de DELTA Pro of de Power Kits opladen 2.4.4.2 De DELTA Max Extra Batterij of de DELTA Pro Extra Batterij opladen...
1. Veiligheidsrichtlijnen 1.1 Veiligheidswaarschuwing De veiligheid van u en anderen, evenals van eigendommen, zijn van het grootste belang. Lees de zeer belangrijke veiligheidswaarschuwingen in de gebruikershandleiding en op de sticker van de generatorset zorgvuldig door. Dit is om u te herinneren aan de mogelijke gevaren die u en anderen kunnen schaden. Vóór elke veiligheidswaar- schuwing staat een symbool en een van de drie volgende woorden: Gevaar, waarschuwing of voorzichtig.
Niemals eine Trennwand oder andere Absperrungen um den Generator herum aufstellen. Den Generator nicht in einem Karton aufbewahren. Keine Gegenstände auf den Generator stellen. Den Tankdeckel-Entlüftungsknopf auf „OFF“ („AUS“) stellen, sobald der Motor vollständig abgekühlt ist. EcoFlow Smart Generator Dual Fuel Low Power Generating Sets MODEL/MODELL: EFG200 WEIGHT/GEWICHT: 30.5kg...
2. Aan de slag 2.1 Beschrijving van uiterlijk Ontluchtingsklep Brandstofdop brandstofdop Onderhoudskap Bougie Chokehendel Oplaadbare batterij Olieaftapbout Luchtfilter Peilstok motorolie Uitlaatdemper...
Pagina 160
LCD-scherm Elektrische startschakelaar Koolmonoxide waarschuwingslamp IOT-resetschakelaar Aan/uit-knop AC Motoroliewaarschuwingslamp Extra Batterij-poort (XT150) AC-uitgangen Aardklem Stofkap Startgreep LPG-inlaat Motorschakelaar Koolmonoxidewaarschuwingslamp: Wanneer de koolmonoxidesensor detecteert dat de concentratie koolmonoxide de norm bijna overschrijdt, stopt de generator automatisch en knippert de koolmonoxidewaar- schuwingslamp gedurende 5 minuten. Tijdens dit proces kan de generator niet worden gestart. LPG: vloeibaar petroleumgas.
Bluetooth-indicatielampje branden. Wanneer het product is verbonden met een netwerk, blijft het WiFi- pictogram branden. Het gaat uit wanneer de verbinding mislukt. Foutcode: Raadpleeg de EcoFlow-app voor specifieke informatie over foutcodes. ECO-modus: In deze modus past de generator automatisch het toerental aan op basis van het uitgangsvermogen om het brandstofverbruik en het geluid te verminderen.
2.3 Voordat u het product gebruikt Brandstof toevoegen (bij gebruik van benzine) Gevaar Lees de Veiligheidsrichtlijnen zorgvuldig door voordat u brandstof bijvult, aangezien brandstof ontvlambaar en giftig is. Vul de brandstoftank niet te vol, omdat brandstof kan uitzetten en uit de tank kan lekken wanneer deze opwarmt.
Pagina 163
Plaats de LPG-slang of de LPG-cilinder niet in de uitlaatopening van de uitlaat wanneer de Gevaar motor draait. Waarschuwing Laat kinderen niet met de LPG-cilinder of LPG-slang knoeien of spelen. Gebruik een goedgekeurde LPG-cilinder die is uitgerust met een OPD (Overvulpreventieapparaat). Installeer de LPG-cilinder op een vlak oppervlak, waarbij de cilinder altijd rechtop staat en de klep op de cilinder rust.
Vul motorolie voor de generator bij Voorzichtig Er zit geen motorolie in de generator wanneer deze uit de fabriek wordt geleverd. Start de generator pas op nadat u voldoende motorolie hebt bijgevuld. Kantel de generator niet bij het bijvullen van motorolie, om schade aan de generator door het bijvullen van te veel olie te voorkomen.
Draai de bout van de onderhoudsdeur naar de open positie, verwijder de kap en sluit respectievelijk de positieve en negatieve draden van de batterij aan. Storingen in bedrijf Controleer op eventuele problemen terwijl de generator draait en raadpleeg indien nodig EcoFlow voor verdere technische ondersteuning.
2.4 Het product gebruiken Gevaar Lees vóór gebruik de veiligheidsrichtlijnen. Gebruik de generator niet in een afgesloten ruimte, aangezien u door de uitlaatgassen het bewustzijn kunt verliezen en dit zelfs de dood tot gevolg kan hebben. Gebruik het apparaat op een goed geventileerde plaats. Sluit de AC-uitgang niet aan op elektrische apparatuur voordat u de generator start.
Handmatig starten b) Handmatig starten Trek aan de handmatige startgreep tot de lijn strak zit en druk er met kracht op. Tips: Wanneer u een handmatige start uitvoert, moet u de generator vasthouden om te voorkomen dat deze stoot terwijl u aan het snoer trekt. Laat de startgreep niet terugveren naar de generator. Zet de hendel voorzichtig terug in de oorspronkelijke stand om beschadiging van de starter te voorkomen.
1. Schakel alle aangesloten elektrische apparatuur uit en koppel deze vervolgens los van de generator; 2. a. Tijdelijk generatorgebruik, zelfde als brandstof; b. Langdurige generatorstoring, schakel het cilinderventiel uit, wacht tot LPG in de machine is uitgeput en dan wordt de machine automatisch uitgeschakeld;...
2.4.4 DC-laden ① 2.4.4.1 De DELTA Max, de DELTA Pro of de Power Kits opladen 1. a. Brandstof gebruiken: Draai de knop van de ontluchtingsklep van de tankdop naar "AAN" (zie 2.4.1 Stap 1); b. LPG gebruiken: Sluit de LPG-cilinder aan op de gehele machine en open de klep (zie 2.4.1 Stap 1);...
Door EcoFlow-producten, -toepassingen en -diensten te gebruiken, stemt u in met de gebruiksvoorwaarden en het privacybeleid van EcoFlow, die u kunt zien in het gedeelte “Over ons” van de pagina “Gebruiker” op de EcoFlow-app of op de officiële EcoFlow-website op https://www.ecoflow.com/policy/terms-of-use EcoFlow-app en https://www.ecoflow.com/policy/privacy-policy...
2.4.6 Toepassingsbereik Zorg ervoor dat de totale belasting van de generator binnen het nominale bereik ligt voordat u de generator gebruikt, anders kan de generator beschadigd raken. Toepassing 0,4–0,75 Vermogensfactor 0,8–0,95 (Efficiëntie 0,85) ≤ 1.800 W (benzine) ≤ 1.440 W (benzine) ≤...
3. Onderhoud en service Goed onderhoud en goede service zijn essentieel voor een veilig, kostenefficiënt en betrouwbaar gebruik. Ze helpen ook om de impact op het milieu te minimaliseren. U moet uw generator op basis van onderstaand schema regelmatig controleren en onderhouden om deze in optimale conditie te houden.
Gevaar Schakel de generator uit voordat u met onderhoud begint. Plaats de generator op een vlakke plaats en verwijder de bougiedop van de bougie om te voorkomen dat de generator start. Gebruik de generator niet op slecht geventileerde plaatsen, zoals in een kamer, tunnel of grot. Zorg ervoor dat de werkomgeving goed geventileerd blijft.
3.2 De carburateur afstellen De carburateur is een belangrijk onderdeel van de motor en moet worden afgesteld door een dealer die beschikt over professionele kennis, gegevens en apparatuur om ervoor te zorgen dat de carburateur correct wordt afgesteld. 3.3 Motorolie verversen Waarschuwing Tap de motorolie niet onmiddellijk nadat de generator is uitgeschakeld af.
3.4 Luchtfilter 1. Draai de bout van de onderhoudsdeur naar en verwijder de onderhoudskap. 2. Verwijder de schroeven en het luchtfilterdeksel. 3. Verwijder het schuimfilterelement. 4. Reinig het schuimfilterelement met zeepsop of een niet- ontvlambaar oplosmiddel en droog het daarna. 5.
3.5 Brandstoffilterzeef 1. Verwijder de 2. Reinig de zeef van 3. Veeg de filterzeef 4. Plaats de brandstofdop en de zeef het brandstoffilter schoon en plaats die brandstofdop van het brandstoffilter. met brandstof. terug in de brandstof. weer terug. Gebruik nooit brandstof in de buurt van rook of vuur. Waarschuwing Voorzichtig Draai de brandstofdop vast.
4. Opslag en transport Als u van plan bent deze generator voor langere tijd op te bergen, moet u enkele maatregelen treffen om voortijdige veroudering van de generator te voorkomen. 4.1 Brandstof aftappen 1. Zet de motorschakelaar in de stand "OFF" (AAN). Tips: Als er geen brandstof in de generator is achtergebleven, slaat u deze stap over en zorgt u ervoor dat de LPG-stofkap op zijn plaats zit.
4.4 Gebruik na opslag Als de generator wordt opgeslagen met brandstof in de brandstoftank en carburateur, voer dan het onderhoud uit zoals vereist in de onderstaande tabel voordat u de generator opnieuw gebruikt. Aanbevolen onderhoudsprocedure om moeilijk starten te voorkomen Opslagduur Binnen één maand Geen voorbereiding nodig...
5. Storingen en probleemoplossing Fouten Inhoud van tips Fouttype Mogelijke oorzaken Herstelmethoden Wanneer u benzine gebruikt, draait u de Draai de knop van de ontluchtingsknop van de tankdop op UIT; brandstofontluchtingsklep op AAN of open wanneer u LPG gebruikt, is de LPG- de LPG-cilinderklep gascilinderklep niet open.
8. Verpakkingslijst EcoFlow Smart Generator Gebruikershandleiding Aansluitkabel Extra Olietrechter en garantiekaart Batterij Dual Fuel Bougieafdekking Koevoet Dubbele sleutel Schroevendraaier LPG-slang...
Pagina 183
EcoFlow Smart Generator Dual Fuel Руководство пользователя...
Pagina 185
понял, осознал и принял все условия и содержание руководства пользователя и несет ответственность за любое неправильное использование и все вытекающие из этого последствия. Настоящим EcoFlow снимает с себя ответственность за любые убытки, вызванные тем, что пользователь не использовал устройство в соответствии...
Pagina 186
Содержание 1. Рекомендации по безопасности 1.1 Предупреждение о безопасности 1.2 Инструкции по технике безопасности 1.3 Важные этикетки 2. Начало работы 2.1 Описание внешнего вида 2.2 Знакомство со значками на экране дисплея 2.3 Перед использованием устройства 2.4 Использование устройства -- 2.4.1 Запуск -- 2.4.2 Выключение...
1. Рекомендации по безопасности 1.1 Предупреждение о безопасности Ваша безопасность и безопасность окружающих, а также сохранность имущества имеют первостепенное значение. Пожалуйста, внимательно прочитайте чрезвычайно важные предупреждения о соблюдении техники безопасности в руководстве пользователя и на наклейке генераторной установки. Это делается, чтобы напомнить о потенциальных опасностях, которые могут нанести вред вам и окружающим. Перед...
Niemals eine Trennwand oder andere Absperrungen um den Generator herum aufstellen. Den Generator nicht in einem Karton aufbewahren. Keine Gegenstände auf den Generator stellen. Den Tankdeckel-Entlüftungsknopf auf „OFF“ („AUS“) stellen, sobald der Motor vollständig abgekühlt ist. EcoFlow Smart Generator Dual Fuel Low Power Generating Sets MODEL/MODELL: EFG200 WEIGHT/GEWICHT: 30.5kg...
2. Начало работы 2.1 Описание внешнего вида Вентиляционный Крышка топливного бака клапан крышки топливного бака Крышка доступа для технического обслуживания Свеча зажигания Рычаг воздушной заслонки Аккумуляторная батарея Болт маслослива Воздушный фильтр Щуп для проверки уровня моторного масла Глушитель...
Pagina 190
Электрический пусковой ЖК-экран выключатель Световой индикатор предупреждения Кнопка перезапуска IOT об угарном газе Кнопка включения Световой индикатор предупреждения переменного тока о низком уровне моторного масла Выходные гнезда Порт дополнительного переменного тока аккумулятора (XT150) Клемма заземления Пусковая рукоятка Пылезащитная крышка Входное отверстие для СУГ Выключатель...
продолжает гореть. Когда продукт подключен к сети, значок Wi-Fi остается включенным и гаснет при сбое подключения. Код ошибки: конкретная информация по кодам ошибок доступна в приложении EcoFlow. Экономичный режим: в этом режиме генератор автоматически подберет обороты в зависимости от уровня...
2.3 Перед использованием устройства Добавление топлива (при использовании бензина) Опасно Перед заправкой топливом внимательно ознакомьтесь с рекомендациями по безопасности, так как топливо токсично и легко воспламеняется. Не переполняйте топливный бак, так как топливо может расшириться и вылиться, когда топливный бак нагреется.
Pagina 193
4. Снимите пылезащитную крышку с отверстия для доступа к СУГ генератора. 5. Снимите защитную резиновую заглушку с гнездового разъема шланга СУГ. 6. Вставьте гнездовой разъем шланга СУГ в отверстие для доступа к СУГ и надавите на него, пока не услышите щелчок, а...
Pagina 194
Добавьте масло для двигателя генератора Внимание При поставке с завода в генераторе отсутствует моторное масло. Не запускайте генератор, пока не добавлено достаточное количество моторного масла. Не наклоняйте генератор при добавлении моторного масла, чтобы предотвратить его повреждение из-за чрезмерного количества масла. 1.
Pagina 195
Поверните болты сервисной дверцы в , снимите крышку для обслуживания и проверьте, правильно ли подключены положительный и отрицательный провода аккумулятора. Неисправности во время работы Проверьте наличие каких-либо проблем во время работы генератора и при необходимости обратитесь в компанию EcoFlow за дальнейшей технической поддержкой.
2.4 Использование устройства Опасно Перед использованием прочтите рекомендации по безопасности. Не используйте генератор в закрытом помещении, так как выхлопные газы могут привести к потере сознания или даже смерти. Используйте его в хорошо проветриваемом месте. Не подключайте в разъемы выхода переменного тока какое-либо электрооборудование до запуска генератора. Советы: температура...
Ручной запуск б) Ручной запуск Потяните рукоятку ручного стартера, пока трос не натянется, и с силой протолкните ее. Советы: при ручном запуске необходимо придерживать генератор для предотвращения ударов во время вытягивания шнура. Не позволяйте рукоятке стартера отпружинить обратно к генератору. Аккуратно верните рукоятку в исходное положение...
СУГ 1. Отключите все подсоединенное электрооборудование, а затем отсоедините его от генератора; 2. a. Временное отключение генератора. Осуществляется таким же образом, как и при использовании топлива; b. Длительное отключение генератора. Отключите вентиль баллона, подождите, пока в машине не закончится СУГ, после Закройте...
2.4.4 Зарядка постоянным током 2.4.4.1 Зарядка DELTA Max, DELTA Pro или Power Kits ① 1. a. Для использования топлива: Поверните маховичок вентиляционного клапана крышки топливного бака в положение «ON» («ВКЛ.»). (см. 2.4.1, шаг 1); b. Для использования СУГ: Подсоедините баллон СУГ ко...
Вы можете управлять генератором и просматривать информацию и данные о нем через приложение EcoFlow.Cкачайте на сайте https://download.ecoflow.com/app Политика конфиденциальности Используя Изделия, Приложения и Услуги EcoFlow, вы соглашаетесь с Условиями использования и Политикой конфиденциальности EcoFlow, с которыми вы можете ознакомиться в разделе «О программе» на странице «Пользователь» в приложении...
2.4.6 Диапазон применения Перед использованием генератора убедитесь, что общая нагрузка генератора находится в пределах номинального диапазона, иначе генератор может быть поврежден. Применение 0,4–0,75 Коэффициент мощности 0,8–0,95 (Эффективность 0,85) ≤ 1800 Вт (бензин) ≤ 1440 Вт (бензин) ≤ 612 Вт (бензин) Выход...
3. Техническое и сервисное обслуживание Правильное техническое и сервисное обслуживание необходимо для обеспечения безопасной, экономичной и надежной эксплуатации. Это также помогает минимизировать ваше воздействие на окружающую среду. Вы должны регулярно проверять и обслуживать свой генератор, чтобы поддерживать его в оптимальном состоянии...
Опасно Выключайте генератор перед началом любого технического обслуживания. Поставьте генератор на ровное место и отсоедините колпачок свечи зажигания от свечи зажигания, чтобы предотвратить запуск генератора. Не используйте генератор в плохо проветриваемых местах, таких как помещения, железнодорожные туннели или пещеры. Следите за тем, чтобы рабочая зона хорошо проветривалась. Выхлопные газы генератора содержат...
3.2 Регулировка карбюратора Карбюратор является важной частью двигателя и должен регулироваться дилером, который обладает профессиональными знаниями, данными и оборудованием для обеспечения правильной регулировки. 3.3 Замена моторного масла Не сливайте моторное масло сразу после выключения генератора. Температура масла будет Осторожно очень высокой. Будьте осторожны, чтобы не обжечься при сливе масла. 1.
3.4 Воздушный фильтр 1. Поверните болты сервисной дверцы в и снимите крышку для обслуживания. 2. Снимите винты и крышку воздушного фильтра. 3. Снимите фильтрующий элемент из пеноматериала. 4. Очистите фильтрующий элемент из пеноматериала мыльным раствором или негорючим растворителем и высушите его. 5.
3.5 Сетчатый топливный фильтр 1. Снимите крышку 2. Очистите сетку 3. Протрите сетку фильтра 4. Установите на топливного бака и сетку топливного фильтра с и установите ее обратно место крышку топливного фильтра. помощью топлива. в топливный бак. топливного бака. Запрещается использовать топливо вблизи источников дыма или пламени. Осторожно...
4. Хранение и транспортировка Если вы планируете поместить этот генератор на длительное хранение, необходимо принять некоторые меры по хранению, чтобы предотвратить преждевременный износ генератора. 4.1 Слив топлива 1. Поверните выключатель двигателя в положение «OFF» (ВЫКЛ.). Советы: в случае отсутствия в генераторе остатков топлива пропустите этот шаг и убедитесь, что пылезащитная крышка...
4.3 Аккумуляторная батарея Отсоединяйте аккумулятор каждый раз при помещении его на длительное хранение и снова подсоединяйте перед повторным использованием. Внимание: аккумулятор следует заряжать и разряжать раз в 3 месяца. Он будет заряжаться во время работы двигателя. 4.4 Использование после хранения Если...
5. Поиск и устранение неисправностей Ошибки Содержание советов Тип ошибки Возможные причины Способы устранения При использовании бензина поверните маховичок вентиляционного клапана крышки Поверните маховичок вентиляционного топливного бака в положение OFF (ВЫКЛ.); клапана крышки топливного бака в положение При использовании СУГ вентиль газового ON (ВКЛ.) или...
6. Параметры и технические характеристики Длина × ширина × высота 23,5 × 11,8 × 18,7 дюйма / 597 × 300 × 475 мм Полный комплект устройства Масса нетто Приблизительно 67,2 фунта/30,5 кг Тип Инверторный генератор Частота 50 Гц Номинальное напряжение 220 В...
Niemals eine Trennwand oder andere Absperrungen um den Generator herum aufstellen. Den Generator nicht in einem Karton aufbewahren. Keine Gegenstände auf den Generator stellen. Den Tankdeckel-Entlüftungsknopf auf „OFF“ („AUS“) stellen, sobald der Motor vollständig abgekühlt ist. EcoFlow Smart Generator Dual Fuel Low Power Generating Sets MODEL/MODELL: EFG200 WEIGHT/GEWICHT: 30.5kg...
2.4.4 直流電源充電 2.4.4.1 為 DELTA Max / DELTA Pro / Power Kits充電 ① 1. a. 使用燃料:將燃料蓋通氣閥手把轉動至「開啟」 (參閱 2.4.1 的第 1 步); b. 使用石油氣:將石油氣氣缸連接到整部機器, 然後開啟閥門(參閱 2.4.1 第 1 步); 2. 將引擎開關轉動至「開啟」(參閱第 2.4.1 段的第 步)。 使用加電包連接線連接 DELTA Max ① / DELTA Pro ② */ Power Kits ③。 加電包連接線...